background image

FR

- 22 -

Liste des pièces

a)  Fixation de la poussette
b)  Rembourrage aux épaules
c)  Étrier de protection
d)  Boucle de ceinture
e)  Repose-jambes
f)  Repose-pieds
g)  Roue avant
h)  Poussoir
i)  Pare-soleil
j)  Cadre
k)  Bouton de libération de l'étrier de protection
l)  Roue arrière
m)  Levier de blocage de la roue avant
n)  Capote de la poussette
o) 

Bouton pour retirer la fi xation de la poussette

p)  Bouton de réglage du repose-jambes
q)  Bouton du poussoir de réglage de la hauteur
r)  Levier de réglage de la position du siège
s)  Panier de rangement
t)  Frein de stationnement
u)  Étrier de transport nacelle bébé
v)  Nacelle bébé
w)  Couverture nacelle bébé
x)  Pare-soleil
y)  Capote nacelle bébé
z)  Bouton de réglage de la capote
aa)  Ensemble d'adaptateurs nacelle bébé
ab) Set d'adaptateurs pour coque bébé (en option,  
 

peut être disponible en tant qu'accessoire)

1) Dépliez le cadre

Dépliez le cadre en tirant le poussoir vers le haut 

jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Vérifi ez que 

le cadre est complètement engagé.

2) Montage des roues avant

Insérez les roues avant dans l'essieu avant jusqu'à 

ce que vous entendiez un clic. Vérifi ez que les roues 

avant sont complètement engagées. Pour retirer à 
nouveau les roues avant, appuyez sur le bouton de 
l'essieu avant (A) et tirez les roues hors de l'essieu.

3) Montage des roues arrière

Insérez les roues arrière dans l'essieu arrière jus-

qu'à ce que vous entendiez un clic. Vérifi ez que les 

roues arrière sont complètement engagées. Pour 
retirer à nouveau les roues arrière, appuyez sur le 
bouton situé sous l'essieu arrière correspondant 
(A) et retirez les roues de l'essieu.

4) Barre de protection pour la fi xation de 

la poussette

Insérez la barre de protection dans les ouvertures 
prévues sur l'attache de la poussette jusqu'à ce que 

vous  entendiez  un  clic.  Vérifi ez  que  la  protection 

est entièrement engagée. Pour retirer à nouveau 
la barre de protection, appuyez sur le bouton (A) 
situé de chaque côté de la barre de protection et 

tirez-la pour l'éloigner de la fi xation de la poussette. 

Pour faciliter l'insertion de votre enfant, la barre de 
protection ne peut être ouverte et dépliée que d'un 
seul côté.

5) Fixation de la poussette

Insérez la fi xation de la poussette dans les douilles 
prévues à cet eff et sur le cadre jusqu'à ce que vous 
entendiez un clic. Vérifi ez que la fi xation de la pous-
sette est complètement engagée. La fi xation de la 

poussette peut être montée sur le cadre soit dans 
le sens de la marche, soit face à la poussette. Pour 
démonter à nouveau l'accessoire, appuyez sur les 
boutons (A) situés des deux côtés de l'accessoire et 
retirez-le du cadre.

6) Assemblage de la nacelle pour bébé

Commencez par retirer le matelas. Ouvrez la fer-

meture éclair intérieure de la nacelle pour bébé afi n 

de pouvoir retirer le couvercle intérieur. Poussez les 
supports métalliques de l'intérieur vers l'extérieur 

dans  les  fi xations  de  manière  à  ce  que  la  nacelle 
pour bébé tienne debout. Vérifi ez que les supports 

métalliques sont bien en place dans les points de 

fi xation.  Réinsérez  le  drap  et  fermez  la  fermeture 

éclair. Remettez le matelas en place. Dépendant du 

modèle : Le pare-soleil avant de la capote de la na-

celle peut être retiré pour des raisons de transport. 
Fixez-les à la capote à l'aide de la fermeture éclair.

7) Attachement du système de harnais à 
la poussette

Le système de harnais est réglable individuellement 
sur toutes les sangles d'épaule et de bassin. Il existe 
trois réglages de hauteur. Pour régler la hauteur des 
bretelles, placez le clip de la bretelle à l'arrière de 
l'attache de la poussette en croix (à travers le tissu si 

nécessaire) et enfi lez-le à l'avant. Remettez le clip de 

ceinture dans l'ouverture souhaitée et assurez-vous 
qu'il reste bien en place.

8) Roues avant à fonction pivotante

Vous pouvez bloquer ou faire pivoter les roues avant 
à l'aide du levier situé sur la roue avant.

Содержание Jazzi

Страница 1: ...Jazzi Kombi Kinderwagen 0 22 kg DE EN FR IT NL ES ...

Страница 2: ... 2 Teileliste Parts list Liste des pièces Elenco dei componenti Onderdelenlijst Lista de piezas c e f g b d h l s t i j a r q p o n m k ...

Страница 3: ... 3 v x y u w z aa ab ...

Страница 4: ...A A A Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento 1 2 3 4 ...

Страница 5: ... 5 A 5 6 ...

Страница 6: ...2 1 A A 7 8 9 10 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Страница 7: ... 7 A 11 12 ...

Страница 8: ... 8 A B 13 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Страница 9: ... 9 C B A 14 ...

Страница 10: ... 10 15 3 16 Aufbau und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual Manuel de montage et d utilisation Manuale di montaggio e d uso Montage en gebruikshandleiding Manual de montaje y funcionamiento ...

Страница 11: ... 11 ...

Страница 12: ...immer die Sitzgurte um schwere Verletzungen durch Herausfallen oder gleiten zu verhindern Achten Sie darauf dass Ihr Kind nicht mit Teilen in Berührung kommt die sich bewegen wenn Sie den Kinderwagen einstellen Das Kind kann in die Öffnungen der Beine rutschen und sich strangulieren wenn das Gurtsystem nicht verwendet wird Benutzen Sie mit dem Kinderwagen keine Treppen oder Rolltreppen Halten Sie s...

Страница 13: ... regelmäßig auf Beschä digungen und Abnutzungserscheinungen geprüft werden Geprüft nach EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 PFLEGEHINWEISE Das Reinigen und Warten des Sportwagens ist eine Aufgabe die nur von Erwachsenen ausgeführt werden darf Der Bezug ist nicht abziehbar Reinigen Sie die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und einem Neutralreiniger Bitte beachten Sie die Angaben a...

Страница 14: ... zu demontieren drücken Sie den Knopf A auf beiden Seiten des Schutzbügels und ziehen Sie diesen vom Sportwagen Aufsatz weg Für ein be quemes Einsetzen Ihres Kindes kann der Schutzbü gel nur einseitig geöffnet und aufgeklappt werden 5 Sportwagen Aufsatz Stecken Sie den Sportwagen Aufsatz in die dafür vorgesehenen Aufnahmen am Gestell bis ein Klicken zu hören ist Prüfen Sie ob der Sportwagen Aufsatz...

Страница 15: ...klappen 15 Verwendung mit Babywanne Stecken Sie zunächst die Babywannen Adapter auf das Gestell und vergewissern Sie sich dass diese vollständig eingerastet sind Stecken Sie dann die Babywanne auf die an dem Gestell angebrachten Adapter und vergewissern Sie sich auch hier dass die Babywanne vollständig eingerastet ist Um die Babywanne vom Gestell zu lösen drücken Sie bitte den Knopf 2 auf beiden S...

Страница 16: ...ining device must be used correctly Always use the seat belts to prevent serious injuries caused by falling or sliding out Ensure that your child does not come into contact with moving parts when you set up the pushchair If the belt system is not used the child may slip into the leg openings and be strangled Do not use the pushchair on stairs or escalators Keep away from hot objects liquids and el...

Страница 17: ...ld be checked regularly for damage and signs of wear Tested to EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 CARE INSTRUCTIONS Cleaning and maintenance of the sports buggy must be carried out only by adults The cover is not removable Clean fabric parts with a damp sponge and a neutral cleaning product Please follow the instructions on the care label Clean the frame of the pushchair only with ...

Страница 18: ...r again press the button A on both sides of the guard bar and pull it away from the sports buggy attachment The guard bar can only be opened and unfolded on one side to make it easy to put your child in 5 Sports buggy attachment Insert the sports buggy attachment into the de signated sockets on the frame until you hear a click Check that the sports buggy attachment is fully engaged The sports bugg...

Страница 19: ... It can now be folded 15 Use with carrycot First put the carrycot adapters onto the frame and make sure they are fully engaged Then put the carrycot on the adapters attached to the frame and make sure that the carrycot is fully engaged To detach the carrycot from the frame press the button 2 on both sides of the frame as shown in the graphic on the right and lift the carrycot out To de tach the ca...

Страница 20: ... utilisés correctement Utilisez toujours les ceintures de sécurité pour éviter toute blessure grave en cas de chute ou de glissement Veillez à ce que votre enfant n entre pas en cont act avec des pièces en mouvement lorsque vous ajustez la poussette L enfant peut se glisser dans les ouvertures des jambes et s étrangler si le système de harnais n est pas utilisé N utilisez pas les escaliers ou les ...

Страница 21: ...ntrôlée régulièrement pour détecter les dommages et les signes d usure Testé selon les normes EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 et EN 1466 2014 AC 2015 CONSEILS D ENTRETIEN Le nettoyage et l entretien de la poussette est une tâche qui ne peut être effectuée que par des adul tes Le revêtement de la poussette n est pas déhous sable Nettoyez les parties en tissu avec une épon ge humide et un nettoyant neu...

Страница 22: ...nt engagée Pour retirer à nouveau la barre de protection appuyez sur le bouton A situé de chaque côté de la barre de protection et tirez la pour l éloigner de la fixation de la poussette Pour faciliter l insertion de votre enfant la barre de protection ne peut être ouverte et dépliée que d un seul côté 5 Fixation de la poussette Insérez la fixation de la poussette dans les douilles prévues à cet effe...

Страница 23: ...bébé Placez d abord les adaptateurs de nacelle pour bébé sur le cadre et assurez vous qu ils sont com plètement engagés Placez ensuite la nacelle sur les adaptateurs fixés au cadre et assurez vous que la nacelle est entièrement verrouillée en place Pour détacher la nacelle pour bébé du cadre veuillez appuyer sur le bouton 2 situé de part et d autre du cadre comme indiqué sur le graphique de droite ...

Страница 24: ...ere utilizzati in modo corretto Utilizzare sempre la cintura addominale per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento dal passeggino Accertarsi che durante la regolazione del passeg gino il bambino non venga in contatto con com ponenti mobili In caso di mancato utilizzo delle cinture il bambino può scivolare nelle aperture destinate alle gambe e restare strangolato Non transitare co...

Страница 25: ...per bebè Il passeggino deve essere controllato regolarmente per individuare eventuali danni e segni di usura Collaudato ai sensi delle norme EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA Le operazioni di pulizia e manutenzione della passeggino possono essere eseguite soltanto da adulti Il rivestimento non è asportabile Pulire i componenti in tessuto con una spugna um...

Страница 26: ...seggino finché non si sente un clic Controllare che la barra di pro tezione sia completamente innestata Per smontare nuovamente la barra di protezione premere il pul sante A su entrambi i lati della barra di protezione e rimuoverla dall attacco del passeggino Per inserire agevolmente il bambino la barra di protezione può essere aperta da un lato e sollevata 5 Attacco del passeggino Inserire l attac...

Страница 27: ...ra è possibile ripiegarlo e chiuderlo 15 Utilizzo con la vasca per bebè Per prima cosa inserire gli adattatori per la vasca per bebè sul telaio e assicurarsi che siano completamen te innestati Inserire quindi la vasca per bebè sugli adattatori installati sul telaio e assicurarsi che la vasca per bebè sia completamente innestata Per staccare la vasca per bebè dal telaio premere il pulsante 2 su ent...

Страница 28: ...eidssysteem moeten correct worden gebruikt Gebruik altijd de veiligheidsgordels om ernstig letsel door eruit vallen of glijden te voorkomen Zorg ervoor dat uw kind niet in contact komt met bewegende delen wanneer u de kinderwagen verstelt Het kind kan in de openingen voor de benen glijden en stikken als het gordelsysteem niet wordt gebruikt Gebruik de kinderwagen niet op trappen of roltrappen Houd...

Страница 29: ...e kinderwagen moet regelmatig worden gecont roleerd op beschadigingen en tekenen van slijtage Getest volgend EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 ONDERHOUDSINSTRUCTIES Het reinigen en onderhouden van de buggy mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd De bekleding kan niet worden verwijderd Reinig de stoffen onderdelen met een vochtige spons en een neutrale reiniger Neem de informa...

Страница 30: ...eze van het buggy opzetstuk af Om uw kind eenvoudig in de buggy te plaatsen kan de voorbeugel aan één kant worden opengeklapt 5 Buggy opzetstuk Steek het buggy opzetstuk in de daarvoor bestem de uitsparingen op het frame totdat u een klik hoort Controleer of het buggy opzetstuk volledig vastzit Het buggy opzetstuk kan op het frame worden ge monteerd in de rijrichting of met de kijkrichting naar de...

Страница 31: ...rst de reiswieg adapter op het frame en zorg dat deze volledig vastzit Plaats vervolgens de reiswieg op de adapter die al op het frame is beves tigd en zorg ervoor dat de reiswieg volledig vastzit Om de reiswieg van het frame te verwijderen drukt u op de knop 2 aan beide zijden van het frame zoals te zien in de afbeelding rechts en tilt u de reiswieg eruit Om de reiswiegadapter van het frame te ve...

Страница 32: ...el sistema de reten ción deben utilizarse correctamente Utilice siempre los cinturones de seguridad para evitar caídas o deslizamientos que provoquen lesiones graves Asegúrese de que su hijo no entre en contacto con las piezas que se mueven al ajustar el carrito El niño puede deslizarse por las aberturas de las piernas y estrangularse si no se utiliza el sistema de cinturones No suba ni baje por e...

Страница 33: ...e para detec tar daños y signos de desgaste Probado según EN 1888 1 2018 EN 1888 2 2018 EN 1466 2014 AC 2015 CONSEJOS PARA EL CUIDADO La limpieza y el mantenimiento del carrito es una tarea que solo pueden realizar los adultos La cubierta no es desmontable Limpie las partes de tela con una esponja húmeda y un limpiador neutro Tenga en cuenta la información de la etique ta de cuidado Limpie el bast...

Страница 34: ...l arco protector esté completa mente encajado Para volver a desmontar el arco pro tector presione el botón A situado a ambos lados del arco protector y tire de este para separarlo de la pieza supletoria del carrito Para que su hijo pueda sentarse bien el arco protector solo puede abrirse y desplegarse por un lado 5 Fijación de la silla de paseo Ajuste la pieza supletoria del carrito en las abertur...

Страница 35: ...el botón de seguridad en la palanca de plegado C tire de la palanca hacia arriba y levante el carrito al mismo tiempo Ahora se puede plegar 15 Uso con el capazo En primer lugar coloque el juego adaptador para ca pazo en el marco y asegúrese de que esté completa mente encajado A continuación ajuste el capazo en los adaptadores acoplados al marco y asegúrese de que el capazo está totalmente fijado Pa...

Страница 36: ...Osann GmbH Gewerbestr 22 D 78244 Gottmadingen Tel 49 0 7731 97 00 77 Fax 49 0 7731 97 00 55 E Mail info osann de Web www osann de Version A 13 07 2021 ...

Отзывы: