
45
7.4 Anschlusskästen öffnen
Bei der Suche nach Störungsursa-
chen und deren Behebung kann es
notwendig werden, einen oder mehre-
re Anschluss kästen zu öffnen oder
unter der Berührschutzfolie im An -
schlusskasten des Verflüssigungssat-
zes zu arbeiten.
Dies gilt insbesondere bei der Vorbe-
reitung zum Notbetrieb.
Bei Arbeiten in allen Anschlusskästen,
an der Elektrik der Ventilatoren sowie
an Kabel verbindungen gilt grundsätz-
lich:
Gefahr!
Elektrischer Schlag!
Elektrische Ladung > 50
μ
C!
Lebensgefährliche Spannungen
auch nachdem die Spannungs-
zufuhr unterbrochen wurde.
An der Elektr(on)ik erst 5 Minu -
ten nach allpoligem Abschalten
der Spannung arbeiten!
• An schlusskasten des Verflüssi-
gungssatzes öffnen (Abb. 10,
Punkt 3).
• Hauptschalter im An schlusskasten
ausschalten.
• Hauptsicherung entfernen.
• Mindestens 5 Minuten warten.
• Front des ECOSTAR Wetterschutz-
gehäuses öffnen (Abb. 10):
- Schraube (1) oben am Frontgitter
lösen.
- Frontgitter abnehmen.
- Untere Abdeckbleche entfernen.
• Deckel des Verdichteranschluss -
kas tens abschrauben (4).
• Gehäusedeckel des Frequenzum-
richters (FU) möglichst geschlos-
sen halten (5).
7.4 Opening the terminal boxes
When searching the causes for fail-
ures and eliminating faults, it might be
necessary to open one or several ter-
minal boxes or work under the protec-
tion film in the terminal box.
This is valid in particular when prepar-
ing emergency service.
The following is generally valid for
work in all terminal boxes, at the
electrics of fhe fans and on cable con-
nections:
Danger!
Electric shock!
Electric charge > 50
μ
C.
Lethal voltages remain even
after the voltage supply has
been interrupted!
Wait at least 5 minutes after dis-
connecting voltage at all poles
before working at electr(on)ics.
• Open the terminal box of the con-
densing unit (fig. 10, point 3).
• Switch off main switch in terminal
box.
• Remove main fuse.
• Wait for at least 5 minutes.
• Open front of ECOSTAR weather
protective housing (fig. 10):
- Loosen the screw (1) on top of
front grating.
- Remove front grating.
- Remove lower covering plates.
• Unscrew the cover of the terminal
box of the compressor (4).
• Keep the housing cover of the fre-
quency inverter (FI) closed if possi-
ble (5).
7.4 Ouvrir les boîtes de raccordement
Pour rechercher et éliminer la cause du
défaut, il peut être nécessaire d'ouvrir
une ou plusieurs boîtes de raccordement
ou de travailler au-dessous du film de
protection de contact dans la boîte de
raccordement du groupe de condensa-
tion.
Cela s'applique tout particulièrement à la
préparation pour le mode de secours.
Lors des tous travaux sur toutes boîtes de
raccordement, sur l'électrique des ventila-
teurs et sur les câbles de raccordement,
respecter les instructions suivantes:
Danger !
Électrocution !
Charge électrique > 50
μ
C !
Tensions mortelles même après le
coupure de l'alimentation électrique !
Après avoir déconnecté tous les
pôles de l'alimentation électrique,
attendre au moins 5 minutes avant
de procéder à des travaux sur le
système électr(on)ique.
• Ouvrir la boîte de raccordement du
groupe de condensation (fig. 10,
point 3).
• Désactiver l'interrupteur principal dans
la boîte de raccordement.
• Enlever le fusible principal.
• Attendre au moins 5 minutes.
• Ouvrir au devant du capotage de pro-
tection ECOSTAR (fig. 10):
- Dévisser la vis (1) en dessus sur la
grille frontale.
- Retirer a grille frontale.
- Retirer les tôles de devant inférieurs.
• Dévisser le couvercle de la boîte de
raccordement du compresseur (4).
• Tenir fermé le couvercle du corps du
convertisseur de fréquences (CF) (5).
KT-203-1