LYNEABASIC
SW1
Attenuazione della chiamata
Call attenuated
Abschwächung des Anrufs
Atténuation de l’appel
Atenuación de la llamada
Atenuação da chamada
IT
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa chiamata:
- 3 con nota di chiamata normale;
- 2 con nota di chiamata normale e 6 con nota di chiamata attenuata.
EN
Maximum number of receivers activated by same call:
- 3 with normal call note;
- 2 with normal call note and 6 with attenuated call note.
DE
Höchstanzahl von Sprechstellen, die über denselben Ruf aktivierbar sind:
- 3 bei normalem Ruftons;
- 2 bei normalem Ruftons und 6 bei abgeschwächtem Ruftons.
FR
Nombre de postes sur le même appel:
- 3 avec note d’appel normal;
- 2 avec note d’appel normal et 6 avec note d’appel atténué.
ES
Número máximo de derivados activados por la misma llamada:
- 3 con nota de llamada normal;
- 2 con nota de llamada normal y 6 con nota de llamada atenuada.
PT
Número máximo de derivados activados pela mesma chamada:
- 3 com toque de chamada normal;
- 2 com toque de chamada normal e 6 com toque de chamada atenuada
SW3
Resistenza di chiusura
Resistive load termination
Schließwiderstand
Résistance de fermeture
Resistencia de cierre
Resistência de fecho
SW8
Selezione MASTER/SLAVE
MASTER/SLAVE selection
Auswahl MASTER/SLAVE
Sélection MASTER/SLAVE
Selección MASTER/SLAVE
Selecção MASTER/SLAVE
SW8
MASTER
SLAVE
M/S
M/S
SW8
IT
In caso di chiamata contemporanea, solo sul derivato MASTER ver-
rà attivata la comunicazione audio/video.
EN
In case of simultaneous call, the audio/video communication will
be activated on the MASTER extension only.
DE
Bei einem gleichzeitigen Anruf, wird die Audio-/Videoverbindung
nur auf der Innensprechstelle MASTER aktiviert.
FR
En cas d’appel simultané, la communication audio/vidéo sera activée unique-
ment sur le poste MASTER.
ES
En caso de llamada simultánea, la comunicación audio/vídeo se activará solo
en el derivado MASTER.
PT
No caso de chamada contemporânea, só no derivado MASTER é que será· ac-
tivada a comunicação áudio/vídeo.
SW9
Selezione sorgente di alimentazione
Selects power source
Auswahl der Stromquelle
Sélection source d’alimentation
Selección de fuente de alimentación
Selección de fuente de alimentación
Alimentazione separata
Separate power supply
Getrennte Versorgung
Alimentation séparée
Alimentación separada
Alimentação separada
Alimentazione da BUS
Power supply from BUS
Stromversorgung über BUS
Alimentation depuis BUS
Alimentación desde BUS
Alimentação de BUS
SW10
Funzione tasti e
Operation of
and
keys
Funktion Tasten und
Fonction touches et
Función botones y
Função das teclas e
IT
NOTA. A cornetta agganciata in qualsiasi posizione sia il Jumper SW10 i
pulsanti e funzioneranno come AUX1 e AUX2.
EN
NOTE. With the receiver connected, regardless of the position of Jumper
SW10, the and buttons will operate as AUX1 and AUX2.
DE
HINWEIS Mit eingehängtem Hörer funktionieren der Verbindungsdraht
SW10 und die Taste e als AUX1 und AUX2.
FR
NOTE. À combiné raccroché quelle que soit la position, soit le Jumper
SW10, la touche et fonctionneront comme AUX1 et AUX2.
ES
NOTA. Con el auricular colgado en cualquier posición, tanto el Jumper
SW10 como los botones y funcionarán como AUX1 y AUX2.
PT
NOTA. Com o auscultador encaixado em qualquer posição, quer o Jum-
per SW10, quer o botão e funcionam como AUX1 e AUX2.
IT
- SELEZIONI
EN
-
SELECTIONS
DE
-
WAHLEN
FR
-
SÉLECTIONS
ES
-
SELECCIONES
PT
-
SELECÇÕES
5