Bort Knopfloch PIP Скачать руководство пользователя страница 2

indications du mode d’emploi n’ont pas été suffisamment respectées, le 

recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est 

exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect 

des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications 

du produit effectuées de votre propre initiative.

Durée d’utilisation/Durée de vie du produit

La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et 

par une utilisation appropriée et conforme.

Obligation de signalement

Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors 

de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur 

spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence 

nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). 

Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les 

coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante :  

www.bort.com/md-eu-contact.

Élimination 

Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux 

dispositions locales.

Déclaration de conformité

Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du 

RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.

La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :  

www.bort.com/conformity

État du : 09.2020

Dispositif médical  | 

 Un seul patient – à usage multiple

ES

 

BORT Férula con ojal para articulación 

interfalángica proximal 

Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea 

atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte 

a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este 

producto sanitario.

Uso previsto

Este producto sanitario es una órtesis para la inmovilización de la articulación 

interfalángica proximal.

Indicaciones

Deformidad en ojal, inmovilización de las articulaciones interfalángicas 

proximales.

Contraindicaciones

Inflamaciones inciertas de los tejidos blandos, trastornos de sensibilidad y 

del riego sanguíneo en la zona tratada, enfermedades de la piel en la zona 

tratada.

Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes 

Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que 

le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal 

especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el 

tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.

 

– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico

 

– retire el producto durante períodos largos de reposo, p. ej. durante la noche

 

– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser 

necesario

 

– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor 

especializado

 

– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones

 

– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo 

consultado con su médico

 

– no lo lleve encima de heridas abiertas

 

– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados

 

– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente

 

– durante el período de uso de la órtesis, no aplique ninguna crema ni 

pomada en la zona donde se encuentra la órtesis, pues puede dañar el 

material

Instrucciones de colocación

Introduzca la férula a través del dedo afectado, de manera que la articulación 

interfalángica proximal quede cubierta por la órtesis y siga siendo posible 

doblar la articulación interfalángica distal.

Asegúrese de que el extremo distal de la órtesis no sobresalga de la flexura 

distal. 

Para fijar la férula, puede colocar una cinta de fijación autoadhesiva agradable 

para la piel (no incluida en el volumen de suministro) en sentido circular 

alrededor del extremo posterior de la férula y, de este modo, fijar la órtesis 

en el dedo.

Si la férula es demasiado larga, puede rectificarla con una fresa cónica a 

bajas revoluciones, o modelarla termoplásticamente mediante la aplicación de 

calor (aprox. 150 °C).

Esta rectificación debe correr a cargo exclusivamente de personal técnico 

debidamente formado. No modele la órtesis sobre la piel cuando esté 

caliente. Evite quemaduras.

Retirar

Para retirar la férula, quite el cierre utilizado y extráigala con cuidado.

Composición de los materiales

100 % polietileno (PE)

Indicaciones de lavado

 Lavado a mano   No lavar en seco   No usar blanqueador  

 No secar en la secadora 

 No planchar

No utilizar suavizante. Deje secar al aire libre.

Garantía

Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en 

el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía, 

contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación 

de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las 

indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o 

perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las 

indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las 

indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.

Duración de utilización/Vida útil del producto

Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene 

determinada por el desgaste natural.

Obligación de notificación

Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del 

estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique 

el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia 

Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). 

Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para 

conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente 

enlace: www.bort.com/md-eu-contact.

Eliminación 

Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las 

normativas locales.

Declaración de conformidad

Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento 

(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de 

conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:  

www.bort.com/conformity

Versión: 09.2020

Producto sanitario  | 

 Un solo paciente – uso múltiple

IT

 

BORT Stecca per deformità a bottoniera dell’articolazione 

interfalangea prossimale 

La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. 

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, 

contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo 

dispositivo medico.

Destinazione

Questo dispositivo medico è un’ortesi per l’immbolizzazione dell’articolazione 

interfalangea prossimale (PIP).

Indicazioni

Deformità a bottoniera (Boutonnière Deformity), immobilizzazione 

dell’articolazione interfalangea prossimale (PIP).

Controindicazioni

Gonfiori poco chiari dei tessuti molli, disturbi sensoriali e circolatori nella 

regione del corpo da trattare, malattie cutanee nella parte del corpo da 

trattare.

Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti 

Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni 

sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle 

istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo 

medico.

 

– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici

 

– rimuovere durante periodi di riposo più lunghi, ad esempio prima di andare 

a dormire

 

– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo 

medico

 

– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato

 

– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni

 

– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il 

suo medico

 

– non indossare su ferite aperte

 

– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati

 

– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al 

trattamento di un solo paziente

 

– durante il periodo d’uso dell’ortesi: evitare l’applicazione locale di creme o 

unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può danneggiare il 

materiale

Istruzioni per indossare l’articolo

Posizionare la stecca sul dito interessato in modo che l’articolazione PIP sia 

coperta dall’ortesi e l’articolazione interfalangea distale (DIP) possa ancora 

essere flessa.

Si prega di notare che l’estremità distale dell’ortesi non deve estendersi oltre 

la piega di flessione distale. 

Per fissare la stecca, è possibile avvolgere circolarmente un nastro di 

fissaggio autoadesivo ben tollerato dalla pelle (non incluso) attorno alla parte 

posteriore della stecca e in questo modo fissare l’ortesi al dito.

Se la stecca è troppo lunga, può essere lavorata a bassa velocità con una 

fresatrice a imbuto o modellata termoplasticamente tramite l’applicazione di 

calore (circa 150°C)

Questa lavorazione deve essere effettuata solo da personale addestrato. Non 

modellare l’ortesi sulla cute se riscaldata. Evitare ustioni.

Rimozione

Per togliere la stecca, rimuovere il fissaggio utilizzato ed estrarre la stecca 

con cautela.

Composizione dei materiali

100% polietilene (PE)

Istruzioni per la pulizia

 Lavaggio a mano   Non lavare a secco   Non candeggiare  

 Non asciugare in asciugatrice 

 Non stirare

Non utilizzare alcun ammorbidente. Asciugare all’aria.

Garanzia

Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato 

comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in 

garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire 

il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le 

indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, 

la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa 

in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi 

correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche 

non autorizzate al prodotto.

Vita utile/durata utile del prodotto

La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se 

maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.

Obbligo di segnalazione

In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del 

dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto 

produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.

I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di 

recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel 

seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.

Smaltimento 

Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.

Dichiarazione di conformità

Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO 

(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.

La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:  

www.bort.com/conformity

Aggiornato al: 09.2020

Dispositivo medico  | 

 Singolo paziente – uso multiplo

NL

 

BORT Boutonnière PIP-spalk 

Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT 

GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, 

raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel 

gekocht hebt.

Beoogd gebruik

Dit medische hulpmiddel is een orthese voor immobilisatie van het 

PIP-gewricht.

Indicaties

Knoopsgatdeformiteit (‚Boutonnière Deformity’), immobilisatie van het 

PIP-gewricht.

Contra-indicaties

Onverklaard oedeem van weke delen, overgevoeligheids- en 

doorbloedingsstoornissen van het te behandelen lichaamsdeel, 

huidaandoeningen van het te behandelen lichaamsdeel.

Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies 

Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd. 

Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel 

voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat 

van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.

 

– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken 

worden afgedaan.

 

– Draag dit hulpmiddel niet tijdens langere rustperiodes bijvoorbeeld tijdens 

het slapen.

 

– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden 

aangebracht of worden afgedaan.

 

– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.

 

– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.

 

– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.

 

– Niet dragen op open wonden.

 

– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte 

materialen.

 

– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor 

het behandelen van één patiënt.

 

– Breng tijdens de draagduur van de orthese geen crème of zalf aan op 

de huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan 

aantasten.

Aanwijzingen voor het aantrekken

Leg de spalk zodanig over de betreffende vinger dat het PIP-gewricht wordt 

afgedekt door de orthese en het DIP-gewricht nog gebogen kan worden.

Let erop dat het distale uiteinde van de orthese niet boven de distale buigplooi 

mag uitkomen. 

Om de spalk te bevestigen, kunt u een huidvriendelijk, zelfklevend 

fixatiebandje (niet bijgeleverd) circulair om het achterste uiteinde van de spalk 

wikkelen en hiermee de orthese op de vinger fixeren.

Als de spalk te lang is, kan deze met een trechterfrees op een laag 

toerental bewerkt worden, of met behulp van warmte (ongeveer 150°C) 

thermoplastisch worden vervormd.

Dit mag uitsluitend worden uitgevoerd door hiervoor opgeleide professionals. 

Orthese niet in verwarmde toestand op de huid bijvormen. Verbrandingen 

vermijden.

Afnemen

Voor het afnemen van de orthese verwijdert u de gebruikte sluiting en trekt u 

de spalk voorzichtig van de vinger af.

Отзывы: