background image

d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le 

cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. 

e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 

convenant à une telle utilisation.

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur

réduit les risques de choc électrique. 

f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit

humide, utiliser une source d’alimentation dotée d’un disjoncteur de fuite à la
terre. 

L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un

outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. 

Un simple moment 

d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection

oculaire. 

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière,

des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à

la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou 
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 

Transporter un outil

électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. 

Une clé 

standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.

Cela permet

de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de

bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. 

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester

coincés dans les pièces mobiles. 

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de 

dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et 
utilisés. 

L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers 

engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique 

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à 

l’application.

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus

sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. 

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.

Tout outil 

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. 

c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire

tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil 
électrique.

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel

de l’outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à

aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier

. Les outils électriques deviennent dangereux entre

les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer

qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon 
fonctionnement de l’outil électrique

En cas de dommage, faire réparer l’outil 

électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup d’accidents sont causés par

des outils électriques mal entretenus.

f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de coupe

bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles 
à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux

présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour

laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles 

a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.

L’utilisation

d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.

L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,

notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes.

Le court-circuit des bornes du

bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout

contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. 

Le liquide qui gicle hors du

bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) Réparation

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que

des pièces de rechange identiques

. Cela permettra de maintenir une utilisation

sécuritaire de l’outil électrique.

RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

Saisir l’outil 

électrique 

par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en

contact avec des fils cachés ou son cordon.  

En cas de contact avec un fil sous tension, les

pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.

Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable.

Tenir la pièce avec la main

ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.

Tenir les mains éloignées de la zone 

de découpe. Ne jamais mettre la main sous le

matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et du
mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.

Maintenir les lames affûtées.

Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame ou

la bloquer sous la pression.

Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de votre tête et porter

une

attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. Prévoir la direction de la chute
des branches et de débris. 

Au moment de couper un tuyau ou un conduit, 

s’assurer qu’ils sont exempts d’eau, de

câblage électrique, etc.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de

vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3); 
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT :

certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les

meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations 
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. 

Parmi ces 

produits chimiques, on retrouve :

· le plomb dans les peintures à base de plomb, 
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, 
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.          

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse.

S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber

par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT :

C

et outil peut produire et répandre de la poussière susceptible

de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. 

Toujours

utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps. 

AVERTISSEMENT :  toujours porter une protection auditive appropriée

conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit

. Dans

certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.

SYMBOLES

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V ................volts

A ..............ampères

Hz ..............hertz

W ..............watts

min ..............minutes

............courant alternatif

............courant continu

no..............sous vide

..............

Construction de classe I

SPM...........courses/min

................Construction de classe II

..............borne de mise à la minute

..............symbole d´avertissement

.../min........tours à la minute

LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS

Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il 
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les 
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

DANGER : 

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,

causera la mort ou des graves blessures.

AVERTISSEMENT :

Indique une situation potentiellement 

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.

MISE EN GARDE :

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas

évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.

MISE EN GARDE :

Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation 

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.

UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisam-
ment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de votre
appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une
perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utilis-
er selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon
est lourd.

MOTEUR

S’assurer que l’alimentation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique. « 120 volts c.a. » signifie que l’outil fonctionne sur une alimentation électrique
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser un outil à c.a. sur une alimentation c.c. Une
tension de 120 volts c.a./c.c. signifie que l’outil fonctionne sur une alimentation c.a. ou c.c.
standard de 60 Hz.  Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique. Une tension
inférieure entraîne une perte de puissance, et peut causer une surchauffe. Tous les outils
Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si un outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.

CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS

UTILISATION

MISE EN GARDE :

Toujours porter un protecteur oculaire pendant l’utilisation de cet

outil électrique.

REMARQUE

– Avant de procéder au coupage d’un matériau, s’assurer qu’il est solidement

ancré ou fixé à l’aide de crampons afin de l’empêcher de glisser.

Placer la lame légèrement contre la pièce à couper.

Mettre le moteur de la scie en marche avant d’exercer une pression.

Toujours tenir la scie fermement à deux mains en coupant comme l’illustre la figure 1. Dans
la mesure du possible, tenir la semelle de la scie fermement contre le matériau à couper.
Cela évitera à la scie de sauter et de vibrer, et réduira au minimum le bris de la lame.

GÂCHETTE DE VITESSE VARIABLE (FIGURE 2)

La gâchette de vitesse variable offre une polyvalence supplémentaire. Au fur et à mesure
que la gâchette est enfoncée, la vitesse de la scie augmente. Pour mettre l’outil hors ten-
sion, relâcher la gâchette.

REMARQUE

– L’outil ne comporte pas de dispositif de verrouil-

lage de la gâchette en position sous tension, et il ne doit jamais être verrouillé en position
de marche par quelque moyen que ce soit.

LEVIER DE DÉGAGEMENT DE LA BRIDE DE FIXATION DE LA LAME (FIGURE 3)

MISE EN GARDE : METTRE HORS TENSION ET DÉBRANCHER DE 

L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE CHANGER DE LAME.

Pour placer la lame dans la scie :

1. Placer le levier de dégagement de la bride de fixation de la lame en pleine position
ouverte, comme l’illustre la figure 3.
2. Insérer la queue de la lame à partir du trou de positionnement avant de la lame sur
l’ergot de l’axe à mouvement alternatif. 
3. Refermer le levier de dégagement de la bride de fixation de la lame. 
4. S’assurer que la lame est bien assujettie avant de commencer à couper.

Pour retirer la lame de la scie :

1. Placer le levier de dégagement de la bride de fixation de la lame en pleine position
ouverte.
2. Retirer la lame.

COUPE À RAS (FIGURE 4)

La forme compacte du logement du moteur de la scie alternative et la semelle pivotante
permettent une coupe au ras des planchers, des angles et d’autres endroits difficiles
d’accès.

Afin d’optimiser les capacités de coupe à ras, insérer la queue de la lame dans la bride de
fixation de la lame, les dents de la lame étant dirigées vers le haut.

Renverser la scie afin d’être le plus proche possible de la surface de travail.

COUPE DU MÉTAL (FIGURE 5)

Utiliser un lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame plus grosse pour les
matériaux non ferreux.

Dans le cas de la tôle mince, il est préférable de fixer du bois des deux côtés de la tôle.
Cela permet une coupe nette sans vibration excessive ni déchirure du métal.

Éviter de forcer la lame de coupe pour ne pas en raccourcir la durée utile et causer un bris
coûteux.

REMARQUE

– Enduire d’une mince couche d’huile ou de tout autre liquide de 

refroidissement la ligne de coupe pour faciliter l’opération et prolonger la durée utile de la
lame. Pour couper l’aluminium, le pétrole est préférable.

DÉCOUPAGE DE LOGEMENT – BOIS SEULEMENT (FIGURE 6)

Mesurer la superficie à découper et la marquer clairement à l’aide d’un crayon, d’une craie
ou d’un traçoir.

Insérer la lame dans la bride de fixation et serrer solidement la bride.

Incliner la scie vers l’arrière jusqu’à ce que le bord arrière de la semelle repose sur la
surface à travailler.

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale du cordon en pieds

120V

0-25

26-50

51-100

101-150

(0-7,6m)

(7,6-15,2m)   (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

240V

0-50

51-100

101-200

201-300

(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)

Intensité (A)

Au

Au

Calibre moyen des fils (AWG)

moins

plus

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

Non recommandé

Содержание RS500

Страница 1: ...sult in death or serious injury CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided may result in minor or moderate injury CAUTION Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which if not avoided may result in property damage Cat No RS500 CAT NO RS500 FORM NO 90535844 Copyright 2008 Black Decker March 2008 Printed in China V V V V A A A A R...

Страница 2: ...ut back to work IMPORTANT To assure product SAFETY and RELIABILITY repairs maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel always using identical replacement parts ACCESSORIES BLADES The RS500 Reciprocating Saw will accept up to a 12 inch long blade Always use the shortest blade suitable for your project but long enough to keep the ...

Страница 3: ... les perceuses ou certains autres outils de construction peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l État de la Californie comme étant susceptibles d entraîner le cancer des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif Parmi ces produits chimiques on retrouve le plomb dans les peintures à base de plomb la silice cristalline dans...

Страница 4: ...le Nunca utilice el cable para transportar tirar o desenchufar la herramienta eléctrica Mantenga el cable lejos del calor aceite bordes afilados o piezas móviles Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica e Al operar una herramienta eléctrica en el exterior utilice un cable prolongador adecuado para tal uso Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de redu...

Страница 5: ... el corte y prolongar la vida útil de la cuchilla Para cortar aluminio es preferible kerosén CORTE DE HUECOS MADERA SOLAMENTE CUADRO 6 Mida la superficie a ser cortada y márquela claramente en lápiz Tiza o marcador Inserte la cuchilla en el sujetador y ajústela bien Invierta la cuchilla hacia atrás hasta que la plataforma se encuentra sobre la superficie a cortar Encienda el motor permitiendo que ...

Отзывы: