background image

aan dat de uitsparing direct onder de kin ligt. Breng de brace nu om de hals 

aan en sluit de brace met de klittenbandsluiting aan de achterkant. Breng de 

nekbrace zodanig aan dat de brace ondersteunt maar niet afknelt. 

De brace is gemaakt van stevig schuimstof en kan daarom ook’s nachts 

worden gebruikt.

Afnemen

Voor het afnemen van de nekbrace opent u de klittenbandsluiting en neemt u 

daarna de orthese af.

Materiaalsamenstelling

PUR-schuimstof, katoen (BW)

Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label

Reinigingsinstructies

 Wasmachine op het programma voor fijne was   Niet chemisch reinigen 

 Geen bleekmiddel gebruiken   Niet drogen in de wasdroger  

 Niet strijken

Klittenbandsluiting sluiten om beschadiging van andere was te voorkomen.

Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen.

Garantie

Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het 

land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als 

u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het 

terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing 

vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de 

garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een 

hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en 

-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie 

nietig.

Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel

De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke

slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.

Meldplicht

Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige 

verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan 

uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie 

Gezondheidszorg en Jeugd).

U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De 

contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Weggooien 

Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel 

conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.

Conformiteitsverklaring

Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING 

(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele 

conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity

Versie: 11-2019

Medisch hulpmiddel  | 

 Eén patiënt – meervoudig gebruik

CS

 

BORT Cervikální límec

Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT 

GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte 

se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento 

zdravotnický prostředek obdrželi.

Účel použití

Tento zdravotnický prostředek je ortéza krční páteře z pěny pro stabilizaci krční 

páteře.

Indikace

REF 127260, 127360, 127460, 127660:

Bolestivé stavy v oblasti krční páteře, lehký úraz typu whiplash, distorze, 

cervikální syndrom, pooperační.

Kontraindikace

Poruchy odtoku lymfy a také nejasné otoky měkké tkáně distálně od nasazené 

pomůcky, senzorické a oběhové poruchy ošetřené oblasti těla, kožní 

onemocnění v ošetřené části těla.

Rizika aplikace / důležité pokyny 

Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu 

trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti 

a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek 

obdrželi.

 

– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.

 

– Bylo-li předepsáno nošení v noci, zabraňte negativnímu ovlivnění krevního 

oběhu.

 

– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně 

sejměte.

 

– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.

 

– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.

 

– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším 

lékařem.

 

– Na výrobku neprovádějte žádné změny.

 

– Nenoste na otevřených ranách.

 

– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.

 

– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho 

pacienta.

 

– Během období nošení ortézy: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v 

oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.

Návod k navlečení

Rozepněte cervikální límec a uchopte ho vodorovně do obou rukou. Třmen 

suchého zipu je upevněn na zadní straně. Cervikální límec přiložte tak, aby 

vybrání spočívalo přímo pod bradou. Poté límec veďte kolem krku a zapněte 

vzadu uzávěrem se suchým zipem. Cervikální límec přiložte tak, aby podpíral, 

ale nezužoval. 

Límec je vyroben z měkké pěny a proto jej lze nosit i v noci.

Odložení

Chcete-li cervikální límec odložit, rozepněte uzávěr se suchým zipem a potom 

ortézu sejměte.

Složení materiálu

PUR pěna, bavlna (BW)

Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.

Pokyny k čištění

 šetrné praní   nečistit chemicky   nebělit   nesušit v sušičce  

 nežehlit

Abyste předešli poškození jiných kusů prádla, zapněte uzávěr se suchým zipem.

Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu.

Záruka

Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek 

zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého 

specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud 

přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být 

záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu 

s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení 

změn na výrobku.

Doba použití / životnost výrobku

Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při 

řádné a vhodné manipulaci.

Oznamovací povinnost

Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení 

zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám 

coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). 

Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje 

oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: 

www.bort.com/md-eu-contact.

Likvidace 

Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními 

předpisy.

Prohlášení o shodě

Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO 

PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete 

na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity

Stav: 11.2019

Zdravotnický prostředek  | 

 Jeden pacient – vícenásobné použití

ET

 

BORTi kaelatugi

Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege 

käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti 

või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.

Otstarve

See meditsiiniseade on lülisamba kaelaosa vahtmaterjalist ortoos lülisamba 

kaelaosa stabiliseerimiseks.

Näidustused

REF 127260, 127360, 127460, 127660:

valuseisundid lülisamba kaelaosas, kerge nn piitsalöögitrauma, venitus, 

kaelasündroom, operatsioonijärgselt.

Vastunäidustused

Lümfiringehäired, ka ebaselge põhjusega pehmete kudede tursed paigaldatud 

abivahendist eemal asuvates kehaosades, sensoorsed ja verevarustushäired 

vastavas keha piirkonnas, nahahaigused vastaval kehaosal.

Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised 

Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav 

retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes. 

Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt 

meditsiiniseadme saite.

 

– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid

 

– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist

 

– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära

 

– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga

 

– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt

 

– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga

 

– ärge muutke toodet

 

– mitte kanda lahtistel haavadel

 

– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral

 

– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks

 

– ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas 

lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada

Paigaldusjuhis

Avage kaelatugi ja võtke see horisontaalselt mõlemasse kätte. Takjapaela keel 

on paigaldatud selja poole. Paigaldage kaelatugi nii, et ava on täpselt lõua all. 

Seejärel viige tugi ümber kaela ning kinnitage taga takjakinnis. Paigaldage 

kaelatugi nii, et see toetab, ent ei pitsita. 

Tugi on pehmest vahtmaterjalist ning seega tohib seda kanda ka öösel.

Eemaldamine

Kaelatoe eemaldamiseks avage takjakinnis, seejärel võtke ortoos ära.≠

Koostis

PUR-vahtmaterjal, puuvill (BW)

Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt

Puhastamisjuhised

 Õrn pesutsükkel   Mitte keemiliselt puhastada   Mitte pleegitada  

 Mitte kuivatada pesukuivatis 

 Mitte triikida

Sulgege takjakinnis, et vältida teiste pesuesemete kahjustamist.

Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes 

kuivada.

Garantii

Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote 

hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. 

Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei 

järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus 

on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud 

ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.

Toote kasutusiga

Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja 

nõuetekohasel kasutamisel.

Teatamiskohustus

Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel 

määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti 

Terviseametit. 

Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse 

kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Jäätmekäitlus 

Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata 

jäätmekäitlusesse.

Vastavusdeklaratsiooni

Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 

MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate 

järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity

Seisuga: 11.2019

Meditsiiniseade |   Ühel patsiendil korduvalt kasutatav

PL

 

BORT Kołnierz ortopedyczny

Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. 

Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku 

jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego 

otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.

Przeznaczenie

Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą piankową służącą do stabilizacji odcinka 

szyjnego kręgosłupa.

Wskazania

REF 127260, 127360, 127460, 127660:

Stany bólowe odcinka szyjnego kręgosłupa, uraz kręgosłupa w części szyjnej 

lekkiego stopnia, skręcenie, zespół szyjny, po operacjach.

Przeciwwskazania

Zaburzenia odpływu limfy oraz obrzęki tkanek miękkich niejasnego 

pochodzenia występujące odsiebnie od zastosowanej pomocy ortopedycznej, 

zaburzenia czuciowe i krążenia w zaopatrywanej okolicy ciała, choroby skóry 

w zaopatrywanej części ciała.

Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki 

Niniejszy wyrób medyczny może zostać przepisany na receptę. Prosimy 

o konsultowanie czasu i sposobu użytkowania z lekarzem przepisującym. 

Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny, 

pomoże w wyborze odpowiedniego rozmiaru i poinstruuje, jak go użytkować.

 

– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym

 

– jeżeli zalecono zakładanie na noc, unikać niekorzystnego wpływu na układ 

krążenia

 

– w przypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub w razie potrzeby zdjąć 

wyrób medyczny

 

– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się 

z lekarzem lub dostawcą

 

– użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami

 

– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po 

konsultacji z lekarzem prowadzącym

 

– nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym

 

– nie użytkować na ranach otwartych

 

– nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych 

materiałów

 

– nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób 

medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta

 

– w okresie noszenia ortezy: nie stosować kremów ani maści w obszarze 

zastosowanego środka pomocy ortopedycznej – może zniszczyć materiał

Instrukcja zakładania

Kołnierz ortopedyczny otworzyć i ująć poziomo obiema rękami. Zapięcie na 

rzep umieszczone jest z tyłu. Kołnierz ortopedyczny założyć w taki sposób, aby 

wycięcie znajdowało się tuż pod brodą. Objąć szyję kołnierzem i zapiąć z tyłu 

na rzep. Kołnierz ortopedyczny powinien być założony tak, aby podpierał, ale 

nie zaciskał się na szyi. 

Jest on wykonany z miękkiej pianki i dlatego może być noszony również 

w nocy.

Отзывы: