bort medical 930 180 Скачать руководство пользователя страница 1

 930 180 

DE

 

BORT Verbandschuh offene Form

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um einen konfektionierten 

Verbandschuh zur Aufnahme des mit einem Wundverband versehenen Fußes 

und eventueller Bettungen.

Indikationen

Postoperative oder sonstige Wunden, auch versorgt mit ausgedehnten, evtl. 

gepolsterten Verbänden, deren Heilungsvorgang über einen längeren Zeitraum 

verläuft und Teilbelastung des Fußes beim Gehen, auch außer Haus, zulässt. 

Keine zusätzliche Bettung erforderlich.

Kontraindikationen

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch, keine Kontraindikationen bekannt.

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– Während Sie den BORT Verbandschuh tragen, dürfen Sie kein Fahrzeug 

steuern

 

– Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, Beeinträchtigungen des 

Blutkreislaufs vermeiden

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem 

Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer des Verbandschuhs: keine lokale Anwendung von 

Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material 

zerstören

Anziehanleitung

Wichtig:

 Schützen Sie die offene Verletzung am Fuß durch einen Verband 

oder ähnliches. Tragen Sie an Ihrem gesunden Fuß immer einen rutschfesten 

Schuh mit gleicher Absatzhöhe. Tragen Sie den Schuh nicht direkt auf der 

Haut.

 

– Öffnen Sie alle Klettbänder des Schuhes komplett, anschließend Öffnen Sie 

die Lasche des Schuhs.

 

– Prüfen Sie den Schuh auf Fremdkörper und entfernen Sie diese, bevor Sie 

in den Schuh einsteigen.

 

– Steigen Sie mit dem Fuß in den geöffneten Schuh ein.

 

– Achten Sie auf eine sichere / korrekte Positionierung des Fußes im Schuh, 

das heißt die Ferse muss so weit hinten wie möglich im Schuh positioniert 

sein.

 

– Verschließen Sie zuerst die breite Lasche des Schuhs auf der 

gegenüberliegenden Klettseite. Anschließend die Klettbänder. Bei Bedarf, 

kann das Klettband im Rückfußbereich individuell gekürzt werden. Eine 

spezielle Reihenfolge beim Schließen der Verschlüsse, ist nicht zwingend 

einzuhalten.

Ablegen

Öffnen Sie alle Klettbänder des Schuhes komplett, anschließend Öffnen 

Sie die Lasche des Schuhs. Eine spezielle Reihenfolge beim Öffnen der 

Verschlüsse, ist nicht zwingend einzuhalten. Steigen Sie mit dem Fuß aus 

dem Verbandschuh aus.

Tipp:

 Schließen Sie den Klettverschluss um einen frühzeitigen Verschleiß der 

Klettfläche zu vermeiden.

Materialzusammensetzung

40 % Polyester (PES), 25 % thermoplastische Elastomere (TPE), 15 % Nylon, 

15 % Ethylenvinylacetat (EVA), 5 % Polyurethan (PU)

Reinigungshinweise

 Schonwaschgang   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. 

Klettverschlüsse schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu 

vermeiden.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 01.2020

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT Therapeutic Shoe, open design

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a ready-made therapeutic shoe for holding the foot 

provided with a wound dressing and possible insoles.

Indications

Post-operative and other wounds, even when treated with extensive and 

possibly padded bandaging, where the healing process takes place over an 

extended period of time and weight can be placed partially on the foot whilst 

walking, even outdoors. An additional insole is not required.

Contraindications

No contraindications are known if used correctly.

Application risks / Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received 

the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding 

its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– you must not drive any vehicle whilst wearing the BORT therapeutic shoe

 

– if wearing at night is prescribed, avoid negative influence on the circulatory 

system

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your 

physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the therapeutic shoe, please neither use any creams nor 

ointments in the vicinity of the attached aid as they can destroy the material

Fitting instructions

Important:

 Protect the open injury on the foot with a bandage or similar. 

Always wear a non-slip shoe with the same heel height on the healthy foot. 

Do not wear the shoe directly on the skin.

 

– Fully open all the Velcro shoe straps, then open the shoe tongue.

 

– Check the shoe for foreign bodies and remove them before putting the 

shoe on.

 

– Place your foot into the opened shoe when putting it on.

 

– Pay attention to safe  / correct positioning of the foot in the shoe, i.e. the 

heel must be positioned as far back as possible in the shoe.

 

– Close the wide tongue of the shoe on the opposite Velcro side first. Then, 

the Velcro straps. If required, the Velcro strap can be shortened individually 

in the back foot area. It is not necessary to adhere to a specific sequence 

for closing the fasteners.

Removal

Fully open all the Velcro shoe straps, then open the shoe tongue. It is not 

necessary to adhere to a specific sequence for opening the fasteners. 

Remove your foot from the therapeutic shoe.

Tip:

 Close the Velcro fastener in order to avoid early wear to the Velcro 

surface.

Material composition

40 % polyester (PES), 25 % thermoplastic elastomers (TPE), 15 % nylon,  

15 % ethylene vinyl acetate (EVA), 5 % polyurethane (PU)

Cleaning information

 Delicate wash   Do not clean chemically   Do not bleach   Do not dry 

in a tumble dryer 

 Do not iron

Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air. 

Close the Velcro fastenings to avoid damage to other laundry items.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life / Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the 

medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the 

manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency 

(MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EC) NO. 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. 

You can find the current declaration of conformity under the following link: 

www.bort.com/conformity

Status: 01.2020

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT Chaussure de pansement forme ouverte

Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est une chaussure confectionée permettant d’enfiler le 

pied avec un pansement, ainsi que d’éventuelles semelles.

Indications

Plaies post-opératoires ou autres, même soignées avec des bandages 

extensibles et éventuellement rembourrés dont le processus de guérison 

s’étend sur une période prolongée et permet une sollicitation partielle du 

pied lors des déplacements, même en dehors de la maison. Aucune semelle 

supplémentaire requise.

Contre-indications

Aucune contre-indication n’est connue lorsque le dispositif est manipulé 

conformément à l’usage.

Risques inhérents à l’utilisation / Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– ne pas conduire de véhicule pendant le port de la chaussure BORT

 

– en cas de prescription de port de nuit, éviter toute entrave à la circulation 

sanguine

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KQPPOP(

D930180|2020-01|003 ML

BORT Verbandschuh  

offene Form

Gebrauchsanweisung

Содержание 930 180

Страница 1: ...ired Contraindications No contraindications are known if used correctly Application risks Important notes This medical device is a prescribable product Discuss the use and duration with your treating physician The expert staff from whom you have received the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use remove the medical device prior to radiological examinatio...

Страница 2: ...no PU Indicaciones de lavado Programa delicado No lavar en seco No usar blanqueador No secar en la secadora No planchar No utilizar suavizante Tiéndala de modo que recupere su forma original y déjela secar al aire libre Cierre los cierres de velcro para no dañar las otras prendas al lavar el vendaje Garantía Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en el que se ha a...

Страница 3: ...dle indikací Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším lékařem Na výrobku neprovádějte žádné změny Nenoste na otevřených ranách Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem Nepoužívejte opakovaně tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta Během období nošení obvazové boty žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky můž...

Страница 4: ...cestuia Verificați pantoful în privința prezenței corpurilor străine și îndepărtați le dacă este cazul înainte de a l încălța Introduceți piciorul în pantof Asigurați vă că piciorul este poziționat și fixat corespunzător în pantof călcâiul trebuie să fie poziționat cât mai în spate posibil Închideți mai întâi limba lată a pantofului cu ajutorul sistemului cu scai Apoi închideți benzile cu scai Dac...

Отзывы: