Bij gebruik van deze trekhaak dient men een EC goedgekeurde kogel te monteren wel
voldoet aan een lengte van 75mm, een hoogte van 80mm en aan de minimale D-waarde
vlgs. pagina 1.
027241 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de beugels met sleepoog t.p.v. de chassisbalk (L+R) achter de bumper.
3. Monteer de linkersteunen “1” en “2” t.p.v. de gaten “B” m.b.v. 2 bouten M12x1,25x60, incl.
carrosserieringen en veerringen.
4. Monteer de rechtersteunen “3” en “4” t.p.v. de gaten “B” m.b.v. 2 bouten M12x1,25x60,
incl. carrosserieringen en veerringen.
5. Monteer de onderhaak t.p.v. de gaten “A” m.b.v. 6 bouten M12x50, incl. veerringen en
moeren op de in punt 3 en 4 beschreven steunen.
6. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M10
-46Nm
M12
-79Nm
M16
-195Nm
7. Monteer de kogel t.p.v. de gaten “C” m.b.v. 2 bouten M16x50, incl. veerringen en moeren.
8. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken
(volgens gegeven aanhaalmomenten).
9. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals
veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker
of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
When using this towbar you have to mount an EC approved ball with a length of 75mm, a height
of 80mm and with a minimum D value as mentioned on page 1.
027241 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove
theunderseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the clamps with the towing ring at the frame members (LH and RH side) behind
the bumper.
3. Mount the left supports “1” and “2” using 2 M12x1,25x60 bolts including large washers and
spring washers, at the holes “B”.
4. Mount the right supports “3” and “4” using 2 M12x1,25x60 bolts, including large washers and
spring washers, at the holes “B”.
5. Mount the crossbar using 6 M12x50 bolts, including spring washers and nuts, at the in point
3 and 4 described supports, at the holes “A”.
6. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M10
-46Nm
M12
-79Nm
M16
-195Nm
7. Mount the ball using 2 M16x50 bolts, including spring washers and nuts at the holes “C”.
8. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
9. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any
injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
Dans le cas de l’utilisation de cette attelage, il faut monter une boule d’attelage approuvée CE,
à une longueur de 75 mm, à une hauteur de 80 mm et à une valeur D minimale indiquée à la
page 1.
027241 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points
de fixation.
2. Démonter les brides avec l’anneau de remorquage au niveau du longeron du châssis (à
gauche et à droite) derrière le pare-chocs.
3. Monter les supports gauche “1” et “2” au niveau des trous “B” à l’aide des 2 boulons
M12x1,25x60, des rondelles de carrosserie et des rondelles grower.
4. Monter les supports droite “3” et “4” au niveau des trous “B” à l’aide des 2 boulons
M12x1,25x60, des rondelles de carrosserie et des rondelles grower.
5. Monter la traverse au niveau des trous “A”, à l’aide des 6 boulons M12x50, des rondelles
grower et des écrous dans les supports qui sont décrit au point “3” et “4”.
6. Fixer l’attelage. Bloquer l’ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M10
-46Nm
M12
-79Nm
M16
-195Nm
7. Monter la boule au niveau des trous “C” à l’aide des 2 boulons M16x50, des rondelles
grower et des écrous.
8. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
9. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui
seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l’utilisateur est responsable.