background image

EN

14

2.  Rotate hanger key 90° in either direction 

until hole in hanger key aligns with 
post on headband. Pull key away from 
headband.

3.  Move key to desired vertical position.
4.  Rotate hanger key 90° toward headband 

until key locks in place.

5.  Repeat steps 2-4 for other hanger keys.
6.  Reinstall Suspension into helmet.

For adequate protection this helmet must fit 
or be adjusted to the size of the user's head. 
The helmet is made to absorb the energy of a 
blow by partial destruction or damage to the 
shell and the harness, and even though such 
damage may not be readily apparent, any 
helmet subjected to severe impact should be 
replaced.
The attention of users is also drawn to the 
danger of modifying or removing any of the 
original component parts of the helmet, 
other than as recommended by the helmet 
manufacturer. Helmets should not be adapted 
for the purpose of fitting attachments in 
any way not recommended by the helmet 
manufacturer.

Do not apply paint, solvents, adhesives or 
self-adhesive labels, except in accordance 
with instructions from the helmet 
manufacturer

ADJUSTING THE SUSPENSION SIZE

Sure-lock Ratchet Suspension
1.  Pull out the knob to adjust, press knob to 

lock tightly.

2.  Turn the knob counterclockwise until 

headband opens to largest size.

3.  Place helmet on your head, and then 

turn the knob clockwise until headband is 
comfortable and snug. 

     NOTE:   
Do not overtighten.

USE

CHECK BEFORE USE

Always do a visual inspection of the helmets 
immediately before use to ensure that it is in a 
serviceable condition and operates correctly;
The helmet should have no sharp, burr, 
damaged, missing part, cracks, nicks or breaks.

     WARNING!   
To ensure the safety of users, the device 
should be regularly periodic examinations 
per a month by a competent person strictly 
in according with manufacturer's periodic 
examination procedure for continued 
efficiency and durability of the device.

RESCUE DURING ACCIDENT

Before and during use, consideration should be 
given as to how any rescue could be safely and 
efficiently carried out.

MAINTENANCE

CLEANING

•  Clean the helmet with mild soap and 

lukewarm water. Do not use paints, 
solvents, chemicals, adhesives, gasoline or 
like substances on this helmet. The impact 
resistance and other protective properties 
of the helmet may be destroyed by such 
substances. The loss of these protective 
properties may not be apparent or readily 
detectable by the user.

•  After each use, disinfection should be 

done and the use of agents that are not 
known to be harmful to the wearer;

STORAGE

Store the helmet in a cool, dry and clean place 
out of direct sunlight. Avoid area where heat, 
moisture, light, oil, or their vapours or other 
degrading elements may be present.

Содержание 021137

Страница 1: ...dig bruk Mode d emploi Traduction du mode d emploi original Important Lisez attentivement le mode d emploi avant la mise en service Conservez le pour pouvoir le consulter ultérieurement CASQUE DE PROTECTION FR Gebrauchsanweisung Übersetzung der Original Gebrauchsanweisung Wichtig Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen Für die zukünftige Verwendung aufbewahren SCHUTZ...

Страница 2: ...es For latest version of operating instructions see www jula com Änderungen vorbehalten Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www jula com Pidätämme oikeuden muutoksiin Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä www jula com Nous nous réservons le droit d apporter des modifications Pour la dernière version du manuel utilisateur voir www jula com Wijzigingen voorbehouden Voor ...

Страница 3: ...n Seuraavien direktiivien asetusten ja standardien mukainen Conforme aux directives règlements et normes suivants Voldoet aan de volgende richtlijnen voorschriften en normen Directive Regulation Harmonised standard PPE EU 2016 425 EN 397 2012 A1 2012 Cat II The PPE is identical to the PPE which is subject of EU type examination certificate No Skyddsutrustningen är identisk med den som står föremål...

Страница 4: ...ljö Se varningar och anvisningar för korrekt användning Var medveten om att ingen skyddsutrustning kan erbjuda fullständigt skydd agera alltid med försiktighet och omdöme vid riskfyllda arbeten Produkten är endast avsedd att skydda bärarens huvud genom att minska och fördela kraften från fallande föremål som uppifrån träffar eller penetrerar hjälmskalet Produkten är inte avsedd att skydda mot slag...

Страница 5: ...rekommenderar detta det kan försämra produktens skyddsfunktion Försök aldrig anpassa produkten för montering av tillbehör om inte tillverkaren rekommenderar detta Använd inte färg lösningsmedel eller lim på produkten och sätt inte klistermärken eller liknande på den om inte tillverkaren rekommenderar detta INSTÄLLNING AV INREDNINGENS OMKRETS Justeringsvred med låsfunktion 1 Dra ut vredet för att j...

Страница 6: ...ring på platser där hög temperatur eller luftfuktighet olja eller oljedimma eller andra nedbrytande ämnen kan förekomma ANVÄNDBAR LIVSLÄNGD Produkten kan användas under 5 år eller längre så länge den inte utsätts för slag eller skadas på annat sätt REPARATION OCH UTBYTE Ändra aldrig produkten på något sätt Eventuella reparationer ska utföras enligt tillverkarens anvisningar Om hjälmskal eller hjäl...

Страница 7: ...r og anvisninger for korrekt bruk Vær klar over at intet verneutstyr kan gi fullstendig beskyttelse vær alltid forsiktig og tenk over hva du gjør når du utfører risikabelt arbeid Hjelmen er kun beregnet for å beskytte hodet til brukeren ved å redusere og fordele støtet fra objekter som faller ovenfra og treffer eller penetrerer hjelmens skall Hjelmen er ikke beregnet for å gi beskyttelse mot støt ...

Страница 8: ...øsemidler lim eller selvklebende etiketter med mindre dette er i henhold til hjelmprodusentens instruksjoner JUSTERE DEMPERAMMENS STØRRELSE Justeringsknott 1 Trekk ut knotten for å justere og trykk den inn igjen for å låse posisjonen 2 Vri knotten mot klokken til hodebåndet åpnes til maksimal størrelse 3 Sett hjelmen på hodet og vri deretter knotten med klokken til hodebåndet er komfortabelt og si...

Страница 9: ...at hjelmen kan brukes i 5 år eller mer så lenge den ikke blir skadet REPARASJON OG BYTTE AV DELER Utstyret skal ikke endres og eventuelle reparasjoner må gjennomføres i henhold til produsentens instruksjoner Hvis hjelmen eller stroppene er skadet skal produktet ikke repareres men byttes ut ADVARSEL En hjelm som har blitt utsatt for støt skal alltid kastes og ersattes med en ny hjelm selv om det ik...

Страница 10: ...ob ostrzeżenia i instrukcje dotyczące prawidłowej obsługi Pamiętaj że żaden sprzęt zabezpieczający nie zapewnia pełnej ochrony więc zawsze zachowuj ostrożność i kieruj się rozsądnym oglądem sytuacji jeśli praca wiąże się z ryzykiem Kask jest przeznaczony wyłącznie do ochrony głowy użytkownika poprzez redukowanie i rozprowadzanie siły spadających obiektów które uderzają lub wbijają się w skorupę ka...

Страница 11: ...nakładaj na kask żadnych farb rozpuszczalników klejów ani etykiet samoprzylepnych poza tymi zalecanymi przez producenta REGULACJA ROZMIARU WIĘŹBY Zablokuj więźbę zapadkową 1 Wyciągnij gałkę w celu regulacji i naciśnij ją aby dokładnie zablokować 2 Przekręć gałkę w lewo aż pasek maksymalnie się rozciągnie 3 Włóż kask na głowę a następnie obróć gałkę w prawo aż pasek zostanie ustawiony w wygodnym i ...

Страница 12: ...ich opary albo inne szkodliwe substancje CZAS EKSPLOATACJI Można oczekiwać że kask będzie służyć co najmniej pięć lat jeśli nie zostanie zniszczony podczas użytkowania NAPRAWY I WYMIANA Sprzęt nie powinien być modyfikowany a jakiekolwiek naprawy należy przeprowadzać według instrukcji producenta Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu jeśli kask i jego więźba ulegną uszkodzeniu nie należy go naprawiać al...

Страница 13: ...as a result of falling objects in an industrial environment See the warnings and instructions for correct usage Be aware that no safety equipment can provide full protection always act carefully and exercise sound judgment when work involves risks The helmet is only intended to protect the head of the wearer by reducing and distributing the force of falling objects from above that hit or penetrate...

Страница 14: ...ens to largest size 3 Place helmet on your head and then turn the knob clockwise until headband is comfortable and snug NOTE Do not overtighten USE CHECK BEFORE USE Always do a visual inspection of the helmets immediately before use to ensure that it is in a serviceable condition and operates correctly The helmet should have no sharp burr damaged missing part cracks nicks or breaks WARNING To ensu...

Страница 15: ...th the manufacturer s instructions If the product becomes damaged if a helmet and its harness is damaged it should not be repaired but must be replaced WARNING A helmet that has been exposed to impact should be unconditionally discarded and replaced with a new one even if there is no visible damage TRANSPORT There are no special requirements concerning packaging and transport but a transport bag i...

Страница 16: ...n zur korrekten Verwendung Beachten Sie dass Sicherheitsausrüstung keinen vollständigen Schutz bieten kann handeln Sie stets sorgfältig und mit gesundem Menschenverstand wenn die Arbeit Risiken mit sich bringt Der Helm ist nur dazu gedacht den Kopf des Trägers zu schützen indem er die Kraft durch herabfallende Gegenstände von oben reduziert und verteilt wenn diese die die Helmschale treffen oder d...

Страница 17: ...Schale und des Geschirrs absorbiert Obwohl solche Schäden möglicherweise nicht sofort erkennbar sind sollten alle Helm die starken Einwirkungen ausgesetzt waren ausgetauscht werden Die Benutzer werden auch auf die Gefahr hingewiesen die durch Veränderung oder Entfernen von Originalkomponenten des Helms entstehen kann es sei denn dies wird vom Helmhersteller empfohlen Helme sollten nicht für die Be...

Страница 18: ...sinfektion durchgeführt werden und es sollten Mittel verwendet werden von denen nicht bekannt ist dass sie für den Träger schädlich sind AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie den Helm an einem kühlen trockenen und sauberen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf Vermeiden Sie Bereiche in denen Hitze Feuchtigkeit Licht Öl oder deren Dämpfe oder andere schädliche Elemente vorhanden sein können NUTZUNGSDAUER Es ...

Страница 19: ...jotka johtuvat putoavista esineistä teollisuusympäristössä Lue varoitukset ja käyttöohjeet Huomaa etteivät mitkään turvavarusteet eivät voi tarjota täyttä suojaa toimi aina varoen ja harkitsevasti kun työhön liittyy riskejä Kypärän tarkoituksena on ainoastaan suojata käyttäjän päätä vaimentamalla ja jakamalla ylhäältä putoavien kypärän kuoreen osuvien tai sen läpäisevien esineiden voimaa Kypärän e...

Страница 20: ...ock pannasto 1 Vedä nuppi ulos säätöä varten lukitse painamalla nuppi sisään 2 Käännä nuppia vastapäivään kunnes pääpanta avautuu suurimpaan kokoon 3 Aseta kypärä päähäsi ja käännä sitten nuppia myötäpäivään kunnes pääpanta on mukava ja napakka HUOM Älä kiristä liikaa KÄYTTÖ TARKASTA ENNEN KÄYTTÖÄ Tarkasta kypärä aina silmämääräisesti välittömästi ennen käyttöä varmistaaksesi että se on käyttökunn...

Страница 21: ...se ei vahingoitu käytön aikana KORJAUS JA KORVAAMINEN Laitteita ei saa muuttaa ja mahdolliset korjaukset on tehtävä valmistajan ohjeiden mukaisesti Jos tuote vaurioituu jos kypärä ja sen pannat vaurioituvat sitä ei saa korjata vaan se on vaihdettava VAROITUS Iskulle altistunut kypärä on ehdottomasti hävitettävä ja vaihdettava uuteen vaikka siinä ei olisi näkyviä vaurioita KULJETUS Pakkausta ja kul...

Страница 22: ...s instructions afin de pouvoir l utiliser correctement Gardez à l esprit qu aucun équipement de sécurité ne peut assurer une protection totale soyez toujours prudent et faites preuve de bon sens lorsque le travail comporte des risques Le casque est uniquement destiné à protéger la tête de la personne qui le porte en réduisant et en répartissant la force d impact des objets tombants qui percutent o...

Страница 23: ...re remplacé Enlever ou modifier des composants originaux du casque est dangereux sauf dans le cas des recommandations émises par le fabricant Le montage d accessoire sur le casque ne doit pas être effectué d une manière autre que celle recommandée par le fabricant N appliquez pas de peinture de solvants d adhésifs ou d étiquettes autocollantes sauf conformément aux instructions du fabricant du cas...

Страница 24: ...porteur RANGEMENT Rangez le casque dans un endroit frais sec et propre à l abri de la lumière directe du soleil Évitez les endroits où de la chaleur de l humidité de la lumière de l huile leurs vapeurs ou d autres facteurs dégradants peuvent être présents DURÉE DE VIE UTILE La durée de vie attendue du casque est de 5 ans ou plus s il n est pas endommagé à l utilisation RÉPARATIONS ET REMPLACEMENT ...

Страница 25: ...ebruik Houd er rekening mee dat geen enkele veiligheidsuitrusting volledige bescherming kan bieden ga altijd voorzichtig te werk en gebruik uw gezond verstand wanneer het werk risico inhoudt De helm is alleen bedoeld om het hoofd van de gebruiker te beschermen door de kracht te verlagen en te verspreiden als gevolg van voorwerpen die van boven vallen en die de schaal van de helm raken of doorboren...

Страница 26: ...jd worden vervangen Gebruikers wordt ook gewezen op het gevaar van het aanpassen of verwijderen van originele onderdelen van de helm als dit niet is voorgeschreven door de fabrikant van de helm Helmen mogen niet worden aangepast voor montage van bevestigingen die niet wordt aanbevolen door de fabrikant van de helm Breng geen verf oplosmiddelen kleefstof of zelfklevende labels aan behalve in overee...

Страница 27: ...AREN Bewaar de helm op een koele droge en schone plek buiten direct zonlicht Vermijd plekken waar hitte vocht licht olie oliedampen of andere degraderende elementen aanwezig kunnen zijn LEVENSDUUR U mag van de helm een actieve levensduur verwachten van 5 jaar of meer wanneer deze tijdens het gebruik niet beschadigd raakt REPARATIES EN VERVANGING De uitrusting mag niet worden aangepast en eventuele...

Отзывы: