background image

(4. ) Compruebe el indicador del nivel de almacenamiento en el grupo eléctrico para consultar el estado 

de la batería.

(5. ) El interruptor del cargador se apaga automáticamente cuando la batería alcance el 80% de capacidad 

o se superen las 12 horas de carga.

(6. ) Compruebe el cable o confirme la tensión de CA en el caso de que el indicador del cargador automá

-

tico muestre un comportamiento anómalo con una luz roja de advertencia.

IT

SOLLEVATORE IN ACCIAIO INOSSIDABILE

AVVERTENZE E PRECAUZIONI

•  NON posizionare le mani in prossimità del pignone a catena o altre parti mobili. Si possono 

verificare SERI INFORTUNI.

•  NON permettere ad altre persone di sostare davanti o dietro il sollevatore quando inizia a muoversi.

•  Durante gli spostamenti, procedere SEMPRE con le forche in posizione abbassata.

• 

NON sedere, poggiarsi o farsi trasportare sulle forche o sulla piattaforma. Si possono verificare 

SERI INFORTUNI.

• 

NON passare mai sotto le forche o la piattaforma. Si possono verificare INFORTUNI GRAVI o 

MORTALI.

•  NON utilizzare in un’area con dislivelli che possono far perdere il controllo del sollevatore e causare 

INFORTUNI GRAVI e DANNI ALLA PROPRIETÀ.

• 

NON utilizzare su pendenze, dislivelli o superfici cedevoli. Si potrebbe perdere il controllo del 

sollevatore. Si possono verificare INFORTUNI GRAVI e DANNI ALLA PROPRIETÀ.

•  TENERE I PIEDI LONTANO dalle ruote in movimento onde evitare INFORTUNI GRAVI.

•  NON caricare maggiormente una forca rispetto all’altra e NON poggiare il carico sulle estremità delle 

forche. Si possono verificare INFORTUNI GRAVI e DANNI ALLA PROPRIETÀ.

•  NON sovraccaricare il sollevatore. RISPETTARE SEMPRE la capacità consentita e il valore nominale 

di carico centrale. Si possono verificare INFORTUNI GRAVI e DANNI ALLA PROPRIETÀ.

•  Sostituire la catena ogni quattro anni o prima se l’ispezione rileva un’usura eccessiva di maglie, 

perni, piastre laterali oppure maglie deformate, arrugginite, piegate o rotte.

•  PERICOLO DI TAGLIO. NON posizionare la mani o i piedi sotto le forche durante l’abbassamento. 

Si possono verificare SERI INFORTUNI.

LEGGERE INTERAMENTE IL MANUALE DI FUNZIONAMENTO PRIMA DELL’USO E COMPRENDERE E 

RISPETTARE TUTTE LE INDICAZIONI PER LA SICUREZZA.

•  Leggere attentamente e comprendere a fondo il manuale prima di azionare il sollevatore. Un uso 

improprio può costituire

•  un pericolo.

•  Il sollevatore mobile è progettato per sollevare o abbassare un carico nominale posto sulla tavola. 

NON utilizzare per scopi diversi dall’uso

•  previsto.

•  NON far azionare il sollevatore da persone che non ne conoscono il funzionamento.

•  NON abbassare la tavola troppo velocemente. Il carico potrebbe cadere e costituire un pericolo.

•  OSSERVARE il carico durante la movimentazione. Arrestare il sollevatore se diventa instabile.

•  Arrestare il sollevatore quando si fa scorrere il carico sulla tavolo, per posizionarlo o rimuoverlo.

•  NON posizionare il carico lateralmente o sulle estremità. Il carico deve essere distribuito su almeno 

l’80% dell’area della tavola.

•  NON utilizzare il sollevatore con carichi instabili, sbilanciati o impilati male.

•  Eseguire la manutenzione conformemente alle istruzioni fornite.

• 

NON modificare il sollevatore senza il consenso scritto del produttore.

•  RIMUOVERE il carico dalla tavola e utilizzare un fermo di sicurezza per impedire l’abbassamento 

della tavola durante la manutenzione.

•  Il sollevatore non è resistente all’acqua. Utilizzare in condizioni di asciutto.

ISPEZIONE GIORNALIERA

L’ispezione giornaliera serve a rilevare eventuali malfunzionamenti o guasti del sollevatore. Controllare i 

seguenti punti del sollevatore prima di utilizzarlo. NON utilizzare il sollevatore in caso di malfunzionamenti 

o guasti.

• 

Controllare che non siano presenti graffi, parti curve o spaccature sul sollevatore.

• 

Verificare che le ruote scorrano senza intoppi.

• 

Verificare se dal cilindro fuoriesce olio.

•  Controllare la corsa verticale della tavola.

• 

Verificare il funzionamento del freno.

•  Controllare che tutti i bulloni e i dadi siano serrati a fondo.

NOME DEI PEZZI (vedere la figura 1 alla fine del documento)

A: Barra di spinta 

B: Leva di abbassamento

C: Tavola

D: Traversa

E: Circuito idraulico

F: Pedale del freno

G: Pedale di sollevamento

FUNZIONAMENTO DEL FRENO (vedere la figura 2 alla fine del documento)

Inserire sempre il freno quando il sollevatore non è in movimento.

(A) Applicazione del freno: premere il pedale del freno su questo lato.

(B) Rilascio del freno: premere il pedale del freno sull’altro lato del pedale.

SOLLEVAMENTO DELLA TAVOLA

NON sovraccaricare il sollevatore. Rispettare la capacità nominale. NON posizionare il carico lateralmente 

o sulle estremità. Il carico deve essere distribuito su almeno l’80% dell’area della tavola.

• 

Premere il pedale di sollevamento diverse volte, fino a quando la tavola non raggiunge la posizione 

desiderata.

•  Oltre la posizione massima, pur continuando a premere il pedale di sollevamento, la tavola non si 

solleva ulteriormente. La tavola si abbassa leggermente dopo aver raggiunto la posizione massima.

NOTA:

il cilindro idraulico serve a tenere in posizione la tavola. Essendo controllata da un sistema idraulico, la 

tavola si abbassa molto lentamente in un periodo di tempo lungo. La tavola non resta nella stessa posizione 

per un tempo indefinito.

A029091

A029092

100 kg

200 kg

ABBASSAMENTO DELLA TAVOLA

NON posizionare le mani o i piedi nel meccanismo a pantografo.

•  Spingere verso l’alto la leva di abbassamento per abbassare la tavola

SPECIFICHE

Modello

Capacità 

(kg)

Tavola 

(mm)

Altezza 

tavola 

(mm)

Corsa 

(mm)

LxPxA (mm)

Aziona-

mento 

pedale 

(n. 

appros-

simativo 

di pres-

sioni)

Ruota

Peso (kg)

A029091

100

450X700

213x731

518

820x450x860

15

Rub.100ø 

33

A029092

200

520X815

288x865

577

900x500x1010

25

PU100ø

69

CIRCUITO IDRAULICO (vedere la figura 3 alla fine del documento)

A: Cilindro di sollevamento / A2: Cilindro idraulico

B: Serbatoio di olio

C: Cilindro di spinta

D: Valvola di controllo flusso

E: Valvola di sfiato

F: Valvola di abbassamento

1: Sollevamento

2: Abbassamento

3: Aspirazione

RICARICA DELLA BATTERIA

(1. ) Il sollevatore è dotato di batteria sigillata esente da manutenzione. All’esaurimento, sostituire la 

batteria.

(2. ) Spegnere il sezionatore quando si ricarica la batteria.

(3. ) Il caricatore automatico incluso è disponibile solo per la tensione opzionale di 110 V o 220 V, come 

indicato.

(4. ) Controllare la spia di indicazione carica sul gruppo di alimentazione per verificare la condizione della 

batteria.

(5. ) Il caricatore si disattiva automaticamente quando la batteria raggiunge l’80% della sua capacità o 

dopo 12 ore di ricarica.

(6. ) Controllare il cablaggio o confermare la tensione c.a. quando la spia di alimentazione c.a. del carica-

tore automatico indica una condizione anomala (lampeggia in rosso).

NO

LØFTER I RUSTFRITT STÅL

ADVARSEL

•  IKKE ha hendene i nærheten av tannhjulet eller andre bevegelige deler. Dette kan forårsake 

ALVORLIGE PERSONSKADER.

•  IKKE la noen annen person stå foran eller bak løfteren når den begynner å bevege seg.

• 

Kjør ALLTID med senkede gafler.

•  IKKE sitt, stå eller kjør på gaflene eller plattformen. Dette kan forårsake ALVORLIGE 

PERSONSKADER.

• 

IKKE gå under gaflene eller plattformen. Dette kan forårsake ALVORLIGE PERSONSKADER eller 

DØD.

• 

IKKE kjør på underlag med flere nivåer. Dette kan føre til at du mister kontrollen, og forårsake 

ALVORLIGE SKADER og SKADE PÅ EIENDOM.

•  IKKE bruk løfteren i helninger eller på ujevnt eller mykt underlag. Da kan løfteren bli umulig å 

kontrollere. Dette kan forårsake ALVORLIGE PERSONSKADER eller SKADE PÅ EIENDOM.

•  HOLD FØTTENE UNNA rullende hjul som kan forårsake ALVORLIGE PERSONSKADER.

• 

IKKE last én gaffel mer enn den andre, og IKKE last tuppen på gaflene. Dette kan forårsake 

ALVORLIGE PERSONSKADER eller SKADE PÅ EIENDOM.

•  IKKE overbelast løfteren. Hold deg ALLTID innenfor den oppgitte lastekapasiteten. Ellers kan det 

oppstå ALVORLIGE PERSONSKADER og SKADE PÅ EIENDOM

•  Bytt ut kjedet hvert fjerde år eller dersom en inspeksjon viser omfattende slitasje på bindeledd, 

skruer eller sideplater eller deformerte, bøyde, rustne eller ødelagte bindeledd.

• 

SKJÆREFARE. IKKE plasser hender eller føtter under gafler som senkes. Dette kan forårsake 

ALVORLIGE PERSONSKADER.

LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK, OG SØRG FOR AT DU FORSTÅR OG FØLGER 

SIKKERHETSINSTRUKSJONENE.

•  Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og sørg for at du forstår sikkerhetsinstruksjonene. 

Uriktig bruk kan forårsake

•  skade.

• 

Denne løfteren er flyttbar og utformet for å løfte eller senke en bestemt last. IKKE bruk løfteren til 

noe annet enn det den er ment

•  for.

•  IKKE la personer som ikke forstår hvordan løfteren fungerer, bruke den.

•  IKKE senk bordet for raskt. Da kan lasten falle av og forårsake skade.

•  Hold øye med lasten HELE TIDEN. Stopp løfteren hvis lasten blir ustabil.

•  Brems løfteren når du laster av eller på.

•  IKKE last på siden eller langs enden. Lasten må fordeles på minst 80 % av bordområdet.

•  IKKE bruk løfteren med en ustabil, ubalansert eller løstsittende last.

•  Utfør vedlikeholdsarbeid i henhold til serviceinstruksjonene.

•  IKKE utfør endringer på løfteren uten produsentens skriftlige samtykke.

•  FJERN last fra bordet, og bruk sikkerhetsknappen for å unngå at bordet senkes når du utfører 

service.

•  Denne løfteren er ikke vannavstøtende. Bruk løfteren i tørre omgivelser.

DAGLIG KONTROLL

Daglige kontroller er en effektiv måte å oppdage feil eller mangler på løfteren på. Sjekk løfteren for 

følgende punkter før bruk. IKKE bruk løfteren hvis det oppdages feil eller mangler.

•  Se etter riper, bøyde deler eller sprekker på løfteren.

•  Sjekk at hjulene beveger seg jevnt.

•  Sjekk om det lekker olje fra sylinderen.

• 

Sjekk gaflenes vertikale fart.

•  Sjekk at bremsene fungerer.

•  Sjekk at alle bolter og mutre er festet ordentlig.

NAVN PÅ DELER (se figur 1 på slutten av dokumentet)

A: Håndtak 

B: Senkespak

C: Bord

D: Bindeledd

E: Hydraulikkenhet

F: Bremsepedal

G: Løftepedal

BRUK AV BREMSEN (se figur 2 på slutten av dokumentet)

Sett bremsene på løfteren når den ikke er i bevegelse.

(A) Bremse hjulet: Trykk på bremsepedalen på denne siden av bremsepedalen.

(B) Slippe opp bremsen: Trykk på bremsepedalen på den andre siden av bremsepedalen.

Содержание 13174850

Страница 1: ...n at least 80 of table area Press the lifting pedal several times until the table reaches the desired position The table does not elevate after reaching the highest position even if the lifting pedal is pressed The table lowers slightly after reaching the highest position NOTE The hydraulic cylinder is designed to hold table As is the nature of the hydraulic system table lowers very slowly over an...

Страница 2: ...zen stehen oder mitfahren Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen Halten Sie sich NIE unter den Gabeln und der Plattform auf Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen Verwenden Sie den Hubtisch NICHT in Bereichen mit unterschiedlichen Bodenhöhen Andernfalls kann es zum Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen und Sachschäden kommen Vernwenden Sie den ...

Страница 3: ...n mouvement A Freiner la roue appuyer sur ce côté de la pédale de frein B Relâcher le frein appuyer sur la pédale de l autre côté ÉLÉVATION DU PLATEAU NE PAS surcharger l élévateur Ne pas dépasser la capacité maximale NE PAS charger les côtés ou les extrémités La charge doit être répartie sur au moins 80 de la zone du plateau Appuyer sur la pédale d élévation plusieurs fois jusqu à ce que le plate...

Страница 4: ... de forma desproporcionada ni los extremos de las horquillas Esto puede resultar en LESIONES FÍSICAS GRAVES y DAÑOS MATERIALES NO sobrecargue el elevador NUNCA supere la capacidad de carga permitida y mantenga la carga centrada Esto puede resultar en LESIONES FÍSICAS GRAVES y DAÑOS MATERIALES Cambie la cadena cada cuatro años siempre que en la inspección no se detecte un desgaste excesivo de las a...

Страница 5: ...tavola si abbassa leggermente dopo aver raggiunto la posizione massima NOTA il cilindro idraulico serve a tenere in posizione la tavola Essendo controllata da un sistema idraulico la tavola si abbassa molto lentamente in un periodo di tempo lungo La tavola non resta nella stessa posizione per un tempo indefinito A029091 A029092 100 kg 200 kg ABBASSAMENTO DELLA TAVOLA NON posizionare le mani o i pi...

Страница 6: ...nd lyftbordet under torra förhållanden DAGLIG KONTROLL Daglig kontroll är ett effektivt sätt att upptäcka funktionsfel och andra fel på lyftbordet Kontrollera följande på lyftbordet innan det används Använd INTE lyftbordet om du upptäcker funktionsfel eller andra fel Kontrollera om det finns repor böjda delar eller sprickor på lyftbordet Kontrollera att hjulen rullar mjukt och obehindrat Kontrolle...

Страница 7: ...eg az egyik villát jobban mint a másikat és a terhet NE a villák elejére helyezze Ez SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSSEL és ANYAGI KÁROKKAL járhat NE terhelje túl az emelőt MINDIG maradjon az emelési kapacitásra és terhelési középpontra vonatkozó határértékek között Ennek elmulasztása SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSSEL és ANYAGI KÁROKKAL járhat Négyévente cserélje ki a láncot vagy hamarabb ha a vizsgálat során jel...

Страница 8: ...y nahor spustíte stôl ŠPECIFIKÁCIE Model Kapacita kg Stôl mm Stôl Výška mm Pohyb mm D x Š x V mm Počet stlačení pedála pri bližný počet Koliesko A029091 100 450 x 700 518 820 x 450 x 860 15 Guma ø 100 33 A029092 200 520 x 815 577 25 PU ø 100 69 HYDRAULICKÝ OKRUH pozrite si obrázok 3 na konci dokumentu A Zdvíhací valec A2 Hydraulický valec B Olejová nádrž C Valec čerpadla D Ventil regulácie prietok...

Страница 9: ...ten kan falde ned og udgøre en stor fare Bliv ved med at holde øje med lasten Stop med at bruge løfteren hvis lasten bliver ustabil Brems løfteren når du trækker last af eller på bordet Placer ikke last i siden eller for enden af løfteren Lasten skal fordeles på mindst 80 af bordet Løfteren må IKKE bruges til at løfte ustabil ubalanceret eller løst stablet last Udfør vedligeholdelsesarbejder i hen...

Страница 10: ...dál zdvihu POUŽÍVÁNÍ BRZDY viz obrázek 2 na konci tohoto dokumentu Brzdu zvedacího stolu používejte pouze tehdy když se zařízení nepohybuje A Zabrzdění kola Sešlápněte brzdový pedál na této straně brzdového pedálu B Uvolnění brzdy Sešlápněte brzdový pedál na druhé straně brzdového pedálu ZVEDÁNÍ PLOŠINY Zvedací stůl NEPŘETĚŽUJTE Dodržujte určenou nosnost NEUMISŤUJTE břemeno na okraj plošiny Břemen...

Страница 11: ...Figure 1 Figure 2 Figure 3 ...

Отзывы: