background image

32

GR

Πριν  από  τη  χρήση  διαβάστε  προσεκτικά  τις  οδηγίες  χρήσεις 

και  ακολουθήστε  τις  παρακάτω  προειδοποιήσεις.  Σε  περίπτωση 

αμφιβολίας  σχετικά  με  τη  λειτουργία,  συμβουλευθείτε  το  παρόν 

εγχειρίδιο.
Φυλάξτε  όλα  τα  έντυπα  έτσι  ώστε  οποιοσδήποτε  χρησιμοποιεί  τον 

αεροσυμπιεστή να μπορεί να τα συμβουλευθεί.

ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1

Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ισοδυναμεί με την 

αξία  της  ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ  ΠΙΕΣΗΣ  που  δηλώνεται  στην  κίτρινη  ετικέτα, 

τοποθετημένη  στον πιεστή αέρα, σε λιγότερο από 20 dB.

ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

• 

Ο  συμπιεστής  πρέπει  να  χρησιμοποιείται  στους  κατάλληλους 

χώρους (καλά αεριζόμενους, με θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 

+5°C  και  +40°C) 

και  ποτέ  παρουσία  εκρηκτικής  ή  εύφλεκτης  σκόνης, 

οξέων, ατμών, αερίων.

•  Να διατηρείτε πάντα απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 3 μέτρων από το 

συμπιεστή και από το χώρο εργασίας.

•  Ενδεχόμενοι  χρωματισμοί  που  ενδεχομένως  μπορεί  να  παρουσιαστούν 

στο  πλαστικό  προστατευτικό  του  αεροσυμπιεστή  κατά  τη  διάρκεια  της 

βαφής, δείχνουν ότι η η απόσταση βαφής είναι πολύ μικρή.

•  Εισάγετε  το  φις  του  ηλεκτρικού  καλωδίου  σε  μια  πρίζα  με  το  κατάλληλο 

σχήμα,  την  κατάλληλη  τάση  και  συχνότητα  και  που  συμμορφώνεται  με 

τοιυς ισχύοντες κανονισμούς.

•  Να χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ηλεκτρικού καλωδίου μέγιστου μήκους 5 

μέτρων και με διατομή του κάτω καλωδίου όχι μικρότερη των 1.5 mm2.   

          

•  Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων με διαφορετικό μήκος και διατομή 

καθώς και αντάπτορες πολλαπλών πριζών.

•  Να  χρησιμοποιείτε  πάντα  και  μόνο  το  διακόπτη  του  πιεσοστάτη  για  να 

σβήσετε τον αεροσυμπιεστή.

•  Να  χρησιμοποιείτε  πάντα  και  μόνο  τη  χειρολαβή  για  τη  μετακίνηση  του 

συμπιεστή.

•  Ο συμπιεστής όταν λειτουργεί πρέπει να τοποθετείται σε μια σταθερή βάση 

και σε οριζόντια θέση για να εξασφαλίζεται η σωστή λίπανση (λιπαινόμενες 

εκδόσεις).

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

•  Μην κατευθύνετε ποτέ το ακροφύσιο αέρα σε άτομα, ζώα ή στο σώμα σας 

(Χρησιμοποιήστε  προστατευτικά  γυαλιά  για  την  προστασία  των  ματιών 

από ξένα σώματα που μπορεί να τιναχτούν λόγω του ακροφυσίου).

•  Μην  κατευθύνετε  τη  δέσμη  των  υγρών  που  εκτινάσσεται  από  τα 

συνδεδεμένα εργαλεία προς τον ίδιο το συμπιεστή.

•  Μη  χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  με  γυμνά  πόδια  ή  χέρια  ή  με  βρεγμένα 

πόδια.

•  Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αφαιρέσετε το φις από την 

πρίζα του ρεύματος ή για τη μετακίνηση του συμπιεστή.

•  Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθημένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες.

•  Μη μεταφέρετε τον αεροσυμπιεστή με το ρεζερβουάρ υπό πίεση.

•  Μην  κάνετε  συγκολλήσεις  ή  μηχανικές  επεξεργασίες  στο  ρεζερβουάρ. 

Στην περίπτωση ελαττωμάτων ή διαβρώσεων πρέπει να αντικατασταθεί εξ 

ολοκλήρου.

•  Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής από ανειδίκευτα άτομα. Κρατήστε 

μακριά από το χώρο εργασίας τα παιδιά ή τα τυχόν ζώα.

•  Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανόμενων 

των  παιδιών)  των  οποίων  οι  φυσικές,  αισθητήριες  ή  νοητικές  ικανότητες 

είναι  μειωμένες,  ή  παρουσιάζουν  έλλειψη  εμπειρίας  ή  γνώσης,  εκτός  κι 

αν  αυτά  τα  άτομα  μπορούν  να  ωφεληθούν  από  τη  διαμεσολάβηση  ενός 

υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλεια τους, την επίβλεψη τους ή τις οδηγίες, 

αναφορικά με τη χρήση της συσκευής.

•  Πρέπει  να  υπάρχει  επίβλεψη  των  παιδιών  για  να  σιγουρευτείτε  ότι  δεν 

παίζουν με τη συσκευή.

•  Μην  τοποθετείτε  εύφλεκτα  αντικείμενα  ή  πλαστικά  και  υφασμάτινα 

αντικείμενα κοντά και/ή επάνω στο συμπιεστή.

•  Μην  καθαρίζετε  το  μηχάνημα  με  εύφλεκτα  υγρά  ή  διαλύτες.  Να 

χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί, αφού πρώτα βγάλετε το φις από την 

πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος.

•  Η χρήση του αεροσυμπιεστή είναι απόλυτα συνδεδεμένη με τον ίδιο τον 

αεροσυμπιεστή. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για κανενός είδους άλλο 

αέριο.

•  Ο συμπιεσμένος αέρας που παράγεται από αυτό το μηχάνημα δεν μπορεί 

να χρησιμοποιηθεί στον φαρμακευτικό τομέα, στον τομέα τροφίμων ή στο 

νοσοκομειακό  τομέα,  εάν  δεν  προηγηθούν  ειδικές  επεξεργασίες  και  δεν 

μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να γεμίσετε τις μπουκάλες κατάδυσης.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

• 

Αυτός ο συμπιεστής έχει κατασκευαστεί για να λειτουργεί με σχέση 

διακεκομένης  λειτουργίας  αυτήν  που  αναγράφεται  στην  ετικέτα 

τεχνικών  στοιχείων  (π.χ.  S3-25  σημαίνει  2,5  λεπτά  λειτουργίας  και 

7,5 λεπτά διακοπής)

 για να αποφεύγεται η υπερθέρμανση του ηλεκτρικού 

μοτέρ.  Στην  περίπτωση  που  παρουσιαστεί  υπερθέρμανση,  επεμβαίνει 

η  θερμική  ασφάλεια  που  διαθέτει  το  μοτέρ  διακόπτοντας  αυτόματα  την 

παροχή ρεύματος, εάν η θερμοκρασία είναι πάρα πολύ υψηλή. Κατά την 

επαναφορά σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας, το μοτέρ επανεκκινείται 

αυτόματα.

•  Για  να  διευκολυνθεί  η  επανεκκίνηση  του  μηχανήματος,  είναι  σημαντικό, 

εκτός  από  τις  ενδεικνυόμενες  επεμβάσεις,  να  πιέσετε  το  κουμπί  του 

πιεσοστάτη επαναφέροντάς το στη θέση σβηστό και μετά ξανά στη θέση 

ανοιχτό (

εικ. 1-2

).

•  Οι μονοφασικές εκδόσεις είναι εξοπλισμένες με πιεσοστάτη που διαθέτει 

μια  βαλβίδα  εξαέρωσης  με  επιβραδυνόμενο  κλείσιμο  που  διευκολύνει 

την  εκκίνηση  του  μοτέρ  και  ως  εκ  τούτου  είναι  συνήθες  φαινόμενο  όταν 

το ρεζερβουάρ είναι άδειο να παρατηρείται εξαγωγή αέρα  από αυτήν τη 

βαλβίδα για μερικά δευτερόλεπτα. 

•  Όλοι οι αεροσυμπιεστές διαθέτουν βαλβίδα ασφαλείας που ενεργοποιείται 

σε περίπτωση ανώμαλης λειτουργίας του πιεσοστάτη εξασφαλίζοντας έτσι 

την ασφάλεια του μηχανήματος.

•  Η  κόκκινη  γραμμή  στον  μετρητή  πίεσης  αναφέρεται  στη  μέγιστη  πίεση 

λειτουργίας της δεξαμενής. Δεν αναφέρεται στη ρυθμισμένη πίεση.

•  Κατά τη συναρμολόγηση ενός εργαλείου, πρέπει οπωσδήποτε να διακοπεί 

η ροή του αέα προς τα έξω.

•  Η  χρήση  του  πεπιεσμένου  αέρα  στις  διάφορες  προβλεπόμενες  χρήσεις 

(φούσκωμα, πνευματικά εργαλεία, βαφή, καθαρισμός με διαλύτες μόνο με 

υδάτινη βάση, κλπ.) απαιτεί τη γνώση και την τήρηση των προβλεπόμενων 

κανονισμών για κάθε περίπτωση ξεχωριστά.

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

2

Θα πρέπει να συναρμολογήσετε πλήρως τη συσκευή πριν τη 

χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.

Στερέωση των τροχών

Στερεώστε τους τροχούς που παρέχονται όπως φαίνεται στις 

εικόνες 3

Συναρμολογήστε σε ακολουθία: a, b, c.

Συναρμολόγηση στο ποδαράκι στήριξης

Η  υποστήριξη  ποδιού  (από  ελαστικό)  πρέπει  να  συναρμολογηθεί  όπως 

παρουσιάζεται στην 

Εικ. 4

.

Τοποθέτηση του φίλτρου αέρα

Αφαιρέστε την τάπα μεταφοράς με κατσαβίδι ή κάτι παρόμοιο και βιδώστε το 

φίλτρο του αέρα στη συσκευή (

εικ. 5

).

Τοποθέτηση δείκτη στάθμης λαδιού

Αφαιρέστε  την  τάπα  μεταφοράς  με  κατσαβίδι  ή  κάτι  παρόμοιο  (

εικ.  6a

). 

Τοποθετήστε το δείκτη στάθμης λαδιού (

εικ. 6b

).

ΤΑΣΗ

3

Ο  συμπιεστής  διαθέτει  ένα  καλώδιο  τροφοδοσίας  με  βύσμα  ανθεκτικό 

στους  κραδασμούς.  Μπορεί  να  συνδεθεί  σε  οποιαδήποτε  πρίζα  230V  ~ 

50Hz ανθεκτική σε κραδασμούς η οποία προστατεύεται από ασφάλεια 16 

A.  Πριν  χρησιμοποιήσετε  το  μηχάνημα,  βεβαιωθείτε  ότι  η  τάση  δικτύου 

συμμορφώνεται  με  τις  προδιαγραφές  της  πινακίδας  χαρακτηριστικών. 

Τα  μακριά  καλώδια  τροφοδοσίας,  οι  προεκτάσεις,  τα  καρούλια  καλωδίου 

κτλ.  προκαλούν  πτώση  τάσης  και  μπορεί  να  εμποδίσουν  την  εκκίνηση 

του  κινητήρα.  Σε  περίπτωση  χαμηλών  θερμοκρασιών  κάτω  από  +5°C,  η 

εκκίνηση του κινητήρα τίθεται σε κίνδυνο λόγω ακαμψίας.

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ

4

•  Ελέγξτε την αντιστοιχία των στοιχείων της πινακίδας του αεροσυμπιεστή 

με τα πραγματικά στοιχεία της ηλεκτρικής εγκατάστασης, είναι επιτρεπτή 

διακύμανση της τάσης +/- 10% σε σχέση με την ονομαστική τάση.

•  Βάλτε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας στην κατάλληλη πρίζα ηλεκτρικού 

ρεύματος (

εικ. 7

) ελέγχοντας ώστε το κουμπί του πιεσοστάτη που υπάρχει 

στο συμπιεστή να είναι στη θέση σβησμένο “O” (OFF).

•  Ελέγξτε  τη  στάθμη  λαδιού  Από  το  ματάκι  (

εικ.  8

),  και  ενδεχομένως 

συμπληρώστε.

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση

Содержание BD 205/24

Страница 1: ...ones Traducción de las instrucciones originales ES Pуководство по эксплуатации Перевод оригинальных инструкций RU Manual de instruções Tradução das instruções originais PT Bruksanvisning Oversettelse av de originale instruksene NO Kasutamisjuhend Originaaljuhiste tõlge EE Gebruiksaanwijzing Vertaling van de originele instructies NL Instrukcijų vadovėlis Originalių instrukcijų vertimas LT Uputstva ...

Страница 2: ...ęcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości HR Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti SI Skrbno shranite ta priročnik HU Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz CZ Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít SK Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístro...

Страница 3: ...Pred uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo HU Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet CZ Před zahájením práce si pozorně přečtěte příručku pro použití SK Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie RU Перед тем как приступить к работе внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации NO Les nøye bruksanvisningen før bruk TR Kullanımdan önce kullanım k...

Страница 4: ... DE Gehörschutz Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Protección obligatoria de los oídos de la vista y de las vías respiratorias PT Protecção obrigatória do ouvido da vista e das vias respiratórias NL Verplichte bescherming van oren ogen en luchtwegen DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse syn og luftveje SE Hörselskydd skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt FI Kä...

Страница 5: ...il etiketten festet til siste side i denne manualen TR TEKNİK VERİLER Lütfen bu kılavuzun son sayfasına yapıştırılmış olan etikete bakınız RO DATE TEHNICE Vă rugăm să consultaţi eticheta lipită pe ultima pagină a acestui manual BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Вижте етикета залепен на последната страница на настоящото ръководство RS TEHNIČKI PODACI Pogledajte etiketu zalepljenu na poslednjoj strani priručnika ...

Страница 6: ...el de potencia acústica garantizado en dB A Nivel de potencia acústica medido en dB A 8 Datos eléctricos tensión de alimentación V frecuencia Hz corriente absorbida A potencia en kW y HP 9 Factor de servicio 10 Declaración de origen 11 Año de producción fabricación PT Legenda 1 Dados do fabricante 2 Marca CE e símbolo RAEE 3 Modelo Código Número de série 4 Ar aspirado medido em l min e cfm 5 Ar fo...

Страница 7: ...g V frekvencia Hz áramfelvétel A teljesítmény kW és LE 9 Működési ciklus 10 Származási nyilatkozat 11 Gyártás éve CZ Legenda 1 data výrobce 2 značka CE a symbol směrnice WEEE 3 typové kódové výrobní číslo 4 průtok vzduchu v l min a cfm ft3 min 5 průtok kompresoru vzduchu v l min a cfm ft3 min 6 maximální provozní tlak bar a PSI libry na čtvereční palec kapacita zásobníku l otáčky za minutu ot min ...

Страница 8: ...ni nivo zvučne snage u dB A 8 Električni podaci napon napajanja V frekvencija Hz apsorbovana struja A snaga u kW i HP 9 Servisni faktor 10 Izjava o poreklu 11 Godina proizvodnje LT Paaiškinimai 1 Gamintojo duomenys 2 Ženklas CE ir simbolis RAEE 3 Modelis Kodas Serijos numeris 4 Įsiurbiamas oras matuojamas l min ir cfm 5 Kompresoriaus gaminamas oras matuojamas l min ir cfm 6 Maksimalus darbo slėgis...

Страница 9: ...9 3a 5b 6a 4 5a 1 ON 2 OFF 3b a b c ...

Страница 10: ...10 7 6b 8 9 10a 10b 11 12 ...

Страница 11: ...11 15a 14a 14b 14c 15b 13 Brown Live L or Red Blue Neutral N or Black 16 ...

Страница 12: ...i lavoro e 7 5 minuti di fermata onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico Nel caso ciò si dovesse verificare interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore si riavvia automaticamente Per agevolare il riavvio de...

Страница 13: ... serbatoio fig 12 dovuto all umidità presente nell aria Questo per preservare dalla corrosione il serbatoio e non limitarne la capacità Sia l olio esausto modelli lubrificati che la condensa DEVONO ESSERE SMALTITI nel rispetto della salvaguardia dell ambiente e delle leggi in vigore Il compressore deve essere smaltito seguendo gli adeguati canali previsti dalle normative locali TABELLA 1 INTERVALL...

Страница 14: ...of the motor trips automatically cutting off the power when the temperature is too high The motor restarts automatically when normal temperature conditions are restored To facilitate restart of the compressor in addition to the operations indicated it is important to return the button of the pressure switch to the OFF position and then to ON again figures 1 2 Single phase versions are fitted with ...

Страница 15: ... at least every 100 hours figure 13 If necessary replace the filter element clogging of the filter reduces compressor performance and an inefficient filter causes increased wear Replace the oil after the first 100 hours of operation and every 300 hours subsequently figures 14a 14b 14c Remember to check the oil level at regular intervals Use SAE 40 For cold climates SAE 20 is recommended Never mix ...

Страница 16: ... utilisées dans la plongée sous marine FONCTIONNEMENT Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le rapport d intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques par exemple S3 25 signifie 2 5 minutes de fonctionnement et 7 5 minutes d arrêt afin d éviter une surchauffe excessive du moteur électrique Au cas où ce rapport ne serait pas respecté la protection thermique do...

Страница 17: ...ypes différents d huiles Si l huile change de couleur blanchâtre présence d eau foncée surchauffe il est conseillé de la remplacer immédiatement Vidanger périodiquement ou en fin d utilisation si sa durée a dépassé une heure le liquide de condensation qui s accumule à l intérieur du réservoir fig 12 à cause de l humidité présente dans l air Ceci afin de protéger le réservoir contre la corrosion de...

Страница 18: ...ktor verwendet werden und eignet sich nicht für das Befüllen von Tauchflaschen BETRIEB Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert S3 25 bedeutet z B 2 5 Minuten Betrieb und 7 5 Minuten Stillstand um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein ...

Страница 19: ...stunden den Ansaugfilter reinigen Abb 13 Falls erforderlich den Filtereinsatz ersetzen ein verstopfter Filter führt zu geringerer Leistung ein wirkungsloser Filter zu stärkerem Verschleiß des Kompressors Ist das Öl nach den ersten 100 Betriebsstunden und anschließend alle 300 Betriebsstunden zu wechseln Abb 14a 14b 14c Den Ölstand regelmäßig überprüfen Mineralöl vom Typ SAE 40 verwenden Bei kalten...

Страница 20: ...a placa de datos técnicos por ejemplo S3 25 significa 2 5 minutos de trabajo y 7 5 minutos de parada para evitar un excesivo recalentamiento del motor eléctrico De lo contrario intervendrá la protección térmica presente en el motor interrumpiendo automáticamente la corriente eléctrica cuando la temperatura sea demasiado alta Cuando se restablecen las condiciones normales de temperatura el motor ar...

Страница 21: ...ebido a la humedad presente en el aire Esto sirve para proteger el depósito contra la corrosión y para no limitar su capacidad Ya sea el aceite agotado modelos lubricados que la condensación SE DEBEN ELIMINAR respetando las normas de protección del medio ambiente y las leyes vigentes El comprensor debe vaciarse utilizando los canales adecuados que se indican en las normativas locales TABLA 1 FRECU...

Страница 22: ... 25 significa 2 5 minutos de trabalho e 7 5 minutos de pausa para evitar um sobreaquecimento excessivo do motor eléctrico Se isso acontecer intervem a protecção térmica com a qual o motor está equipado interrompendo automaticamente a corrente eléctrica quando a temperatura estiver demasiado elevada Quando voltam as condições normais de temperatura o motor reactiva se automaticamente Para facilitar...

Страница 23: ...o para prevenir a corrosão do depósito e não limitar a sua capacidade Tanto o óleo usado modelos lubrificados como a condensação DEVEM SER ELIMINADOS respeitando as normas de protecção do ambiente e as leis em vigor O compressor tem de ser eliminado seguindo os canais específicos previstos pelas normas locais TABELA 1 INTERVALOS DE MANUTENÇÃO FUNÇÃO APÓS AS PRIMEIRAS 100 HORAS A CADA 100 HORAS A C...

Страница 24: ...vens te werken zo betekent bijvoorbeeld S3 25 2 5 minuut bedrijf en 7 5 minuut rust om overmatige oververhitting van de elektromotor te voorkomen Als dat mocht gebeuren grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de elektrische stroom te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is Bij het terugkeren van de normale temperatuuromstandigheden start de motor automatisch weer op...

Страница 25: ...in de tank ophoopt fig 12 i v m het vocht dat in de lucht aanwezig is Dit om de tank tegen roesten te beschermen en niet de capaciteit te beperken Zowel de uitgewerkte olie gesmeerde modellen als het condenswater MOETEN op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften VERWERKT worden De verkoop van de compressor moet gebeuren voor de leidingen die geschikt zijn en...

Страница 26: ...or høj Motoren starter automatisk igen når temperaturen vender tilbage til det normale niveau For at forenkle den efterfølgende start af apparatet er det udover ovenstående indgreb vigtigt at dreje trykafbryderens knap til OFF positionen og herefter igen til ON positionen fig 1 og 2 De enfasede modeller er udstyrede med en trykafbryder med en ventil med forsinket lukning til bortledning af luften ...

Страница 27: ...essoren skal skrottes ifølge lokalt gældende forskrifter TABEL 1 VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL FUNKTION EFTER DE FØRSTE 100 DRIFTSTIMER HVER 100 E DRIFTSTIME HVER 300 E DRIFTSTIME Rengøring indsugefilter og eller filterskift Olieskift Fastspænding topstykkebolte Ved start og efter første driftstime Aftapning kondens i tanken Regelmæssigt og efter arbejdes slut MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING 6 FEJL ÅRSAG AF...

Страница 28: ...n föra tryckvaktens knapp till OFF och sedan tillbaka till ON fig 1 och 2 Enfasmodellerna är försedda med en tryckvakt med en avluftningsventil med fördröjd stängning som förenklar starten av motorn Det är därför normalt att lite luft pyser ut under några sekunder när maskinen slås till med tom behållare Alla kompressorer är försedda med en säkerhetsventil som ingriper vid oregelbunden funktion av...

Страница 29: ...terskifte Oljebyte Tilldragning topplocksbultar Vid start och efter första drifttimmen Avtappning kondens i tanken Regelbundet och vid arbete slut FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER 6 FEL ORSAK ÅTGÄRD Luftläckage från tryckvaktens ventil med stillastående kompressor Backventilen fungerar inte korrekt p g a slitage eller smuts på tätningsstoppet Skruva ur backventilens sexkantshuvud rengör sätet och gummiskiv...

Страница 30: ...tyy uudelleen automaattisesti Laitteen uudelleenkäynnistämisen helpottamiseksi on tärkeää suorittaa osoitetut toimenpiteet ja painaa painekatkaisimen painike ensin pois ja sitten uudelleen päälle kuvat 1 2 Yksivaiheversiot on varustettu painekatkaisimella joka on varustettu moottorin käynnistymistä helpottavalla viivesulkeutuvalla ilmanpoistoventtiilillä Säiliön ollessa tyhjä on siten normaalia et...

Страница 31: ...EN 100 TUNNIN JÄLKEEN 100 TUNNIN VÄLEIN 300 TUNNIN VÄLEIN Imusuodattimen puhdistus ja tai suodatinelementin vaihto Öljyn vaihto Päädyn ankkuritankojen kiristys käynnistettäessä ja ensimmäisen työtunnin jälkeen Säiliön lauhdeveden poisto Säännöllisin väliajoin ja työn päätteeksi MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET 6 VIKA SYY KORJAUS Painekatkaisimen venttiilistä vuotaa ilmaa kompressorin...

Страница 32: ...λο αέριο Ο συμπιεσμένος αέρας που παράγεται από αυτό το μηχάνημα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον φαρμακευτικό τομέα στον τομέα τροφίμων ή στο νοσοκομειακό τομέα εάν δεν προηγηθούν ειδικές επεξεργασίες και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να γεμίσετε τις μπουκάλες κατάδυσης ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Αυτός ο συμπιεστής έχει κατασκευαστεί για να λειτουργεί με σχέση διακεκομένης λειτουργίας αυτήν που αναγράφεται σ...

Страница 33: ...ό παρουσία νερού σκούρο υπερθερμαινόμενο συνιστάται η άμεση αντικατάσταση του λαδιού Σε τακτικά διαστήματα ή μετά το τέλος της εργασίας σας εάν διαρκεί περισσότερο από μία ώρα αδειάστε το υγρό συμπύκνωσης που δημιουργείται στο εσωτερικό του ρεζερβουάρ εικ 12 λόγω της υγρασίας που υπάρχει στον αέρα Αυτό πρέπει να γίνεται για να προστατευθεί το ρεζερβουάρ από το σχηματισμό σκουριάς και να μη μειωθεί...

Страница 34: ...rężarka ta została wykonana do działania z okresowością oznaczoną na tabliczce danych technicznych na przykład S3 25 oznacza 2 5 minut pracy i 7 5 minut przerwy aby zapobiec zbytniemu przegrzaniu silnika elektrycznego Gdyby to nastąpiło zainterweniowałoby zabezpieczinie termiczne w które wyposażony jest silnik automatycznie przerywając dopływ prądu elektrycznego gdy temperatura byłaby zbyt wysoka ...

Страница 35: ...etrza Czynność tę należy wykonywać aby zapobiegać korozji zbiornika oraz aby nie ograniczać w ten sposób jego pojemności Zarówno zużyty olej w modelach z układem smarowym jak i skroplona ciecz MUSZĄ BYĆ LIKWIDOWANE z uwzględnieniem ochrony środowiska zgodnie z obowiązującymi przepisami Sprężarkę należy usunąć zgodnie z odpowiednimi środkami przewidzianymi przez przepisy miejscowe TABELA 2 PRZERWY ...

Страница 36: ...rno pregrijavanje elektromotora Ako dođe do pregrijavanja termalna zaštita motora se oslobađa automatski prekidajući dovod struje Kada se normalna temperatura rada ponovno uspostavi motor će automatski početi ponovno raditi Zbog lakšeg ponovnog pogona kompresora potrebno je osim spomenutog postupka premjestiti dugme tlačne sklopke u položaj isključeno i zatim ga ponovno premjestiti u položaj uklju...

Страница 37: ...i kondenzat potrebno je zbog zaštite okoline i u skladu sa važećim zakonskim propisima propisno ukloniti Kompresor potrebno je ukloniti odgovarajuće važećim propisima TABLICA 1 INTERVALI ODRŽAVANJA FUNKCIJA NAKON PRVIH 100 SATI SVAKIH 100 SATI SVAKIH 300 SATI Čišćenje usisnog filtra i ili zamjena filtra Promjena ulja Zatezanje vijka kompresorske glave Prilikom pokretanja i nakon prvog sata rada Pr...

Страница 38: ... motor avtomatično ponovno vključi Zaradi lažjega ponovnega zagona stroja je potrebno razen navedenih postopkov prestaviti tlačno stikalo v položaj izključeno ter iz tega ponovno v položaj vključeno slike 1 2 Enofazne različice so opremljene s tlačnim stikalom katerega izpustni zračni ventil z zakasnitvijo zapiranja olajša zagon motorja Nekaj sekund trajajoče izstopanje zraka iz ventila pri prazni...

Страница 39: ...lja in veljavno zakonodajo Izrabljen kompresor je potrebno odstraniti v skladu z veljavno zakonodajo TABELA 1 INTERVALI VZDRŽEVANJA FUNKCIJA PO PRVIH 100 URAH VSAKIH 100 UR VSAKIH 300 UR Čiščenje zračnega filtra in ali zamenjava filtra Zamenjava olja Zategovanje vijakov kompresorske glave Pri zagonu in po prvi uri obratovanja Praznjenje kondenzata iz tlačne posode Redno in po končanem obratovanju ...

Страница 40: ...zhetjük ki a szükséges levegőmennyiséget A légsűrítő egység anyagától és fordulatszámától függően az üzemelő és pihenő ciklusok aránya változhat de a túlterhelés elkerülésére a pihenő ciklus hossza egy tízperces intervallumban mintegy 7 8 perc legyen 2 3 perces üzemelés után hogy az elektromotor túlmelegedését megelőzze Egyes típusoknál a motor hővédelemmel rendelkezik amely a megadott hőmérséklet...

Страница 41: ...a kondenzációs folyadék elhelyezésénél tartsa be a hatályos vonatkozó környezetvédelmi előírásokat A kompresszort a helyi törvények által előírt módon kell megsemmisíteni 1 SZ TÁBLÁZAT KARBANTARTÁSI MUNKÁLATOK ELVÉGZÉSÉNEK IDEJE MŰKÖDÉS AZ ELSŐ 100 MUNKAÓRA UTÁN 100 ÓRÁNKÉNT 300 ÓRÁNKÉNT Az elszívó szűrő tisztítása és vagy a szűrőegység cseréje Olajcsere A fej feszítőinek befogása Bekapcsoláskor é...

Страница 42: ...je vybaven tepelnou ochranou a pokud by došlo k přílišnému zvýšení teploty tato ochrana by automaticky přerušila přívod elektrického proudu Po návratu na normální teplotu se motor spustí automaticky Pro lepší průběh spouštění přístroje je kromě uvedených operací důležité vypnout a znovu zapnout spínač presostatu obr 1 2 Jednofázové verze jsou vybavené presostatem s ventilem pro vypouštění vzduchu ...

Страница 43: ...ivy TABULKA 1 INTERVALY ÚDRŽBY FUNKCE PO PRVNÍCH 100 HODINÁCH PO KAŽDÝCH 100 HODINÁCH PO KAŽDÝCH 300 HODINÁCH Čištění nasávacího filtru a nebo výměna filtračního prvku Výměna oleje Utahování svorek hlavice Při zapnutí a po první hodině práce Vypuštění kondenzované vody z nádrže Pravidelně a po práci MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY 6 PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH Únik vzduchu z ventilu presostatu při vypnu...

Страница 44: ... minút prestávky aby sa predišlo nadmernému prehriatiu elektrického motora V prípade že by sa vyskytlo prehriatie zasiahne tepelná ochrana ktorou je motor vybavený a automaticky sa preruší prívod elektrického prúdu keď je teplota príliš vysoká Po návrate teploty do normálneho stavu sa motor automaticky reštartuje znova uvedie do činnosti Na uľahčenie znovu spustenia strojného zariadenia je dôležit...

Страница 45: ...zmenšovať jej obsah Tak vypustený olej modely s lubrifikovaním mazaním ako aj kondenzácia MUSIA BYŤ LIKVIDOVANĚ v zmysle ochrany životného prostredia a platných právnych noriem Kompresor musí byť zlikvivovaný podľa predpísaných noriem danej krajiny TABUĽKA 1 INTERVALY ÚDRŽBY FUNKCIA PO PRVÝCH 100 HODINÁCH KAŽDÝCH 100 HODÍN KAŽDÝCH 300 HODÍN Čistenie nasávacieho filtra a alebo výmena filtračného pr...

Страница 46: ...рительно что компрессор отключен от сети Использовать компрессор не по его прямому назначению Компрессор предназначен исключительно для сжатия воздуха В больничных условиях в фармацевтике и для приготовления пищи сжатый воздух производимый данным компрессором может использоваться только после специальной обработки Нельзя применять компрессор для наполнения баллонов аквалангов ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Данн...

Страница 47: ...в работы а затем через каждые 300 часов Рис 14a 14b 14c Периодически проверять уровень масла Используйте минеральное масло марки SAE 40 для холодного климатова рекомендуется SAE 20 Никогда не смешивайте разные марки масла Если масло меняет свой нормальный цвет светлее обычного попала вода темнее обычного перегрелось немедленно замените Периодически или по завершении работы продолжительностью более...

Страница 48: ...arter motoren igjen automatisk For å forenkle starten av maskinen er det også viktig å gripe inn på trykkbryterens knapp ved å flytte den tilbake til OFF og så til ON fig 1 2 Enfaseutgavene er utstyrte med en trykkbryter med en liten ventil med forsinket lukking som slipper luften ut Dette forenkler startingen av motoren Når tanken er tom er det vanlig at et luftpust slipper ut fra tanken i noen s...

Страница 49: ... på en forvarlig måte i henhold til lokalt regelverk TABELL 2 VEDLIKEHOLDSINTERVALLER FUNKSJON ETTER FØRSTE 100 TIMER ETTER 100 TIMER HVER 300 TIMER Rengjøring av aspirasjonsfilter og eller utskifting av filterelementet Utskifting av olje Stramming av holder for munnstykket Ved oppstart og etter første arbeidstime Tømming av kondens i magasinet Regelmessig og ved endt arbeidsøkt MULIGE FEIL OG TIL...

Страница 50: ...k için işaret edilen işlemlerden başka basınç şalteri düğmesi üzerinde sönme ve yeniden yanma konumuna getirerek müdahale etmek gerekir fig 1 2 Tek fazlı versiyonları motorun çalışmasını kolaylaştıran gecikmeli kapanmalı küçük hava boşaltma valfı bir basınç şalteri ile donanmıştır ve bir kaç saniye bundan tank boş olduğunda bir üfleme havanın çıkması normaldir Tüm kompresörler makinanın emniyetini...

Страница 51: ...DIRILMALIDIR Kompresör boşaltılmalıdır Yerel yönetmeliklerde belirtilmiş olan kurallara uygun olarak bu işlemi gerçekleştiriniz TABLO 1 BAKIM ARALIKLARI ÇALIŞMA İLK 100 SAATTEN SONRA HER 100 SATTE BİR HER 300 SATTE BİR Emme tarafındaki filtrenin temizliği ve Yağın değiştirilmesi Çekici kafa sıkıştırıcısı Çalıştırılma esnasında ve ilk bir saatlik çalışma sonunda Kondansatör deposunun boşaltılması P...

Страница 52: ...zirea excesivă a motorului electric Dacă se verifică o astfel de situaţie mecanismul de protecţie termică cu care aparatul este dotat intervine şi întrerupe alimentarea compresorului cu curent electric Odată ce se restabilesc parametrii de temperatură ideali pentru motor compresorul porneşte în mod automat Pentru a facilita pornirea aparatului este indicat ca în afara operaţiilor descrise mai sus ...

Страница 53: ...ondensarea vaporilor TREBUIE SĂ FIE ELIMINAŢI CONFORM LEGILOR ÎN VIGOARE privind protecţia mediului înconjurător Compresorul trebuie depozitat in categoriile de deseuri corespunzătoare si respectind normele locale in vigoare TABEL 1 INTERVALE DE ÎNTREŢINERET FUNCȚIE DUPĂ PRIMELE 100 DE ORE LA FIECARE 100 DE ORE LA FIECARE 300 DE ORE Curăţarea filtrului de aspirare şi sau înlocuirea elementului fil...

Страница 54: ...а Произведеният от тази машина сгъстен въздух не може да се използва във фармацевтичната хранително вкусовата област и в болничните структури освен ако предварително не бъде обработен освен това не е предназначен за пълнене на водолазни бутилки НАЧИН НА РАБОТА Този компресор е строен за отношение на неравномерност на работния режим указано върху табелата за технически данни напр S3 25 означава 2 5...

Страница 55: ...тация а след това на всеки 300 часа фиг 14a 14b 14c Периодично проверявайте нивото му Използвайте минерално масло SAE 40 За студен климат се препоръчва SAE 20 Не смесвайте различни видове масла При изменение на цвета белезникав наличие на вода тъмен презагряване се препоръчва незабавна смяна на маслото Периодично или след работа ако времетраенето е над час изхвърляйте кондензата образувал се във в...

Страница 56: ...otora se oslobađa automatski prekidajući dovod struje Kada se normalna temperatura rada ponovo uspostavi motor će automatski početi ponovo sa radom Zbog lakšeg ponovnog pogona kompresora potrebno je osim spomenutog postupka menjati dugme tlačne sklopke u položaj isključeno i zatim ga ponovo postaviti u položaj uključeno slike 1 2 Jednofazne verzije opremljene su tlačnom sklopkom kod koje izlazni z...

Страница 57: ...kao i kondenzat potrebno je zbog zaštite okoline i u skladu sa važećim zakonskim propisima propisno ukloniti Istrošen kompresor je potrebno ukloniti odgovarajuče važečim državnim zakonima TABLICA 1 INTERVALI ODRŽAVANJA FUNKCIJA NAKON PRVIH 100 SATI SVAKIH 100 SATI SVAKIH 300 SATI Čišćenje usisnog filtra i ili zamjena filtra Promena ulja Zatezanje kompresorske glave Prilikom pokretanja i nakon prvo...

Страница 58: ...i mašinos įjungimą yra svarbu be jau nurodytų atlikti operacijų paspausti slėgio relės mygtuką pastatant jį ant išjungimo pozicijos ir iš naujo įjungiant Pav 1 2 Vienfazėse versijose yra slėgio relė su vožtuvėliu išleidžiančiu orą vėluojant užsidarymui ir kuris palengvina variklio paleidimą ir dėl to yra normalu kai kelias sekundes iš tuščio bako šnypščia oras Visi kompresoriai turi apsauginį vožt...

Страница 59: ...A PO PIRMŲ 100 VALANDŲ KAS 100 VALANDŲ KAS 300 VALANDŲ Siurbimo filtro valymas ir arba filtruojančio elemento pakeitimas Tepalų pakeitimas Galvutės trauklių suveržimas Paleidimo metu ir po pirmos darbo valandos Kondensacijos pašalinimas iš bako Periodiškai ir baigus darbą GALIMOS ANOMALIJOS IR SU TUO SUSIJĘ LEIDŽIAMI VEIKSMAI 6 ANOMALIJA PRIEŽASTIS VEIKSMAI Kompresoriui nedirbant iš slėgio relės v...

Страница 60: ...isse Seadme sisselülitamise parandamiseks on oluline juba lisaks nimetatud operatsioonidele vajutada rõhulülitile viies selle väljalülitatud ja siis uuesti sisselülitatud positsiooni joonis 1 2 Ühefaasilised versioonid on varustatud rõhulüliti aeglaselt sulguva õhueemaldusklapiga mis lihtsustab mootori käivitamist ja seepärast on normaalne kui tühjast paagist lekib paari sekundi vältel õhku Kõigil...

Страница 61: ... INTERVALLID FUNKTSIOON PEALE ESIMEST 100 TUNDI IGA 100 TUNNI JÄREL IGA 300 TUNNI JÄREL Sisselaske filtri puhastamine ja või filtreeriva elemendi väljavahetamine Õlivahetus Esipuki ühendustihvtide kokkusurumine Käivitamisel ja peale esimest töötundi Paagi tühjendamine kondensaadist Perioodiliselt ja töö lõppedes VÕIMALIKUD ANOMAALIAD 6 ANOMAALIA PÕHJUS TEGUTSEMINE Kompressor ei tööta rõhulüliti kl...

Страница 62: ...apstākļiem dzinējs automātiski ieslēdzas Lai uzlabotu ierīces palaišanas procesu bez jau norādītās operācijas nepieciešams piespiest spiediena releja pogu uzstādīt izslēgšanās pozīcijā un ieslēgt no jauna 1 2 att Vienfāzes versijā ir spiediena relejs ar ventili kas izlaiž gaisu ja nokavējas aizvēršanās kas atvieglo motora palaišanu tādēļ ir normāla parādība ja dažas sekundes no tukšas bākas šņāc g...

Страница 63: ...0 STUNDAS KATRAS 300 STUNDAS Iesūkšanas filtra tīrīšana un vai filtrējoša elementa maiņa Eļļas maiņa Galveno viļķu aiztaisīšana Iedarbīnāšanas laika un pēc primas darba stundas Blīves izkraušana no rezervuāra Periodiski un darba beigās IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBAS 6 ANOMĀLIJA IEMESLI DARBĪBAS Spiediena releja ventilis laiž gaisu kad kompresors nedarbojas Kontroles ...

Страница 64: ...9041294 A Manufactured under license by FINI NUAIR S p A via Einaudi 6 10070 Robassomero TO Italy BLACK DECKER is a registered trademark of The Black Decker Corporation used under license ...

Отзывы: