bosal 031723 Скачать руководство пользователя страница 11

031723 INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1.

Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar el
pegamento existente en los puntos de sujección.

2.

Desmontar la rueda de repuesto.

3.

Retirar las trampillas laterales en la parte izquierda y derecha del maletero.

4.

Retirar los protectores que cubren los orificios de fijación “A” en el maletero y en la parte interior del
travesaño del chasis.

5.

Colocar la pieza “3” a la altura de los orificios “A” del lado izquierdo del maletero usando tornillos
M12x110.

6.

Fijar las placas “1” a la altura de los orificios “A” en la parte interior del travesaño izquierdo del
chasis usando una tuerca M10, bridas de fijación y arandelas elásticas.

7.

Colocar la pieza “4” a la altura de los orificios “A” del lado derecho del maletero usando tornillos
M12x110

8.

Fijar las placas “2” a la altura de los orificios “A” en la parte interior del travesaño derecho del
chasis usando una tuerca M10, bridas de fijación y arandelas elásticas.

9.

Realizar un vaciado en el parachoques según muestra el plano detallado.

10. Montar el enganche inferior “5” a la altura de los orificios “B” usando tornillos M12x35, arandelas

elásticas y tuercas.

11. Montar la caja de la bola y la placa del enchufe en el orificio “C” usando 2 tornillos M12x110(10,9),

anillos de cierre y tuercas de retención.

12. Volver a colocar las piezas retiradas bajo los puntos 2 y 3.
13. Fijar el gancho de remolque. Atenerse aquí a los siguientes pares de apriete:

M12 -79Nm
M12(10,9) -100Nm

14. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de apriete

dados).

15. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a

un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad
(art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).

031723 MONTAGEVEJLEDNING

1.

Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen.
Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne fjernes.

2.

Afmonter reservehjulet.

3.

Fjern sidegulvpanelerne på venstre og højre side i bagagerummet.

4.

Fjern de beskyttelsesklapper, der dækker fastgøringshullerne “A” i bagagerummet og på indersiden
af chassisvangen.

5.

Anbring del “3” i hullerne “A” vha. boltene M12x110 i venstre side i bagagerummet.

6.

Fastgør pladerne “1” i hullerne “A” indvendig på den venstre chassisvange vha. møtrik M10,
hældningsskiver og fjederskiver.

7.

Anbring del “4” i hullerne “A” vha. boltene M12x110 i højre side i bagagerummet.

8.

Fastgør pladerne “2” i hullerne “A” indvendig på den højre chassisvange vha. møtrik M10,
hældningsskiver og fjederskiver.

9.

Lav en udsparing i kofangeren som anvist.

10. Monter tværvangen “5” i hullerne “B” med boltene M12X35, inkl. fjederskiver og møtrikker.
11. Monter kuglehuset og stikdåsepladen i hullerne “C” med 2 bolte M12x110(10,9), planskiver og

låsemøtrikker.

12. Sæt de i punkt 2 og 3 fjernede dele på plads igen.
13. Fastgør trækkrogen. Følgende momenter skal iagttages:

M12 -79Nm
M12(10,9) -100Nm

14. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km.
15. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller

ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W.
(hollandsk privatret)).

031723 MONTERINGSVEILEDNING

1.

Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på
festepunktene.

2.

Demonter reservehjulet.

3.

Fjern sidegulvlukene på venstre og høyre side i bagasjerommet.

4.

Fjern maskeringslappene som dekker til monteringshullene “A” i bagasjerommet og på innsiden av
understellsbjelken.

5.

Plasser del “3” ved hullene “A” inklusiv skruer M12 x 110 på venstre side i bagasjerommet.

6.

Fest platene “1” ved hullene “A” på innsiden av venstre understellsbjelke ved hjelp av mutter M10,
klemplater og fjærskiver.

7.

Plasser del “4” ved hullene “A” inklusiv skruer M12 x 110 på høyre side i bagasjerommet.

8.

Fest platene “2” ved hullene “A” på innsiden av høyre understellsbjelke ved hjelp av mutter M10,
klemplater og fjærskiver.

9.

Lag en utsparing i støtfangeren, som vist på detaljtegningen.

10. Monter underdelen av tilhengerfestet «5» ved hullene «B» med skruer M12 x 35, inklusiv fjærskiver og

mutre.

11. Monter kulehuset og platen for stikkontakten ved hullene “C” med 2 skruer M12 x 110 (10,9), skiver og

låsemutre.

12. Sett på plass igjen de delene som ble fjernet under punkt 2 og 3.
13. Fest tilhengerfestet. Bruk i den forbindelse følgende tilstramningsmomenter:

M12 -79Nm
M12(10,9) -100Nm

14. Det er nødvendig å etterstramme boltforbindelsene etter ca. 1000 km (i henhold til de oppgitte

tilstramningsmomentene).

15. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs eller

ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185, ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige lovboken).

031723 MONTERINGSINSTRUKTION

1.

Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs tag bort
underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen.

2.

Demontera reservhjulet.

3.

Avlägsna sidogolvsluckorna på höger och vänster sida i bagageutrymmet.

4.

Avlägsna skyddslapparna som täcker hålen “A” i bagageutrymmet och chassibalkens insida.

5.

Placera del “3” i hålen “A”, inkl. bultar M12x110, på vänster sida i bagageutrymmet.

6.

Fäst plattorna “1” i hålen “A” på den vänstra chassibalkens insida med mutter M10, klämplattor och
fjäderbrickor.

7.

Placera del “4” i hålen “A”, inkl. bultar M12x110, på höger sida i bagageutrymmet.

8.

Fäst plattorna “2” i hålen “A” på den högra chassibalkens insida med mutter M10, klämplattor och
fjäderbrickor.

9.

Skär ut en del ur stötfångaren enligt detaljritningen.

10. Montera underkroken ”5” i hålen “B” med bultarna M12x35, inkl. lås- och fjäderbrickor samt muttrar.
11. Montera kulhuset och kontaktplattan i hålen “C” med 2 bultar M12x110 (10,9), låsbrickor och självlåsande

muttrar.

12. Sätt tillbaka alla delar som nämns under punkt 2 och 3.
13. Montera dragkroken. Spänn med momentnyckel enligt följande:

M12 -79Nm
M12(10,9) -100Nm

14. Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna momentangivelser).
15. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren

eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.
185, paragraf 2 i den nederländska civilrättsbalken).

11(12)

Содержание 031723

Страница 1: ... 2247 TYPE 031723 VOLVO XC 90 EC 94 20 CZ I Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Descriptiondemontage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži 02 03 Ak code 99 400 2023 1 12 ...

Страница 2: ...eriel de fixation joint Piezas incluidas Mukana tulevat osat Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Medföljande komponenter 4x M12x35 6x M12x110 2x M12x110 10 9 10x M12 8x M12 4x M12 6x M12 2x M12 kl 10 DETAIL 8 2 12 ...

Страница 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Страница 4: ...te trekken volgens gegeven aanhaalmomenten 4 12 x D kN Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten Fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller lokalen Händler wie groß die maximale Zuglast Ihres Autos ist Es ist verboten die Vorschriften bezüglich derAnhäng...

Страница 5: ...les instructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l attelage doivent être observées obligatoirement Demander au vendeur distributeur local du véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également interdit d excéder les valeurs admissibles par l attelage La surcharge de l attelage c est à dire...

Страница 6: ...s en un sistema de control de peso En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo pode mos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados D kN x E Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal...

Страница 7: ...pgitte tiltrekningsmomentene N D kN x Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av släpvagnen samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken Fråga fordonets tillverkaren den lokala återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon och inte överstiga dom här värden som är tillåtna för dragk...

Страница 8: ...annen kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava FIN D kN x Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore dell autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera Informarsi presso il costruttore del veicolo o presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e no...

Страница 9: ... výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné než určené účely včetně přetížení uživatelem nebo osobou za kterou je zodpovědný uživatel čl 185 2 NBW Vzorec pro výpočet hodnoty D Max hmotnost přívěsu kg x Max přípustná celková hmotnost vozidla kg 9 81 Max hmotnost přívěsu kg Max přípustná celková hmotnost vozidla kg 1000 Standardně předepsané body zakotvení se musí dodržet Musí ...

Страница 10: ...hziehen 15 Für einen Mangel am Produkt der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde übernimmt Bosal keine Haftung art 185 lid 2 N B W 031723 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members ...

Страница 11: ...r mangler ved produktet der er opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for 185 stk 2 N B W hollandsk privatret 031723 MONTERINGSVEILEDNING 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter reservehjulet 3 Fjern sidegulvlukene på venstre og høyre side i baga...

Страница 12: ...teriore del longherone destro utilizzando il dado M10 le piastre di bloccaggio e le rondelle elastiche 9 Praticare un incavo nel paraurti come da disegno 10 Applicare la parte inferiore del gancio 5 in corrispondenza dei fori B utilizzando i bulloni M12x35 le rondelle elastiche e i dadi 11 Montare l alloggiamento della sfera e il portapresa in corrispondenza dei fori C e provvedere a fissarli util...

Отзывы: