background image

 

ES

 

14 

 

IMPORTANTE 

Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a 
continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. 
El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso 
inadecuado del aparato.  
El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse 
con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.

 

 

RECOMENDACIONES GENERALES 

Los generadores de aire caliente funcionan con gasóleo como 

combustible. Los de combustión directa introducen en el 
ambiente el aire caliente y los productos de la combustión, 
mientras que los de combustión indirecta están provistos de un 
empalme con salida de humos, para la eliminación de los 
mismos a través de la chimenea. 

Las condiciones de uso deben respetar las reglas y las leyes 

vigentes relativas al uso de la máquina. 

Resulta conveniente cerciorarse de que: 

• Se sigan atentamente las instrucciones contenidas en el 

presente manual; 

•  El generador no haya sido instalado en las áreas con mayor 

riesgo de incendios o explosiones; 

•  No se hayan depositado materiales inflamables cerca del 

aparato (la distancia mínima debe ser de 2 m); 

• Se hayan adoptado las medidas necesarias para la 

prevención de incendios; 

•  Se garantice la ventilación del local en el cual se halla el 

generador, así como que dicha ventilación resulte suficiente 
en función de las necesidades de dicho generador; 
particularmente para el generador de combustión directa el 
recambio de aire debe ser estimado considerando que el 
generador introduce en el ambiente sea aire caliente sea los 
productos de la combustión; 

•  el generador esté instalado en proximidad de una chimenea 

para la evacuación de los humos (ver apartado “ESQUEMA 
DE INSTALACIÓN TUBO HUMOS”) y conectado a un cuadro 
eléctrico; 

•  Se debe controlar que no existan obstáculos u obstrucciones 

en los conductos de aspiración y/o impulsión del aire, como 
telas olonas apoyadas sobre el aparato, paredes u objetos 
voluminosos cerca del generador. 

•  Agregar el queroseno en el depósito si la temperatura del 

ambiente es muy baja; 

• El generador sea controlado antes de la puesta en 

funcionamiento y vigilado regularmente durante el uso, 
impidiendo que se acerquen niños y/o animales; 

•  Al comenzar su uso antes de introducir la ficha en el enchufe 

controlar que el ventilador gire libremente; 

•  Al finalizar cada uso la ficha eléctrica debe ser retirada del 

enchufe. 

 

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 

Antes de poner en función el generador y por lo tanto antes de 

conectarlo a la rede eléctrica de alimentación se debe controlar 
que las características de la rede eléctrica de alimentación 
correspondan a aquellas establecidas en la tarjeta de 
identificación. 
 

Atención 

En los modelos “DV” controlar que la cubierta de 
la tecla de selección de la tensión de alimentación, 
esté orientada de modo que sus flechas indiquen 
el valor de tensión requerido. 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
De ser necesario: 
•  quitar la cubierta; 
•  presionar el desviador (8) para situarlo en la 

posición requerida; 

•  montar nuevamente la cubierta de protección. 

Atención 

Una condición indispensable para el 
funcionamiento consiste en que el cono de 
difusión del aire (18) sea montado en la parte 
frontal de la máquina, de la manera ilustrada en la 
figura precedente (apartado “Esquema de 
funcionamiento”). 

Atención 

La línea eléctrica de alimentación del generador 
debe estar equipada con toma de tierra e 
interruptor magnetotérmico diferencial. 
El cable de alimentación eléctrica debe estar 
conectado a un tablero eléctrico con interruptor de 
seccionamiento. 
 

El generador puede funcionar en modo manual disponiendo 

para ello el interruptor (14) en posición ON. 

El generador puede funcionar de modo automático sólo en 

caso de que un dispositivo de control, como por ejemplo un 
termostato o un reloj, esté conectado al generador mismo. Para 
efectuar la conexión con el generador se debe quitar la tapa de 
la toma (15) y conectar el enchufe del termostato. 

Para arrancar la máquina se debe: 

•  si está conectada al termostato, situar el interruptor en la 

posición (ON +     ); 

•  si no está conectada al termostato, situar el interruptor en la 

posición (ON). 
Durante la primera puesta en funcionamiento o después de 

que el circuito del gasóleo se haya vaciado completamente, el 
flujo de gasóleo a la boquilla puede ser insuficiente y causar la 
intervención del aparato electrónico para el control de la flama 
que detiene el generador, en este caso, después de 1 minuto, 
accionar el pulsador de restablecimiento (13) y volver a poner en 
marcha el aparato. 

En caso de mal funcionamiento las primeras operaciones que 

deben efectuarse son las siguientes: 
1. Controlar que en el depósito haya todavía gasóleo; 
2. Accionar el pulsador de restablecimiento (13); 
3. Si tras dichas operaciones el generador no funciona, deberá 

consultarse el párrafo “PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO‚ 
CAUSAS Y SOLUCIONES” y hallar la causa del mal 
funcionamiento 

 

PARO 

Para detener el funcionamiento del aparato se debe colocar el 

interruptor (14) en la posición “0” o intervenir sobre el dispositivo 

Содержание SE 160

Страница 1: ...TER GENERADOR DE AIRE CALIENTE ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР SE SE 160 SE 280 BRAHMA CONTROL BOX L L 102 01 OK RU MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ...

Страница 2: ...YUDA Y MANIJA НОЖКА РУЧКА 11 RUOTA ROUE RAD WHEEL RUEDA КОЛЕСО 12 SERBATOIO COMBUSTIBILE RÉSERVOIR COMBUSTIBLE BRENNSTOFFTANK FUEL TANK DEPOSITO DE COMBUSTIBLE ТОПЛИВНЫЙ БАК 13 PULSANTE DI RIARMO DELL APPARECCHIATURA BOUTON DE REARMEMENT DE L APPAREILLAGE RESET TASTE ELEKTRONIK RESET BUTTON OF THE ELECTRONIC EQUIPMENT PULSADOR RESTABLECIMIENTO EQUIPO ELECTRÓNICO КНОПКА ВОССТАНОВЛЕНИЯ СОСТОЯНИЯ 14 ...

Страница 3: ...i identificazione Attenzione Per modelli DV controllare che il coperchio del tasto di selezione della tensione di alimentazione sia orientato con frecce indicanti il valore di tensione desiderato Se necessario rimuovere il coperchio premere il deviatore 18 nella posizione desiderata montare il coperchio di protezione Attenzione Per il funzionamento è indispensabile montare il cono diffusione aria ...

Страница 4: ... Nel primo caso per il trasporto è sufficiente afferrare il generatore per la maniglia di sostegno e farlo scorrere sulle ruote Nel secondo caso il sollevamento deve essere fatto utilizzando un carrello elevatore o attrezzatura simile MANUTENZIONE Per il regolare funzionamento dell apparecchio è necessario pulireperiodicamente la camera di combustione il bruciatore e il ventilatore Attenzione Prim...

Страница 5: ...infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantità insufficiente Pulire o se necessario cambiare l ugello Controllare il collegamento elettrico Controllare il termostato LI Il ventilatore si avvia e la fiamma non si accende o non rimane accesa Elettrovalvola non funzionante Pulire ed eve...

Страница 6: ...ue correspondent à celles écrites sur la plaque de fabrication Attention Sur les modèles DV contrôler que les flèches sur le couvercle du bouton de sélection de la tension d alimentation soient en vis à vis de la valeur de tension souhaitée Si nécessaire retirer le couvercle enfoncer le déviateur 18 sur la position souhaitée remonter le couvercle de protection Attention Pour le fonctionnement il e...

Страница 7: ... transport il est suffisant de saisir le générateur par la poignée de soutien et de le faire glisser sur les roues Dans le deuxième cas le soulèvement doit être effectué avec un chariot élévateur ou un équipement similaire ENTRETIEN Pour que l appareil fonctionne régulièrement il est nécessaire de nettoyer périodiquement la chambre de combustion le brûleur et le ventilateur Attention Avant de comm...

Страница 8: ... d infiltrations d air dans le circuit du fuel en vérifiant l étanchéité des tuyaux et des joints du filtre Le fuel n arrive pas au brûleur ou arrive en quantité insuffisante Nettoyer ou s il le faut changer le gicleur Contrôler le branchement électrique Contrôler le thermostat LI Le ventilateur démarre et la flamme ne s allume pas ou ne reste pas allumée L électro vanne ne fonctionne pas Nettoyer...

Страница 9: ...dellen DV kontrollieren ob der Deckel der Taste für die Wahl der Versorgungsspannung so ausgerichtet ist dass die Pfeile auf den gewünschten Spannungswert zeigen Bei Bedarf Den Deckel entfernen Den Umschalter 18 in die gewünschte Schaltstellung schalten Den Schutzdeckel wieder anbringen Achtung Für den Betrieb muss stets der Luftdiffusorkegel 18 am Frontbereich der Maschine gemäß der obigen Abbild...

Страница 10: ...r aufhängbar auf eine Unterlagemontiert mit Verankerungen für die Befestigung mittels Seilen oder Ketten Im zweiten Fall ist das Gerät durch Zuhilfenahme von einem Hebegerät oder ähnlicher Vorrichtung zu heben INSTANDHALTUNG Für den einwandfreien Betrieb des Gerätes sind die Verbrennungskammer der Brenner und der Lüfter regelmäßig zu reinigen Achtung Bevor man jegliche Instandhaltungsmaßnahme ergr...

Страница 11: ...en sind Dichtheit der Rohre und d Filterdichtung überprüfen Brenner erhält keinen od nur ungenügenden Dieselölzufluß Düse reinigen od Auswechseln Elektrische Verbindungen überprüfen Thermostat LI überprüfen Nichtanlaufen d Lüfters und Flamme zündet nicht od hört auf zu brennen Elektroventil betriebsunfähig Elektroventil reinigen od auswechseln Allfällige Hindernisse oder Verstopfungen an Ansaug un...

Страница 12: ...example a thermostat or a timer is connected to the generator Connection to the generator is made by removing the socket cover 15 and inserting the thermostat plug To start the machine you must if connected to the thermostat turn the switch to ON if not connected to the thermostat turn the switch to ON When unit is started for the first time or is started after the oil tank has been totally emptie...

Страница 13: ...rol box Photocell defective Clean or replace photocell Check state of motor pump plastic coupling Check fuel line system including fuel filter for possible leaks Not enough or no fuel at all at burner Clean or replace oil nozzle Check electrical connection Check thermostat LI Motor starts no ignition or cuts out Solenoid defective Clean or replace solenoid Make sure air inlet and outlet are free C...

Страница 14: ...inalizar cada uso la ficha eléctrica debe ser retirada del enchufe PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de poner en función el generador y por lo tanto antes de conectarlo a la rede eléctrica de alimentación se debe controlar que las características de la rede eléctrica de alimentación correspondan a aquellas establecidas en la tarjeta de identificación Atención En los modelos DV controlar que la cubier...

Страница 15: ... PARO Desactivar la alimentación eléctrica extrayendo el enchufe de la toma eléctrica Esperar a que el generador se enfríe Antes de desplazar o elevar el generadora segurarse que el tapón del depósito sea fijado bien El generador puede ser abastecido en la versión movil con ruedas o pensil montado sobre una estructura de soporte con anclajes para lafijación mediante cuerdas o cadenas En el primer ...

Страница 16: ...a estanqueidad de los tubos y de la junta del filtro El gasóleo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Limpiar o de ser necesario cambiar la boquilla Controlar la conexión eléctrica Controlar el termostato LI El ventilador se pone an marcha y la llama no se enciende o no queda encendida La electroválvula no funciona Limpiar o de ser necesario sustituir la electroválvula Extraer cual...

Страница 17: ...д тем как подключить вилку к розетке проверить чтовентилятор свободно вращается после каждого использования электрическая вилкабыла отключена от розетки ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Перед пуском теплогенератора в эксплуатацию следовательно перед его подключением к электрическойсети необходимо проверить чтобы характеристикиэлектрической сети питания соответствовали данным приведенным на паспортной табличке ...

Страница 18: ...писано впараграфе ОСТАНОВКА Отключить электрическое питание вынуввилку из электрической розетки Дождаться охлаждения прибора Перед подъемом или перемещением генераторанеобходимо убедиться что пробка топливного бакахорошо затянута Генератор может поставляться в передвижной версии оборудованным колесами или же в навесной установленным на опорную конструкцию с анкерами длякрепления при помощи тросов ...

Страница 19: ...у проверяя герметичность труб и уплотнения фильтра Не поступает топливо на горелку или же оно поступает в недостаточном количестве Очистить или при необходимости заменить форсунку Проверить электрическое подключение Проверить термостат LI Вентилятор включается но пламя не воспламеняется или же гаснет Неисправен электроклапан Очистить и при необходимости заменить электроклапан Удалите все препятств...

Страница 20: ...OTORESISTENZA PHOTORESISTANCE PHOTOZELLE PHOTOCELL FOTORESISTENCIA ФОТОСОПРОТИВЛЕНИЕ CO CONDENSATORE CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER CONDENSADOR КОНДЕНСАТОР MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATOR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА FUA FUSIBILE FUSIBLE SICHERUNG FUSE FUSIBLE ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ LF FLTRO ANTIDISTURBO FILTRE ANTIPARASITES FUNKENTSTöRFILTER ANTI JAMMIN...

Страница 21: ...TENCIA ФОТОСОПРОТИВЛЕНИЕ CO CONDENSATORE CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER CONDENSADOR КОНДЕНСАТОР MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATOR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА FUA FUSIBILE FUSIBLE SICHERUNG FUSE FUSIBLE ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ LF FLTRO ANTIDISTURBO FILTRE ANTIPARASITES FUNKENTSTöRFILTER ANTI JAMMING FILTER FILTROANTIMOLESTI ПОМЕХОЗАЩИЩЕННЫЙ ФИЛЪТР RV1 COMMU...

Страница 22: ...stoil mit Explosionklappe 5 Aussen Wand 6 H formig ZugverstärkerN B Achtung Vor Projektierung der Abgasanlage zuständigen Stornsteinfeger meister informieren gemäss DIN 18160 DESCRIPTION ENGLISH A Minimal 1 m B Minimal 1 m C The shortest D The same or bigger than the smokes outlet diameter of heater E Minimal 1 m 1 Anti wind device provided with the heater 2 Horizontal crossing with minimal upside...

Страница 23: ...etzanscluss Power supply Alimentación eléctrica Электрическое питание Frequenza Fréquence Frequenz Frequency Frecuencia Частота Hz 50 50 Potenza elettrica Puissance électrique Leistunsaufnahme Power consumption Potencia eléctrica Электрическая мощность W 850 1 140 Ugello Gicleur Düse Nozzle Boquilla Форсунка USgal h Delavan 1 10 80 W Delavan 1 50 80 W Pressione pompa Pression pompe Pumpendruck Pum...

Страница 24: ...24 Biemmedue S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN ITALIA www biemmedue com e mail info biemmedue com ...

Отзывы: