Gerät nicht an der Sonne stehen lassen. Hitze-
und Forsteinwirkung kann das Gerät beschädigen
Do not leave the device exposed to the sun. Heat
and frost can damage the device.
L‘appareil ne doit pas être exposé au rayonne-
ment du soleil. Les effets de la chaleur et du gel
peuvent endommager l‘appareil.
Non lasciare l‘apparecchio al sole. L‘azione del
calore e del gelo può danneggiare l‘apparecchio.
Geeignet
Suitable
Approprié
Adatto
Geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln
Suitable for the contact with food
Approprié pour le contact alimentaire
Adatto al contatto con gli alimenti
Getestet mit öligen, wässrigen und alkoholischen
Referenzsubstanzen (gemäss EG 10/2011)
Tested with oily, aqueous and alcoholic reference
substances (as per EC 10/2011)
Testé avec des substances de référence
huileuses, aqueuses et alcooliques (conformé-
ment au règlement CE 10/2011)
Testato con sostanze di riferimento oleose,
acquose e alcoliche (secondo EC 10/2011)
Nicht verwenden für
Do not use for
Ne pas utiliser pour
Non usare per
Abflammen, Augenduschen, Feuerlöscher,
Lagerbehälter für Chemikalien, leicht entzünd-
liche Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt
unter 55°C (Kennzeichnung R10/H226,F,F+)
Flaming, eye showers, extinguishers, containers
to store chemicals, easily inflammable liquids
having a flash point below 55°C (with a classifi-
cation R10/H226,F,F+)
Passage à la flamme, douches oculaires, extin-
cteurs, conteneurs de stockage pour produits
chimiques, liquides facilement inflammables avec
un point d‘éclair inférieur à 55°C (marquage R10/
H226,F,F+)
Sterilizzazione, bagno oculare, estintore, conteni-
tore di stoccaggio per sostanze chimiche, liquidi
facilmente infiammabili con un punto d‘infiamma-
bilità inferiore ai 55°C (marcatura R10/H226,F,F+)
Allgemein
General
Généralités
Aspetti generali
Lesen sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Please read carefully the User Manual before
putting the device into operation.
Lisez attentivement les instructions d‘utilisation
avant la mise en service de l‘appareil.
Prima della messa in funzione di questo apparec-
chio, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung an einem
sicheren Ort auf.
Please keep the User Manual in a safe place.
Conservez les instructions d‘utilisation dans un
endroit sûr.
Custodire le istruzioni per l‘uso in un luogo sicuro.
Bei Weitergabe an Dritte muss die Gebrauchsan-
leitung unbedingt mitgegeben werden.
When passing the device to a third party, the User
Manual must also be passed on.
En cas de cession à des tiers, il faudra obliga-
toirement leur remettre en même temps les
instructions d‘utilisation.
Se l‘apparecchio vene ceduto a terzi, è necessa-
rio consegnare unitamente anche le istruzioni
per l‘uso.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient,
nicht fachgerecht repariert, oder manipuliert,
wird keine Haftung für auftretende Schäden
übernommen und der Garantieanspruch entfällt.
No responsibility is accepted if damage results
from misuse, improper maintenance, unprofessio-
nal repair of or manipulations with the device,
with the guarantee claim becoming void.
Si l‘appareil est détourné de sa fonction, n‘est pas
réparé correctement ou s‘il est manipulé, nous
déclinons toute responsabilité quant aux dom-
mages survenus qui entraînent l‘annulation de la
garantie.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali
danni derivanti dall‘uso improprio ed erroneo
dell‘apparecchio, da riparazioni o manipolazioni
non eseguite a regola d‘arte, che fanno decadere
inoltre il diritto alla garanzia.
Das Gerät darf nur von geschulten Personen
bedient werden.
The device may only be operated by trained
persons.
L‘appareil ne doit être utilisé que par des person-
nes formées à ce titre.
L‘apparecchio deve essere utilizzato da persone
addestrate.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
durch geschultes Personal oder durch den
Fachhändler ausgeführt werden. Es sind aus-
schliesslich BIRCHMEIER-Originalteile zu
verwenden.
Maintenance and repair works may only be
carried out by trained staff or specialist dealers.
Only use original BIRCHMEIER spare parts.
Les travaux d‘entretien et de réparation ne
doivent être effectués que par du personnel
formé ou par le revendeur. Il faudra exclusive-
ment utiliser des pièces de rechange
BIRCHMEIER d‘origine.
Gli interventi di manutenzione e riparazione
possono essere effettuati solo da personale
addestrato o dal rivenditore specializzato.
È necessario utilizzare solo parti originali
BIRCHMEIER
.
Handhabung / Wartung
Handling / Maintenance
Manipulation / entretien
Uso / Manutenzione
Tragen Sie dem Sprühmittel angepasste
Schutzkleider.
Wear protecting clothes adapted to spraying media.
Porter des vêtements de protection appropriés.
Indossare abbigliamento protettivo abbinato
alla sostanza da spruzzare.
Vor Befüllen, nach Gebrauch und vor Wartungs-
arbeiten den Restdruck im Behälter ablassen,
dabei ist Ablassöffnung vom Körper weg zu
halten.
Release residual pressure in container before
filling, after use and before maintenance works
by keeping the discharge hole away from your
body.
Avant le remplissage, après l‘utilisation et avant
d‘effectuer des opérations de maintenance,
évacuer toute pression résidentielle du réservoir
en maintenant l‘orifice d‘échappement éloignée
du corps.
Prima di riempirlo, dopo l‘uso e prima di eseguire
interventi di manutenzione, scaricare la pressi-
one residua nel contenitore, tenendo l‘apertura
dello scarico lontano dal corpo.
Gerät ist nach Gebrauch zu entleeren und zu
reinigen, dabei die Umwelt nicht verunreinigen.
The device must be emptied and cleaned after
use. Do not pollute the environment.
L‘appareil doit être vidé après chaque usage et
nettoyé en veillant à ne pas polluer l‘environne-
ment.
Dopo l‘uso svuotare e pulire l‘apparecchio, in
modo da non inquinare l‘ambiente.
DE - Sicherheitsbestimmungen
GB - Safety regulations
FR - Consignes de sécurité
IT - Disposizioni di sicurezza