background image

-5-

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área
de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las
especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO,
cuando se haga la conexión al suministro de aire. Se exige protegerse la vista para
resguardarse contra fijaciones o residuos que vuelen, lo cual puede causar lesiones graves a
los ojos.

El empleador o el usuario deben asegurar que se protejan debidamente los ojos.  El equipo de
protección ocular debe estar en conformidad con los requisitos del Instituto Nacional
Americano de Normas (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y proteger por
delante y por el costado. NOTA: Los anteojos o máscaras sin protección lateral por sí solos no
dan una protección adecuada.

PRECAUCIÓN: En algunos ambientes se necesitará protección adicional de seguridad. Por
ejemplo, el área de trabajo puede exponer a un nivel de ruido que lesione el oído. El empleador
y el usuario deben comprobar que se cuente con la protección necesaria del oído y que el
operador y los demás presentes en el área la usen. Algunos ambientes exigirán el uso de casco
protector. Cuando sea necesario, el empleado y el usuario deben verificar que se proteja la
cabeza en conformidad con la norma ANSI Z89.1.

La  engrapadora de impacto lateral D61ADCSB se

envía completamente ensamblada de fábrica y lista

para su uso. Antes de la operación, lea el Manual de

operación y de mantenimiento que se incluye para la

cerradora de cajas de cartón D61ADC, el cual forma

parte  de esta máquina. Siga cuidadosamente las

instrucciones  de operación y suministro de aire,

preste  atención a todas las advertencias y

precauciones.

Observe también que no se aplican en este caso las

instrucciones en el manual D61ADC para cargar el

depósito. Los rollos de grapas se cargan en el tubo

corto de plástico instalado sobre la herramienta. Se

aplican  todas las otras instrucciones del manual

D61ADC.

Después  del uso prolongado del D61ADCSB o

cuando se cambien las grapas D61ADC, puede que

sea necesario ajustar ya sea el pedal o el cilindro de

disparo.

Para evitar la operación

accidental, desconecte siempre el suministro de
aire antes de hacer ajustes, dar servicio a la
máquina, despejar atascos y cuando no esté en
uso la máquina.

1. Para ajustar el pedal de disparo:

Desconecte  el suministro de aire. Suelte los

agujeros de montaje del pedal de disparo. El pedal

de  disparo puede moverse en sus agujeros

ranurados.  Ajuste de manera que el pedal de disparo

quede  al ras contra la parte inferior del D61ADC

cuando la válvula esté completamente accionada.  El

pedal de disparo y la válvula deben llegar juntos a la

parte inferior.

2. Para ajustar el cilindro de aire.

Asegúrese de que esté desconectado el suministro

aire.  Con el gatillo del D61ADC mantenido en la

posición  cerrada, debe haber un espacio de

separación  mínimo entre el gatillo y la vara de

accionamiento cuando la vara está empujada hacia

el gatillo al extremo de la carrera del cilindro de aire.

Ajuste  la separación soltando las dos tuercas que

sostienen  el cilindro de aire en el armazón y

volviendo a colocar el cilindro de aire y reapretando

las  tuercas.  Si se está reemplazando el cilindro,

ajuste el cilindro de aire en el armazón.

Nota: Para lograr el óptimo rendimiento, el ajuste
de profundidad del D61ADC debe estar en su
posición más alta.  A un ajuste demasiado bajo, el
impulsor empujará la caja alejándola del
D61ADCSB.  La placa de ajuste frontal del
D61ADC debe fijarse aproximadamente en el
número 3; consulte el parrafo “Ajuste de
profundidad” en el manual del D61ADC.

Para evitar lesiones

accidentales, no coloque nunca las manos ni
otras partes del cuerpo en contacto con el brazo
accionador o en el área de apriete de la grapa.

Lubricación:

La  engrapadora de impacto lateral D61ADCSB no

necesita lubricación aparte de aplicarle un aceite de

máquina  liviano en los puntos pivotales dos a tres

veces al año.

Para ver la lubricación apropiada de la herramienta

consulte el Manual de operación y mantenimiento del

D61ADC.

Содержание D61ADCSB

Страница 1: ...RENCE IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA SI TIENE ALGUNA DUDA COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DIS...

Страница 2: ...stic tube cradled above the tool All other instructions in the D61ADC manual apply After extensive use of the D61ADCSB or when exchanging the D61ADC staples it may be necessary to adjust either the trip foot or the trip cylinder To prevent accidental cycling always disconnect the air supply before making adjustments servicing the machine clearing jams and when the machine is not in use 1 To Adjust...

Страница 3: ...Closer needs replacement it will be necessary to drill two 17 64 diameter holes through both sides of the frame of the new tool as shown in the diagram NOTE Use only staples recommended by Bostitch for use in Bostitch D61ADC Carton Closer or staples which meet Bostitch specifications ...

Страница 4: ... LIEU OF ALL OTHER EXPRESS W ARRANTIES ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY BOSTITCH SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES This warranty is limited to sales in the United States and Canada Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of i...

Страница 5: ...a herramienta Se aplican todas las otras instrucciones del manual D61ADC Después del uso prolongado del D61ADCSB o cuando se cambien las grapas D61ADC puede que sea necesario ajustar ya sea el pedal o el cilindro de disparo Para evitar la operación accidental desconecte siempre el suministro de aire antes de hacer ajustes dar servicio a la máquina despejar atascos y cuando no esté en uso la máquin...

Страница 6: ...sario perforar dos agujeros de 17 64 de pulgada 6 75 mm de diámetro a través de ambos lados del armazón de la nueva herramienta según se ilustra en el diagrama NOTA Use solamente las grapas recomendadas por Bostitch para usar en las cerradoras de cajas de cartón Bostitch D61ADC o grapas que cumplan con las especificaciones de Bostitch ...

Страница 7: ...EMÁS GARANTÍAS EXPRESAS TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD P ARA UN FIN PARTICULAR SE LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA BOSTITCH NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES Esta garantía se limita a ventas dentro de los Estados Unidos y Canadá Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños fortuitos ...

Страница 8: ...e cloisonnée au dessus de l outil Toutes les autres instructions dans le manuel du D61ADC sont applicables Après une longue utilisation du D61ADCSB ou lors du changement des agrafes du D61ADC il peut être nécessaire de régler soit le pied de la butée soit le cylindre de la butée Afin d éviter un cycle accidentel de l outil coupez toujours l alimentation en air lorsque l appareil n est pas utilisé ...

Страница 9: ... D61ADC doive être remplacé il faudra percer deux trous de 17 64 po 6 75 mm dans les deux côtés du cadre du nouvel outil tel qu illustré REMARQUE Utilisez uniquement les agrafes recommandées par Bostitch pour le ferme boîte D61ADC de Bostitch ou des agrafes répondant aux spécifications de Bostitch ...

Страница 10: ... AUTRE GARANTIE EXPRESSE TOUTE GARANTIE DE V ALEUR MARCHANDE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D ADÉQUA TION À UN USAGE P ARTICULIER SE LIMITE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE BOSTITCH NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES Cette garantie se limite aux ventes ef fectuées aux États Unis et au Canada Les limitations imposées par la durée d une garantie implicite ou l exclusion des d...

Отзывы: