background image

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

42929 Wermelskirchen

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

www.bgstechnic.com

© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten

 
 
 

KOMPONENTEN 
 
1  

Hubkolben 

 

2  

Tragegriff 

 

3

  Betätigungsrohr 

 

4  

Aufnahme für Betätigungsrohr (Anheben) 

 

 Ablassventil (Absenken)

 

 

 

INSPEKTION 

Das Produkt muss gemäß der Anleitung gewartet und inspiziert werden.  
An diesem Produkt dürfen keine Änderungen vorgenommen werden. 
Vor dem Gebrauch sollte der Wagenheber einer Sichtprüfung auf abnormale Bedingungen wie 
gerissene Schweißnähte, Beschädigungen, verbogene, abgenutzte, lose oder fehlende Teile oder 
Hydrauliklecks unterzogen werden. 
Das Produkt muss sofort inspiziert werden, wenn angenommen wird, dass der Wagenheber einer 
abnormalen Belastung oder einem Stoß ausgesetzt war. Es wird empfohlen, diese Inspektion vor der 
Verwendung von einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter durchführen zu lassen. 

 

ANHEBEN  

1.  Stellen Sie sicher, dass Wagenheber und das Fahrzeug auf einer festen, ebenen Fläche steht. 
2.  Ziehen Sie immer die Feststellbremse des Fahrzeugs an und blockieren Sie die Räder 
3.  Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs nach, wo sich die Hebepunkte befinden 

und positionieren Sie den Heber unter dem vorgeschriebenen Hebepunkt. 

4.  Drehen Sie das Freigabeventil im Uhrzeigersinn, in die geschlossene Position. Nicht überdrehen! 
5.  Um das Fahrzeug auf die vorgesehene Höhe anzuheben, stecken Sie den Griff in die Aufnahme 

und pumpen Sie auf und ab. 

6.  Stellen Sie Unterstellböcke unter das Fahrzeug, an den vom Fahrzeughersteller empfohlenen 

Stellen. Nicht ohne Unterstellböcke unter dem Fahrzeug aufhalten. Der Wagenheber sind nicht 
dafür ausgelegt, schwere Lasten für lange Zeiträume zu halten. Versuchen Sie nicht zwei 
Unterstellböcke gleichzeitig unter beide Fahrzeugenden oder unter eine Fahrzeugseite zu stellen. 

7.  Drehen Sie das Ablassventil LANGSAM gegen den Uhrzeigersinn, um die Last auf den 

Unterstellbock abzusenken. 

 

ABSENKEN 

1.  Drehen Sie das Ablassventil im Uhrzeigersinn in die geschlossene Position. 
2.  Den Griff betätigen, um das Fahrzeug von dem Unterstellbock anzuheben. 
3.  Entfernen Sie den Unterstellbock. Gehen Sie beim Absenken nicht unter das Fahrzeug und 

lassen Sie niemanden unter das Fahrzeug. 

4.  Drehen Sie das Ablassventil LANGSAM gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den 

Boden abzusenken. 

 

 

 
 

Содержание 70040

Страница 1: ...t ist Halten Sie den Arbeitsbereich sauber aufgeräumt trocken und frei von anderen Materialien Lassen Sie keine ungeschulten Personen mit diesem Wagenheber arbeiten Verwenden Sie den Wagenheber ausschließlich auf festem und ebenem Untergrund Überschreiten Sie niemals die unter Technische Daten angegebene max Hublast Überprüfen Sie den Wagenheber vor der Verwendung auf Beschädigungen Ein beschädigt...

Страница 2: ...rzeugs an und blockieren Sie die Räder 3 Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs nach wo sich die Hebepunkte befinden und positionieren Sie den Heber unter dem vorgeschriebenen Hebepunkt 4 Drehen Sie das Freigabeventil im Uhrzeigersinn in die geschlossene Position Nicht überdrehen 5 Um das Fahrzeug auf die vorgesehene Höhe anzuheben stecken Sie den Griff in die Aufnahme und pumpen Sie a...

Страница 3: ...se die Dichtungen beschädigen können Kaufen und verwenden Sie immer Produkte mit der Bezeichnung Hydrauliköl ÖLSTAND PRÜFEN 1 Drehen Sie das Ablassventil gegen den Uhrzeigersinn damit sich der Kolben vollständig zurückziehen kann Möglicherweise muss zum Absenken eine Kraft auf den Sattel ausgeübt werden 2 Entfernen Sie den Öleinfüllstopfen während sich der Wagenheber in der waagerechten Position b...

Страница 4: ... with this tool or its packaging Ensure the working area has adequate lighting Keep working area clean and tidy dry and free from unrelated materials Do not allow untrained persons to use this hydraulic jack Only use the jack on a hard flat level surface Never exceed the max lifting capacity specified under Technical data Inspect the jack for damage before use Do not use a damaged jack The jack ma...

Страница 5: ...ard level surface 2 Always set the vehicle parking brake and block the wheels 3 Consult the vehicles owner manual to ascertain the location of jack points and position the jack beneath the prescribed lift point 4 Turn the release valve clockwise to the closed position Do not over tighten 5 To raise the vehicle to designed height place the handle into the socket and pump up and down 6 Place jack st...

Страница 6: ... This will help protect critical areas from excessive corrosion Do not use brake or transmission fluids or regular motor oil as they can damage the seals Always use hydraulic oil CHECK OIL LEVEL 1 Turn release valve counterclockwise to allow ram to fully retract lt may be necessary to apply force to the saddle for lowering 2 With the jack in the level position remove the oil fill plug Stand jack i...

Страница 7: ...il est suffisamment éclairée Le poste de travail doit être propre bien rangé sec et exempt d autres matériaux Ne laissez pas de personnes non formées travailler avec ce cric N utilisez le cric que sur une surface ferme et plane Ne dépassez jamais la capacité de levage maximale indiquée sous les Données techniques Avant d utiliser le cric vérifiez qu il n est pas endommagé Un cric endommagé ne doit...

Страница 8: ...nt les points de levage et positionnez le cric sous le point de levage prescrit 4 Tournez la valve de décharge dans le sens des aiguilles d une montre pour la fermer Ne la serrez pas excessivement 5 Pour soulever le véhicule à la hauteur voulue insérez le levier dans le logement et pompez de haut en bas 6 Placez des chandelles sous le véhicule aux endroits recommandés par le constructeur du véhicu...

Страница 9: ...identifiés comme huile hydraulique CONTRÔLER LE NIVEAU D HUILE 1 Tournez la valve de décharge dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour permettre au piston hydraulique de se rétracter complètement Il peut être nécessaire d appliquer une certaine force sur la selle pour l abaisser complètement 2 N enlevez le bouchon de remplissage d huile que lorsque le cric est en position horizontale P...

Страница 10: ... Asegúrese de que el área de trabajo está suficientemente iluminada Mantenga el área de trabajo limpia ordenada seca y libre de materiales que no vaya a utilizar No permita que personas no capacitadas trabajen con este gato Utilice el gato solo sobre un suelo firme y nivelado No supere nunca la capacidad de carga máxima especificada en Datos técnicos Compruebe si el gato está dañado antes de usarl...

Страница 11: ... las ruedas 3 Consulte el manual de instrucciones del vehículo para ver dónde están los puntos de elevación y coloque el gato debajo del punto de elevación especificado 4 Gire la válvula de descarga en sentido horario a la posición de cerrado No enrosque demasiado 5 Para elevar el vehículo a la altura deseada inserte el asa en el alojamiento y bombee hacia arriba y hacia abajo 6 Coloque los caball...

Страница 12: ...tos marcados como aceite hidráulico COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE 1 Gire la válvula de descarga en el sentido contrario a las agujas del reloj para que el pistón pueda retraerse por completo Puede ser necesario aplicar una fuerza sobre el apoyo para bajarlo 2 Retire el tapón de llenado de aceite mientras que el gato está en la posición horizontal Coloque el gato en posición vertical con la válvula ...

Страница 13: ...duct Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the requirements of the est en conformité avec les réglementations ci dessous esta conforme a las normas Angewandte Normen Norme appliquée Normas aplicadas ppa Frank Schottke Prokurist BGS technic KG Bandwirkerstr...

Отзывы: