Manuel d‘instructions du PS200
Manuale di istruzioni per la PS200
PS200 bedieningshandleiding
Contenu de la livraison
Dotazione di fornitura
Omvang van de levering
1. 2x genouillères
2. 2x coudières
3. 2x protège-poignets
1. 2x ginocchiere
2. 2x gomitiere
3. 2x protezioni per i polsi
1. 2 kniebeschermers
2. 2 elleboogbeschermers
3. 2 polsbeschermers
Utilisation
Applicazione
Toepassing
1. Tirez les plus grandes protections par-dessus les pieds,
jusqu‘aux articulations des genoux, de manière que les
plaques de protection pointent vers l‘avant et recouvrent
la partie saillante des genoux. Passez la bride dans l‘œillet
et fermez le velcro.
2. Les protections plus petites sont destinées aux coudes.
Tirez-les par-dessus vos mains, jusqu‘au coude, de telle
sorte que la plaque de protection soit tournée vers l‘exté-
rieur et positionnée au-dessus de la partie saillante de l‘ar-
ticulation. Passez la bride dans l‘œillet et fermez le velcro.
3. Pour les protège-poignets, passez votre pouce à travers
la cavité ronde et placez la plaque de protection fortement
incurvée dans la paume de votre main. La plaque de pro-
tection intégrée avec sa fermeture Velcro est située sur la
face externe de la main. Attachez les deux brides autour
du tranchant de la main à la fermeture velcro et la bride
simple du pouce à la fermeture velcro.
1. Portare le protezioni più grandi verso i piedi fino alle articola-
zioni del ginocchio in modo che le piastre protettive puntino
in avanti e sopra la punta delle ginocchia. Tirare il passante
attraverso l‘occhiello e chiudere la chiusura in velcro.
2. Le protezioni più piccole sono progettate per i gomiti. Portale
sopra le mani fino al gomito in modo che la piastra protettiva
sia rivolta verso l‘esterno e si trovi sopra la punta dell‘artico-
lazione. Tirare il passante attraverso l‘occhiello e chiudere la
chiusura in velcro.
3. Protezioni per i polsi: mettere il pollice nella rientranza roton-
da e posizionare la piastra protettiva nel palmo della mano.
La piastra di protezione integrata con chiusura in velcro si
trova all‘esterno della mano. Attaccare i due anelli attorno al
bordo della mano alla chiusura in velcro e il singolo anello dal
lato del pollice alla chiusura in velcro.
1. Trek de grotere beschermers over je voeten tot aan de
kniegewrichten, zodat de beschermplaten naar voren en
over de uiteinden van de knieën zijn gericht. Trek de lus
door het oogje en sluit de klittenband.
2. De kleinere beschermers zijn voor de ellebogen. Trek ze
over je handen tot aan de ellebogen, zodat de bescherm-
plaat naar buiten is gericht en over de punt van het gew-
richt zit. Trek de lus door het oogje en sluit de klittenband.
3. Voor de polsbeschermers steek je je duim door de ronde
uitsparing en plaats je de sterk gebogen beschermplaat
in de palm van je hand. De geïntegreerde beschermplaat
met de klittenbandsluiting zit aan de buitenkant van de
hand. Bevestig de twee lussen rond de rand van de hand
aan de klittenbandsluiting en de enkele lus van de duimzij-
de aan de klittenbandsluiting.
Instructions de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Veiligheidsaanwijzingen
• Pour votre propre sécurité, portez un équipement de sé-
curité personnel chaque fois que vous l‘utilisez.
• Veillez à ce que les fermetures Velcro soient suffisamment
resserrées afin que les protections ne glissent pas tout en
offrant un confort de port confortable et sans l’impression
d’avoir les mains coincées.
• Per la propria sicurezza, indossare l‘equipaggiamento di si-
curezza personale ogni volta che lo si utilizza.
• Assicuratevi che le chiusure in velcro siano serrate in modo
che le protezioni non scivolino e vi diano comunque una
sensazione confortevole.
• Draag voor uw eigen veiligheid elke keer dat u het gebruikt
persoonlijke veiligheidsuitrusting.
• Zorg ervoor dat de klittenbandsluitingen goed vastzitten, zo-
dat de bescherming niet wegglijdt en toch een comfortabel
en behaaglijk draagcomfort biedt.
Entretien du produit
cura del prodotto
Productonderhoud
• Ne lavez pas les protection en machine de plus lavez-les
seuls, sans autres vêtements !
• Les protection doivent être lavés à la main à 30° avec de
l‘eau légèrement savonneuse.
• N‘utilisez pas de détergents ou d’agents blanchissants
agressifs ! Vous pouvez nettoyer les protection avec un
chiffon légèrement humide.
• Non lavare i protezioni in lavatrice e lavarli da soli senza altri
capi!
• I protezioni possono essere lavati a 30 ° a mano e con
acqua saponata delicata.
• Non utilizzare detergenti aggressivi o sbiancanti! Si possono
pulire i protezioni con un panno leggermente umido.
• Was de beschermers niet samen met andere kleren in de
wasmachine!
• De beschermers kunnen met de hand op 30° gewassen
worden met zacht zeepwater.
• Gebruik geen agressieve reinigings- of bleekmiddelen! Je
kunt de beschermers afvegen met een licht vochtige doek.
FR
IT
NL
4. 1x sac de transport
4. 1x borsa per il trasporto
4. 1 draagtas
PS200
30°
1
2
3
18.01.2021
https://service.innovamaxx.de/ps200_video
At the following link you will find the video tutorial:
VIDEO TUTORIAL
CONFORMITY
Hiermit erklärt Sportstech Brands Holding, dass das
PS200 Protection Set der Verordnung 2016/425 über
persönliche Schutzausrüstungen PSA entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://service.innovamaxx.de/ps200_conformity
Hereby, Sportstech Brands Holding declares that
the PS200 protection set complies with the Regu-
lation 2016/425 on personal protective equipment
PPE. The full text of the EU Declaration of Confor-
mity is available at the following internet address:
https://service.innovamaxx.de/ps200_conformity
Sportstech Brands Holding GmbH | Karl-Liebknecht-Str. 7 | 10178 Berlin | Germany | Tel. 030 23 59 600