Version 5 05/18
- 3 -
Consignes de sécurité
Indicazioni per la sicurezza
Normes de référence
Normativa di riferimento
•
DIN EN 1090 partie 1 + 2
•
DIN EN 1990
•
DIN EN 1993 partie 1
•
BGR 234
•
RAL RG 614/5
•
DIN EN 1090 Parte 1 + 2
•
DIN EN 1990
•
DIN EN 1993 Parte 1
•
BGR 234
•
RAL RG 614/5
Sécurité
Sicurezza
•
Le montage doit être effectué par un personnel
spécialisé dûment qualifié.
•
Toute modification ne peut être entreprise
qu’après un calcul statique et une autorisation
effectués par le constructeur.
•
En cas d’endommagement de parties portantes,
celles-ci doivent être immédiatement remplacées
après consultation du constructeur.
•
Chaque étagère doit être pourvue de panneaux
mentionnant la charge ou d’un panneau indicateur.
•
Les vis et les tendeurs doivent être vérifiés à
intervalles réguliers et resserrés si nécessaire.
•
Seul le respect des consignes de sécurité et de
montage garantit la stabilité et le bon
fonctionnement de la structure.
•
Il montaggio deve essere eseguito da personale
specializzato qualificato.
•
Possono essere apportate delle modifiche solo in
seguito a calcolo statico ed all’approvazione del
costruttore.
•
In caso di danneggiamento di elementi portanti è
necessario procedere alla sostituzioni degli stessi
accordandosi con il costruttore.
•
Ogni scaffale deve essere provvisto di una
targhetta identificativa dell’impianto.
•
Le viti e gli arridatoi devono essere controllati ad
intervalli regolari e riserrati se necessario.
•
Solo in caso di assoluto rispetto delle indicazioni
per la sicurezza e delle disposizioni di montaggio,
garantiamo la stabilità e l’idoneità delle nostre
scaffalature.
Propriétés du sol
Proprietà del suolo
•
Le sous-sol doit être suffisamment résistant pour
supporter la charge correspondante et doit avoir
une qualité de béton d’au min.
C 20/25.
Pour autre sous-sols, la réception des charges et
l’ancrage doivent être indiqués séparément.
•
Planéité du sous-sol selon DIN 18202-
tableau 3, ligne 3.
1 m < 4 mm
4 m < 10 mm
10 m < 12 mm
15 m < 15 mm
•
Il pavimento sottostante deve essere
sufficientemente solido per il relativo carico di
appoggio verticale e presentare una qualità del
cemento di minimo C 20/25. In caso di altri tipi di
pavimentazione è necessario provare a parte
l’assorbimento del carico e dell’ancoraggio.
•
Planarità del suolo conforme a DIN 18202-
tabella 3, riga 3.
1 m < 4 mm
4 m < 10 mm
10 m < 12 mm
15 m < 15 mm
Capacité de charge
Assorbimento del carico
•
Les indications de charge pour les bras et les
montants de l’étagère sont valables pour une
répartition égale de poids et ne doivent pas être
dépassées.
•
Les rayonnages cantilever extérieurs sont
normalement conçus pour les charges de neige
et de vent respectives selon EN 1991-1-3 et EN
1991-1-4 (basé sur le code postal en Allemagne).
•
Le indicazioni relative al carico per le mensole a
sbalzo e per i montanti della scaffalatura sono
valide per pesi distribuiti uniformemente e le
stesse non possono essere superate.
•
Le scaffalature cantilever esterne sono
normalmente progettate per il rispettivo carico di
neve e vento secondo EN 1991-1-3 e EN 1991-
1-4 (relativo al codice postale in Germania).