Bostitch BTFP1664K Скачать руководство пользователя страница 25

-25-

INTRODUCTION

Les outils SB Série de Bostitch sont construits avec précision et conçus pour réaliser un travail rapide à débit 
maximum de clouage et agrafage. Ces outils sont faits pour assurer un service efficace et durable, à condition d’être 
utilisés avec précaution et selon des conditions normales d’utilisation. Comme pour tout appareil, les consignes du 
fabricant doivent être impérativement suivies, afin d’obtenir une bonne performance. Lire attentivement le présent 
manuel avant d’utiliser l’outil, en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité. Lire les instructions 
concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’outil et conservez-les avec l’outil. 

REMARQUE : 

Des 

mesures supplémentaires de sécurité peuvent être requises selon l’usage destiné. Pour toute question concernant 

l’outil ou son usage, veuillez contacter votre représentant ou votre concessionnaire Stanley Fastening Systems LP 
125 Circuit Drive North Kingstown, RI 02852.

SOMMAIRE

 

Consignes de sécurité ......................................................................................... 26

 

Caractéristiques de l’appareil .............................................................................. 27

 

Alimentation en air comprimé : Raccords, tuyaux, filtres, consommation d’air, 

 

régulateurs, pression d’utilisation et sa détermination ....................................... 28

 Lubrification ......................................................................................................... 28

 

Chargement de l’appareil ........................................................................ 29, 30, 31

 

Fonctionnement de l’appareil ........................................................................ 31, 32

 Entretien ............................................................................................................... 33

 

Problèmes de fonctionnement ............................................................................ 34

 

Réglage de la profundeur .................................................................................... 35

 Accessoires ......................................................................................................... 35

REMARQUE

Les outils Bostitch sont fabriqués dans le but d’assurer une totale satisfaction et sont conçus pour atteindre un 

rendement maximal lorsqu’ils sont utilisés avec des éléments d’assemblage répondant aux mêmes standards 

de qualité. 

Bostitch ne peut assumer la responsabilité du fonctionnement d’un produit, lorsqu’il est utilisé 

avec des accessoires et éléments d’assemblage qui ne satisfont pas aux exigences spécifiques en 

vigueur pour les accessoires, agrafes et clous garantis d’origine BOSTITCH.

GARANTIE LIMITÉE – É.-U. et Canada seulement

STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P. garantit à l’acheteur d’origine au détail que ce produit est exempt de tout 

défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de réparer ou de remplacer, à la discrétion de 

BOSTITCH, toute agrafeuse ou cloueuse de marque BOSTITCH défectueuse pour une période de sept (7) ans à 

partir de la date d’achat (1 (un) an à partir de la date d’achat pour les compresseurs et les outils utilisés dans des 

applications de production). Cette garantie n’est pas cessible. Une preuve de la date d’achat est requise. Cette garantie 

couvre uniquement les dommages résultant de défaut de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les conditions 

ou défauts de fonctionnement résultant d’une usure normale, d’une négligence, d’un usage abusif, d’un accident, d’une 

réparation ou d’une tentative de réparation par une entité autre que notre Centre de réparation national ou l’un de nos 

Centres de service de garantie autorisé. Les lames du mandrin, les amortisseurs, les joints toriques, les pistons et les 

garnitures de piston sont considérés comme des pièces normales d’usure. Pour une performance optimale de votre 

outil BOSTITCH, utilisez toujours des attaches et des pièces de rechange BOSTITCH d’origine.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, COMPRENANT, MAIS 

SANS  S’Y  LIMITER,  LES  GARANTIES  IMPLICITES  DE  COMMERCIALISATION  OU  D’ADAPTATION  À  UN 

USAGE PARTICULIER. BOSTITCH NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU 

ACCESSOIRES.
Les limitations imposées par la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects 

n’étant pas reconnues dans certains États et pays, les limitations ou exclusions précitées peuvent ne pas vous être 

adressées. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques qui s’ajoutent aux autres droits éventuels qui 

peuvent varier d’une province, d’un État ou d’un pays à l’autre.
Pour obtenir aux États-Unis des services liés à la garantie, retournez le produit à vos frais accompagné de la preuve 

d’achat à votre Centre de service national américain ou à un Centre de service régional indépendant de garantie 

autorisé.  Aux  États-Unis,  appelez-nous  au  1-800-556-6696  ou  visitez  le  www.BOSTITCH.com  pour  connaître 

l’emplacement du Centre le plus près de chez vous. Au Canada, appelez-nous au 1-800-567-7705 ou visitez le www.

BOSTITCH.com.

Содержание BTFP1664K

Страница 1: ...UTOR ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA SI TIENE ALGUNA DUDA COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D UTILISER L APPAREIL PRÉT...

Страница 2: ...at the product purchased is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace at BOSTITCH s option any defective BOSTITCH branded pneumatic stapler or nailer for a period of seven 7 years from date of purchase one 1 year from the date of purchase for compressors and tools used in production applications Warranty is not transferable Proof of purchase date required This w...

Страница 3: ... 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury LOADING TOOL When loading tool 1 Never place a hand or any part of body in fastener discharge area of tool 2 Never point tool at anyone 3 Do not pull the trigger or depress the trip as accidental actuation may occur possibly causing injury OPERATION Alwa...

Страница 4: ...ESSURE 70 to 100 p s i g 4 9 to 7 0 kg cm2 Select the operating pressure within this range for best fastener performance DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE OPERATION BOSTITCH OFFERS TWO TYPES OF OPERATION CONTACT TRIP The common operating procedure on Contact Trip tools is for the operator to contact the work to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled thus drivin...

Страница 5: ... have adequate flow capacity for the specific installation The filter has to be kept clean to be effective in providing clean compressed air to the tool Consult the manufacturer s instructions on proper maintenance of your filter A dirty and clogged filter will cause a pressure drop which will reduce the tool s performance AIR SUPPLY AND CONNECTIONS LUBRICATION Frequent but not excessive lubricati...

Страница 6: ...hat proper eye protection is worn Eye protection equipment must conform to the requirements of the American National Standards Institute ANSI Z87 1 and provide both frontal and side protection NOTE Non side shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate protection TO PREVENT ACCIDENTAL INJURIES Never place a hand or any other part of the body in nail discharge area of tool whil...

Страница 7: ...area of tool while the air supply is connected Never point the tool at anyone else Never engage in horseplay Never pull the trigger unless nose is directed at the work Always handle the tool with care Do not pull the trigger or depress the trip mechanism while loading the tool LOADING THE SB 1664FN BTFP1664K Pusher Release 3 Press pusher release to disengage follower Pusher Release Follower 1 Pull...

Страница 8: ... extra force Instead allow the tool to recoil off the work surface to avoid a second unwanted fastener Remove your finger from the trigger after each operation B RAPID FASTENER OPERATION To operate the tool in this manner hold the tool with the contact trip pointing towards but not touching the work surface Pull the trigger and then tap the contact trip against the work surface using a bouncing mo...

Страница 9: ...L MUST NOT CYCLE D With finger off the trigger press the contact trip against the work surface Pull the trigger THE TOOL MUST CYCLE IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the use...

Страница 10: ...R SEALS When repairing a tool make sure the internal parts are clean and lubricated Use Parker O LUBE or equivalent on all O rings Coat each O ring with O LUBE before assembling Use a small amount of oil on all moving surfaces and pivots After reassembly add a few drops of BOSTITCH Air Tool Lubricant through the air line fitting before testing AIR SUPPLY PRESSURE AND VOLUME Air volume is as import...

Страница 11: ...rrectly on bottom bumper Disassemble to correct Head valve dry Disassemble lubricate Air pressure too low Check air supply equipment Skipping fasteners intermittent feed Worn bumper Replace bumper Tar dirt in driver channel Disassemble and clean nose and driver Air restriction inadequate air flow through quick disconnect socket and plug Replace quick disconnect fittings Worn piston O ring Replace ...

Страница 12: ...N BTFP1850K BTFP1664K FASTENER CONTROL ADJUSTMENT Always disconnect air supply 1 Before making adjustments 2 When servicing the tool 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury 1 With air pressure set drive a few fasteners into a representative material sample to determine if adjustment is necessar...

Страница 13: ... 13 ACCESSORIES AVAILABLE PREMOIL 4 oz PREMOIL 20 oz WINTEROIL 4 oz WINTEROIL 20 oz ...

Страница 14: ...os de Bostitch GARANTÍA LIMITADA Sólo EE UU y Canadá STANLEY FASTENING SYSTEMS L P garantiza al comprador del comerciante original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación y se compromete a reparar o reemplazar a opción de BOSTITCH cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca BOSTITCH por un período de siete 7 años desde la fecha de compra un 1 ...

Страница 15: ... de efectuar ajustes 2 Al hacerle servicio a la herramienta 3 Al despejar un atascamiento 4 Cuando la herramienta no esté en uso 5 Al mudarse de un área distinta de trabajo ya que se puede activar accidentalmente posiblemente causando lesiones AL CARGAR LA HERRAMIENTA Al cargar la herramienta 1 Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga del sujetador de la herr...

Страница 16: ...A OPERACIÓN BOSTITCH OFRECE DOS TIPOS DE OPERACIÓN PARA HERRAMIENTAS DE ESTA SERIE DISPARO POR CONTACTO El procedimiento de operación común para las herramientas de Disparo por Contacto es que el operador hace contacto con el objeto a ser clavado para activar el mecanismo de disparo manteniendo halado el gatillo Esto hace que se impulse un sujetador cada vez que se hace contacto con el objeto Esto...

Страница 17: ...d y el agua en el suministro de aire son causas principales del desgaste en las herramientas neumáticas Un filtro puede ayudar a obtener el mejor rendimiento y el desgaste mínimo de la herramienta El filtro debe tener una capacidad de flujo adecuada para la instalación en particular El filtro debe ser mantenido limpio para que sea eficaz en proveer aire comprimido limpio a la herramienta Consulte ...

Страница 18: ...fas de seguridad que no están protegidas de los lados y las máscaras por sí solas no proveen la debida protección PARA IMPEDIR LESIONES ACCIDENTALES Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga del sujetador de la herramienta mientras el suministro de aire está conectado Nunca apunte la herramienta hacia otra persona Nunca participe en juegos rudos con la herrami...

Страница 19: ...y debe proveer protección de frente y de los lados NOTA Las gafas de seguridad que no están protegidas de los lados y las máscaras por sí solas no proveen la debida protección PARA IMPEDIR LESIONES ACCIDENTALES Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga del sujetador de la herramienta mientras el suministro de aire está conectado Nunca apunte la herramienta hac...

Страница 20: ...idor 1 Hale el seguidor hacia atrás hasta que enganche 2 Inserte los clavos en la pista del cargador OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar operar o hacerle servicio a esta he...

Страница 21: ...aro secuencial primero coloque el disparo por contacto en la superficie del objeto SIN HALAR EL GATILLO Oprima el disparo por contacto y luego hale el gatillo para impulsar un sujetador Mientras el disparo por contacto esté en contacto con el objeto y se mantiene oprimido la herramienta impulsará un sujetador cada vez que se oprima el gatillo Si se permite que el disparo por contacto deje la super...

Страница 22: ... ser inadecuado debido a conexiones y mangueras más pequeñas que lo normal o debido a los efectos de polvo y agua dentro del sistema Un flujo de aire restringido impedirá que la herramienta reciba un volumen de aire adecuado aunque la lectura de la presión sea alta Los resultados serán una operación lenta la mala alimentación o una potencia impulsadora reducida Antes de evaluar los problemas de la...

Страница 23: ...a manga del cilindro no está asentada Desensamblar para corregir debidamente en el amortiguador de abajo Válvula de cabeza seca Desensamblar lubricar Presión de aire demasiado baja Verifique el equipo de suministro de aire Sujetadores que saltan Amortiguador desgastado Reemplazar el amortiguador Alimentación intermitente Alquitrán polvo en el canal del impulsor Desensamblar y limpiar la nariz y el...

Страница 24: ...rvicio a la herramienta 3 al eliminar un atascamiento 4 cuando la herramienta no se usa 5 al trasladarse a otra área de trabajo para que no se active accidentalmente posiblemente causando una lesión 1 Con la presión de aire establecida impulse unos sujetadores en un material representativo de muestra para determinar si se necesita efectuar un ajuste 2 Si se necesita ajuste desconecte el suministro...

Страница 25: ... de fabrication et accepte le cas échéant de réparer ou de remplacer à la discrétion de BOSTITCH toute agrafeuse ou cloueuse de marque BOSTITCH défectueuse pour une période de sept 7 ans à partir de la date d achat 1 un an à partir de la date d achat pour les compresseurs et les outils utilisés dans des applications de production Cette garantie n est pas cessible Une preuve de la date d achat est ...

Страница 26: ...l de sa source d énergie 1 avant tout réglage 2 lors de l entretien 3 lors d un désenrayage 4 à la fin de l utilisation 5 lors du déplacement vers une nouvelle zone de travail car un déclenchement accidentel peut se produire et causer des blessures CHARGEMENT DE L APPAREIL Lors du chargement de l appareil 1 Ne jamais placer la main ou toute autre partie du corps dans la direction de projection de ...

Страница 27: ...r le raccord mâle doit permettre rapidement la mise à l atmosphère de toute pression résiduelle PRESSION D UTILISATION Cet appareil fonctionne sur une gamme de pression allant de 4 9 Kg cm2 4 8 bars à 7 Kg cm2 6 9 bars Régler la pression d air jusqu à obtenir le meilleur rendement possible NE PAS DÉPASSER LA PRESSION MAXIMALE RECOMMANDÉE OPÉRATION BOSTITCH OFFRE DEUX SYSTÈMES DE DÉCLENCHEMENT POUR...

Страница 28: ...s appareils pneumatiques est un air sale et humide Un filtre est donc indispensable pour obtenir le meilleur rendement et une usure minimale du pistolet Le filtre devra avoir une capacité de filtrage adéquate au volume d air consommé par l appareil Le filtre doit être propre pour alimenter le pistolet en air comprimé propre Consulter les instructions du fabricant concernant l entretien du filtre U...

Страница 29: ...le et latérale REMARQUE les lunettes de protection sans écrans latéraux et les masques de protection portés seuls n offrent pas une protection suffisante POUR PRÉVENIR UN ACCIDENT Ne jamais placer la main ou toute autre partie du corps dans la zone d éjection des clous lorsque l outil est relié à la source d air Ne jamais pointer le cloueur vers quelqu un Ne jamais jouer avec l outil Ne jamais app...

Страница 30: ...rmes et offrir une protection à la fois frontale et latérale REMARQUE les lunettes de protection sans écrans latéraux et les masques de protection portés seuls n offrent pas une protection suffisante POUR PRÉVENIR UN ACCIDENT Ne jamais placer la main ou toute autre partie du corps dans la zone d éjection des clous lorsque l outil est relié à la source d air Ne jamais pointer le cloueur vers quelqu...

Страница 31: ...r l élément palpeur lors du chargement de l outil Débrayage du pousseur 3 Appuyer sur le débrayage du pousseur pour désenclencher l élévateur Débrayage du pousseur Élévateur 1 Tirer l élévateur vers l arrière jusqu à enclenchement 2 Insérer les clous dans les rails du magasin FONCTIONNEMENT DE L APPAREIL PROTECTION DES YEUX Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre...

Страница 32: ...EMENT AU COUP PAR COUP Le modèle à DÉCLENCHEMENT AU COUP PAR COUP contient un palpeur qui fonctionne en corrélation avec la détente pour éjecter un élément d assemblage Pour utiliser un outil à déclenchement au coup par coup vous devez d abord mettre le palpeur en contact avec la surface de travail SANS APPUYER SUR LA DÉTENTE Presser le palpeur puis appuyer sur la détente pour éjecter un élément d...

Страница 33: ... dans le circuit d air Même si la pression d air lue au manomètre est correcte les diminutions du volume d air se traduiront par une perte de puissance de l appareil une diminution de la vitesse ou une alimentation inadéquate Avant de rechercher la cause de ces symptômes vérifier les raccords et les tuyaux depuis l outil jusqu à la source d énergie et vérifier qu il n existe pas de raccords trop s...

Страница 34: ...ylindre n est pas positionnée Démonter et réinstaller correctement sur l amortisseur inférieur Valve de tête sèche Démonter et lubrifier Pression d air trop faible Vérifier le circuit d air Éléments d assemblage manquants Amortisseur usé Remplacer l amortisseur Alimentation Intermittente Particules obstruant le canal de l enfonceur Démonter le nez enfonceur et nettoyer Pertes de charges dans les r...

Страница 35: ...P1664K 1 Une fois le réglage de pression d air effectué enfoncer quelques éléments d assemblage dans un échantillon du matériau choisi pour déterminer si un ajustement est nécessaire 2 Si un ajustement est requis débrancher le raccord de l air Bouton de réglage de la profondeur Bouton de réglage de la profondeur SB 1664FN BTFP164K SB 1842BN SB 1850BN SB 125BN BTFP1850K Toujours désaccoupler l appa...

Страница 36: ......

Отзывы: