RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À PILE –
GÉNÉRALITÉS
AV E RTISSEMENT! LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
précisées ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d
’
éviter les risques de choc
électrique, d
’
incendie ou de blessure grave.
C O N S E RVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVA I L
•
S ’ a s s u rer que la zone de travail est pro p re et bien éclairée.
Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d
’
accidents.
•
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables)
.
Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
•
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique
. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l
’
outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ É L E C T R I C I T É
•
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sourc e s
de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés
. Les cordons endommagés
augmentent les risques de secousses électriques.
•
Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet eff e t .
Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter
un risque d
’
incendie lorsqu
’
on s
’
en sert avec un autre type de piles.
•
Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appro p r i é e
. L
’
utilisation de
toute autre pile présente des risques d
’
incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
D e m e u rer vigilant, pre n d re soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l’alcool ou des médicaments
. De graves blessures peuvent résulter d
’
un moment
d
’
inattention lors de l
’
utilisation d
’
un outil électrique.
•
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les
vêtements et les gants des pièces en mouvement
qui peuvent les happer.
•
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant d’insérer la pile.
Afin d
’
éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l
’
outil avec le doigt sur l
’
interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l
’
interrupteur est en
position sous tension.
•
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension
. Une clé qui est
laissée sur une pièce rotative de l
’
outil présente des risques de blessures.
•
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps
. On s
’
assure d
’
une
meilleure maîtrise de l
’
outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
•
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité
. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
U T I L I S ATION ET ENTRETIEN DE L’ O U T I L
•
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable
. La pièce est instable lorsqu
’
elle
est retenue par la main ou le corps de l
’
utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l
’
outil.
•
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche
. L
’
outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu
’
on s
’
en sert à son rendement nominal.
•
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux
. Le cas échéant, l
’
outil
est dangereux et il faut le réparer.
•
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger
. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de l
’
outil.
•
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement
. L
’
outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
•
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des
t rombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit
objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre ) .
Lorsque les
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
•
P re n d re soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et
p ro p re s
. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer
et ils se maîtrisent mieux.
•
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
F a i re réparer un outil endommagé avant de s’en servir.
Des outils mal entretenus sont
la cause de nombreux accidents.
•
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant
. Des accessoires
qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
E N T R E T I E N
•
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié
. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
•
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation.
Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu
’
on utilise des pièces non
autorisées ou lorsqu
’
on ne respecte pas les consignes relatives à l
’
entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
•
Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact
avec des fils cachés.
En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques
de l
’
outil seront sous tension et l
’
utilisateur subira des secousses électriques.
•
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus.
Bien que certains outils munis
d
’
un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
AV E RTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent pro d u i re
de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le
c a n c e r, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
re p roductif. Parmi ces produits chimiques, on re t rouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l
’
arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l
’
arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on eff e c t u e
ces travaux. Pour réduire l
’
exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
•
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse.
S
’
assurer de bien se protéger afin d
’
éviter d
’
absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AV E RTISSEMENT :
cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser
un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l
’
OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du visage et du corps.
L
’
étiquette de l
’
outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts
A..........................ampères
Hz ..................................hertz
W ........................watts
min ..................................minutes
......................courant alternatif
................................courant continu
no ........................sous vide
....................................Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement
.../min ..................tours ou courses
à la minute
Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d
’
être utilisé chaque fois qu
’
on retire ce
dernier de l
’
outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l
’
outil.
AV E RTISSEMENT :
S
’
a s s u r e r, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou
une pile, qu
’
aucun objet métallique n
’
entre en contact avec leurs bornes à découvert de
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des
clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d
’
un bloc-pile ou d
’
une pile dans
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage
de cabine) SAUF s
’
ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s
’
assurer,
lorsqu
’
on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les
bornes contre tout matériau qui risque d
’
entrer en contact avec eux et de causer un court-
c i r c u i t .
Directives et consignes de sécurité concernant le chargement de
la perceuse
1. Le présent guide comprend d
’
importantes directives, dont un mode d
’
emploi et des con-
signes de sécurité.
2. Avant d
’
utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
3.
MISE EN GARDE :
afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L
’
utilisation d
’
un accessoire n
’
étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut
entraîner des risques d
’
incendie, de choc électrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. S
’
assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu
’
il ne subisse des dommages
ou des contraintes ou que les personnes s
’
y prennent les pieds et trébuchent.
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l
’
usage
d
’
une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d
’
incendie,
de choc électrique ou d
’
électrocution.
a) Bien qu
’
on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on ne
doit utiliser qu
’
une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée par
l
’
organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu
’
on utilise un outil
électrique à l
’
extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,
comme celles de type W- A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut
aussi être employée à l
’
intérieur.
b) Afin d
’
éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d
’
assurer la sécurité de
l
’
u t i l i s a t e u r, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la
capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu
’
une
rallonge de calibre 18. Lorsqu
’
on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur
voulue, s
’
assurer que chacune d
’
elles présente les valeurs minimales requises.
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 2 5
5 0
7 5
1 0 0
1 2 5
150
Calibre AW G
1 8
1 8
1 6
1 6
1 4
1 4
9. Ne charger l
’
outil qu
’
au moyen du chargeur fourni, car l
’
usage de tout autre dispositif
pourrait endommager l
’
outil ou engendrer une situation dangereuse.
10. N
’
utiliser qu
’
un seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce
pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service
Black & Decker, le cas échéant.
12. NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés
ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.
13. Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d
’
un usage extrême, du chargement ou
d
’
une exposition à certaines températures; cela n
’
indique pas un problème. Cependant,
si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l
’
eau savonneuse;
b. neutraliser l
’
effet au moyen d
’
un acide doux tel que du jus de citron ou du
v i n a i g r e ;
• Charger le bloc-pile pendant 9 heures avant d’utiliser l’outil pour la
p re m i è re fois.Pour obtenir plus de renseignements, consulter la section
«Chargement du bloc-pile» du présent guide.
Capuchon du bloc-pile
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer
’
s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "To o l s -
Electric" in the yellow pages of the phone directory and available on our website
w w w. b l a c k a n d d e c k e r. c o m .
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product
is not intended for commercial use.
Free Warning Label Replacement:
If your warning labels become illegible or are missing,
call
1-800-544-6986
for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.