BFT MICHELANGELO BT A 60 Скачать руководство пользователя страница 11

INSTALLER WARNINGS

Anything that is not explicitly provided for in the installation ma-

nual is not allowed. The operator’s proper operation can only be 

guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall 

not be answerable for damage caused by failure to comply with the 

instructions featured herein.

While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves 

the right, at any time, to make those changes deemed opportune to 

improve the product from a technical, design or commercial point of 

view, and will not be required to update this publication accordingly.

WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with 

all the warnings and instructions that come with the product as incorrect 

installation can cause injury to people and animals and damage to property. 

The warnings and instructions give important information regarding safety, 

installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can 

attach them to the technical file and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY

This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein. 

Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and 

create a hazard.

- The units making up the machine and its installation must meet the requirements 

of the following European Directives, where applicable: 2014/30/EC, 2014/35/

EC, 2006/42/EC, 2011/305/EC, 99/05/EC and later amendments. For all countries 

outside the EEC, it is advisable to comply with the standards mentioned, in ad-

dition to any national standards in force, to achieve a good level of safety.

- The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the “Firm”) disclaims 

all responsibility resulting from improper use or any use other than that for 

which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure 

to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.) 

and for deformation that could occur during use.

- Installation must be carried out by qualified personnel (professional installer, 

according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code.

- Before installing the product, make all structural changes required to produce 

safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and 

dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the 

provisions of standards EN 12604 and 12453 or any local installation standards. 

Check that the existing structure meets the necessary strength and stability 

requirements.

- Before commencing installation, check the product for damage.

- The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction 

and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation 

that might occur during use. 

- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the 

automated system is due to be installed.

- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of flammable 

fumes or gas constitutes a serious safety hazard.

- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system. 

Also disconnect buffer batteries, if any are connected.

- Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the 

mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent 

protection device have been installed upline from the electrical system. Have 

the automated system’s mains power supply fitted with a switch or omnipolar 

thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that provide full 

disconnection under overvoltage category III conditions.

- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current 

circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment 

required by code.

- Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal parts 

belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system 

featuring an earth terminal.

- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet 

standards EN 12978 and EN 12453.

- Impact forces can be reduced by using deformable edges.

- In the event impact forces exceed the values laid down by the relevant standards, 

apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices.

- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the 

area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the 

standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the instal-

lation environment, the operating logic of the system and forces generated by 

the automated system.

- Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual 

risks). All installations must be visibly identified in compliance with the provisions 

of standard EN 13241-1.

Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gate’s data.

- This product cannot be installed on leaves incorporating doors (unless the motor 

can be activated only when the door is closed).

- If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible, 

the electrical and mechanical parts must be suitably protected.

- For roller shutter automation only

  1) The motor’s moving parts must be installed at a height greater than 2.5 m 

above the floor or other surface from which they may be reached.

  2) The gearmotor must be installed in a segregated and suitably protected space 

so that it cannot be reached without the aid of tools.

- Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard, away 

from moving parts. More specifically, hold-to-run controls must be positioned 

within direct sight of the part being controlled and, unless they are key operated, 

must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot 

be reached by the public.

- Apply at least one warning light (flashing light) in a visible position, and also 

attach a Warning sign to the structure. 

- Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa-

tion on how to operate the automated system’s manual release.

- Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant 

protective measures taken and, more specifically, that nothing can be banged, 

crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts.

- Once installation is complete, make sure the motor automation settings are 

correct and that the safety and release systems are working properly.

- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis-

claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated 

system if parts from other manufacturers are used.

- Do not make any modifications to the automated system’s components unless 

explicitly authorized by the Firm.

- Instruct the system’s user on what residual risks may be encountered, on the 

control systems that have been applied and on how to open the system manu-

ally in an emergency. give the user guide to the end user.

- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accord-

ance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene 

out of reach of children.

WIRING

WARNING! 

For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with 

a cross-sectional area of at least 5x1.5mm

2

 or 4x1.5mm

2

 when dealing with three-

phase power supplies or 3x1.5mm

2

 for single-phase supplies (by way of example, 

type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm

2

). To con-

nect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm

2

.

-  Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.

-  Wires must be secured with additional fastening near the terminals (for example, 

using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra 

low voltage parts.

-  During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire 

to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short 

as possible.  The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the 

cable’s fastening device comes loose.

WARNING!

 safety extra low voltage wires must be kept physically separate from 

low voltage wires.

Only qualified personnel (professional installer) should be allowed to access 

live parts.

CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE

Before the automated system is finally put into operation, and during maintenance 

work, perform the following checks meticulously:

- Make sure all components are fastened securely.

- Check starting and stopping operations in the case of manual control.

- Check the logic for normal or personalized operation.

- For sliding gates only: check that the rack and pinion mesh correctly with 2 mm 

of play along the full length of the rack; keep the track the gate slides on clean 

and free of debris at all times.

- For sliding gates and doors only: make sure the gate’s running track is straight 

and horizontal and that the wheels are strong enough to take the weight of the 

gate.

- For cantilever sliding gates only: make sure there is no dipping or swinging 

during operation.

- For swing gates only: make sure the leaves’ axis of rotation is perfectly vertical.

-For barriers only: before opening the door, the spring must be decompressed 

(vertical boom).

- Check that all safety devices (photocells, safety edges, etc.) are working properly 

and that the anti-crush safety device is set correctly, making sure that the force 

of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower 

than the value laid down by standard EN 12453.

- Impact forces can be reduced by using deformable edges.

- Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided.

- Check opening and closing operations with the control devices applied.

- Check that electrical connections and cabling are intact, making extra sure that 

insulating sheaths and cable glands are undamaged.

- While performing maintenance, clean the photocells’ optics.

- When the automated system is out of service for any length of time, activate the 

emergency release (see “EMERGENCY OPERATION” section) so that the operated 

part is made idle, thus allowing the gate to be opened and closed manually.

- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their 

technical assistance department or other such qualified person to avoid any risk .

- If “D” type devices are installed (as defined by EN12453), connect in unverified 

mode, foresee mandatory maintenance at least every six months

- The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at 

shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.

WARNING! 

Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and 

will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation 

or lack of maintenance

  

SCRAPPING

   

Materials must be disposed of in accordance with the regulations in 

force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries 

with household waste. You are responsible for taking all your waste 

electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.

DISMANTLING

If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another 

site, you are required to:

- Cut off the power and disconnect the whole electrical system.

- Remove the actuator from the base it is mounted on.

- Remove all the installation’s components.

- See to the replacement of any components that cannot be removed or happen 

to be damaged.

DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft-

automation.com/CE

 

INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND IN THE DOWN-

LOAD SECTION.

D811766_16

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre 

attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis 

avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des 

préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements 

fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation, 

l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre 

au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette 

documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le 

produit et d’être une source de danger.

- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes 

aux Directives Européennes suivantes : 2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE, 

2011/305/CE, 99/05/CE et leurs modifications successives. Pour les pays n’ap-

partenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes ci-

tées, outre les règlements nationaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau 

de sécurité.

- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-

sabilité dérivant d’un usage incorrect ou différent de celui prévu et indiqué 

dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de 

construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant 

apparaître à l’usage.

-Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur profession-

nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des 

normes en vigueur.

- Avant d’installer le produit apportez toutes les modifications structurelles 

nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségréga-

tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement, 

d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les 

éventuelles normes locales sur l’installation. - Vérifiez si la structure existante 

est suffisamment robuste et stable.

- Avant de commencer le montage, vérifier l’intégrité du produit.

- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne 

technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que 

de déformations survenant en cours d’utilisation. 

- Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné 

à l’installation de l’automatisation.

- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz 

ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.

- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-

tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.

- Avant de mettre hors tension, vérifier si les données de la plaque d’identifica-

tion correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation élec-

trique  un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-

voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un 

magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion 

totale dans les conditions de la catégorie de surtension III. 

- Vérifier s’il y a  en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil 

ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.

- Vérifier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter 

toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les 

composants de l’installation munis de borne de terre.

- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes 

conformes aux normes EN 12978 et EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer 

des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.

- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles, 

etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-

ment, d’entraînement ou de cisaillement.  Tenir compte des règlements et des 

directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-

ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et 

des forces développées par l’automatisation.

- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les 

zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-

fiées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.

Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identification de la porte/du 

portail.

- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins 

que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).

bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est 

accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux 

parties électriques et mécaniques.

- Uniquement pour les automatisations de rideaux

  1) Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5 

mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.

  2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de pro-

tection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.

- Installer toutes commandes fixes en hauteur de façon à ce qu’elles ne repré-

sentent pas une source de danger et qu’elles soient éloignées des parties 

mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles 

directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m 

minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.

- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible, 

fixer également un panneau Attention sur la structure.

- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-

quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.

- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en 

particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée 

et les parties voisines.

- Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et 

que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.

- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations 

d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant 

à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation 

de composants d’autres Fabricants.

- Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-

tion expresse du Fabricant.

- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les 

systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture 

manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final.

- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage 

est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si 

les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des 

dommages provoqués par l’inobservation des indications données 

dans ce manuel.

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil, 

l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifi-

cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point 

de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à 

mettre à jour la présente publication.

AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR

mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la 

mousse de polystyrène à la portée des enfants.

CONNEXIONS

ATTENTION ! 

Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire 

ayant une section minimum de 5x1,5mm

2

 ou de 4x1,5mm

2

 pour alimentation tri-

phasée ou de 3x1,5mm

2

 pour alimentation monophasée (par exemple, le câble 

peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm

2

). Pour le branchement 

des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm

2

 de section minimum.

- Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à 

10A-250V.

- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une fixation supplémentaire à proximité 

des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) afin de séparer nettement les 

parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.

- Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation afin de pouvoir bran-

cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les 

conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être 

le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de fixation du câble.

ATTENTION !

 Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-

siquement séparés des conducteurs à basse tension.

Seul le personnel qualifié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-

ties sous tension.

VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN

Vérifier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation définitive-

ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:

- Vérifier si tous les composants sont solidement fixés.

- Vérifier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande 

manuelle.

- Vérifier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si l’engrenage crémaillère - pi-

gnon  est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de 

glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si le rail du portail est droit et 

horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.

- Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérifier 

l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.

- Uniquement sur les portails à battant : vérifier si l’axe de rotation des vantaux 

est parfaitement vertical.

-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être 

déchargé (barre verticale).

- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-

lules, linteaux sensibles  etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-

sement, en vérifiant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus 

par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Vérifier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.

- Vérifier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-

tifs de commande appliqués.

- Vérifier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier 

l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.

- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.

- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-

rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer 

la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles 

due portail.

- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur 

ou par son service après-vente ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout 

risque. 

- Si on installe des dispositifs du type D (tels que définis par la  EN12453), branchés 

en mode non vérifié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.

- L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus 

fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.

ATTENTION !

 

Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte 

mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des 

erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.

  

DÉMOLITION

   

Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez 

ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées  avec les ordures 

domestiques. Vous devez  confier tous vos déchets d’appareils électri-

ques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à 

leur recyclage.

DÉMANTÈLEMENT

Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:

- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

- Retirer l’actionneur de la base de fixation.

- Démonter tous les composants de l’installation.

- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.

LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE 

SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE

LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-

SULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.

D811766_16

MICHELANGELO BT A-   

11

D812218 00100_05

Содержание MICHELANGELO BT A 60

Страница 1: ...RE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die ...

Страница 2: ... potrebbe causare movimenti incontrollati della porta se in presenza di guasti meccanici o di condizioni di squilibrio In caso di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché nonècompletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di org...

Страница 3: ...ecked by qualified expert per sonnel professional installer at regular intervals accordingtotheinstructionsissuedbytheinstaller or manufacturer of the door When cleaning the outside always cut off mains power Keep the photocells optics and illuminating in dicator devices clean Check that no branches or shrubs interfere with the safety devices Do not use the automated system if it is in need of rep...

Страница 4: ...yage extérieur Veiller à la propreté des lentilles des photocellules et des lampes de signalisation Veiller à ce que les dispositifs de sécurité ne soient pas gênés par des branches ou des arbustes Nepasutiliserl automatisationsielleabesoind être réparée Encasdepanneoudemauvaisfonctionne mentdel automatisation mettrel automatisation hors tension éviter toute tentative de réparation oud interventio...

Страница 5: ...s arbeiten die Stromversorgung Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die An zeigevorrichtungensauber StellenSiesicher dass die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige oder Sträucher beeinträchtigt werden Benutzen Sie die Automatisierung nicht falls sie Reparatureingriffeerforderlichmacht Unterbrechen Sie bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen die Stromversorgung der Automatisierung unte...

Страница 6: ...No utilizar la automatización si necesita inter venciones de reparación En caso de avería o de defecto de funcionamiento de la automatización interrumpir la alimentación de red en la auto matización abstenerse de cualquier intento de reparación o intervención directa y recurrir sólo a personalcualificadoyexperto instaladorprofesio nal paralanecesariareparaciónymantenimiento Para permitir el acceso...

Страница 7: ...n de deur geleide deel zoals bij voorbeeldkabels veren steunen klepscharnieren geleiders kan gevaren veroorzaken De installatie periodiek laten controleren door gekwalificeerd en ervaren personeel professionele installateur volgenshetgeenaangegevendoordeinstallateur of de deurenfabrikant Vooralleexterneschoonmaakwerkzaamhedenhet voedingsnet loskoppelen Deoptiekenvandefotocellenendesignaleringsin r...

Страница 8: ...ALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MANŒUVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE Fig Y 8 MICHELANGELO BT A D812218 00100_05 ...

Страница 9: ...spositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento...

Страница 10: ...eight of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided o...

Страница 11: ...lage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabr...

Страница 12: ...ass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den...

Страница 13: ...pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorizaci...

Страница 14: ...ysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt w...

Страница 15: ... im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd Con tiranti Withanchorbolts Avec tirants Mit Ankerbolzen Con tirantes Met spankabels 1 2 3 5 4 3 B1 B2 A V V 12 35 1 2 INSTALLAZIONE VELOCE QUICK INSTALLATION INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION INSTALACIÓN RÁPIDA SNELLE INSTALLATIE S F Ft CF T CS A I M QR AL RMM Fr From825 to 841mm 2x0 75 3x1 5 3x0 75 4m MLMCL40 6mMICHELAN...

Страница 16: ...r los mástiles consultar los manuales Raadpleeg de handleidingen voor de montage van de bomen Apertura e chiusura coperchio e portina Opening and closing cover and door Ouverture et fermeture du couvercle et portillon Öffnung und Schließung Abdeckung und kleineTür Apertura y cierre de la tapa y de la portezuela Opening en sluiting deksel en klepje 1 3 2 1 2 2 1 2 3 2 3 16 MICHELANGELO BT A D812218...

Страница 17: ... 2 3 3 3 5 2 7 2 7 2 8 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 C MIN L 2 6 1 6 1 6 1 7 1 9 2 2 2 1 2 2 2 1 2 2 2 3 1 8 1 8 1 9 2 1 2 1 2 2 2 3 2 3 2 4 MAX L 3 2 2 1 2 1 2 2 2 4 2 5 2 5 2 6 2 8 2 7 2 8 2 9 2 3 2 3 2 4 2 7 2 7 2 8 2 9 3 3 1 ML MCL40 AQ6 A MIN L 3 3 1 3 2 3 6 3 6 3 8 3 9 3 3 3 3 3 4 3 9 3 9 MAX L 3 3 3 3 3 4 3 8 3 9 4 4 3 5 3 5 3 7 4 4 B MIN L 3 8 2 3 2 3 2 4 2 6 2 7 2 8 2 9 3 1 3 3 1 3 3 2 5 2 5 2 ...

Страница 18: ...essoires MICHELANGELO 80 longueur utile de la barre et équilibrage MICHELANGELO 80 Zubehör Nutzlänge Schranke und Auswuchtung Accesorios MICHELANGELO 80 longitud útil mástil y balance Accessoires MICHELANGELO 80 nuttige lengte slagboom en balancering SB SB SB SB SB SB SB PCA N solo sopra l asta 1 PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N PCA N solo s...

Страница 19: ...1 42 43 50 51 52 60 61 62 70 71 72 73 74 75 M1 Motore Motor moteur Motor Eindaanslag Encoder AUX 3 MAX 24V 1A AUX 24V REF SW RIFC RIFO 24V 24 VSafe COM IC 1 IC 2 NO NC NC NO Alimentazione accessori Accessories power supply Alimentation des accessoires Stromversorgung Zubehör Alimentación accesorios Voeding accessoires Collegamento gruppo finecorsa Limit switch assembly connection Connexion groupe ...

Страница 20: ...les vérifiées consultez les pages suivantes Anschluss von einem Paar nicht überprüfter Fotozellen für überprüfte Fotozelle siehe die folgenden Seiten Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas Aansluiting van 1 paar niet geverifieerde fotocellen Raadpleeg de volgende pagina s voor geverifieerde fotocellen 2 1 TX1 2 1 RX1 4 5 3 SAFE 1 ...

Страница 21: ... Dx AR preset e tasto nascosto rilascia O 01 tasto desiderato telec sr ac sc ind fine barriera destra barriera sinistra x1 0 10 150 1520 ok PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETRI Tempo chiusura automatica s 10 10 10 5 5 5 LOGICHE Tempo Chiusura Automatica 1 1 0 1 0 0 Movimento passo passo 1 1 0 1 0 0 Preallarme 0 0 0 1 1 0 Uomo presente 0 0 0 0 0 1 Blocca impulsi in apertura 1 0 0 1 1 0 Inserime...

Страница 22: ... release end desidered button e hidden button re otes x1 0 10 150 1520 ok Exit Menù Confirm Switch on display Scroll up Scroll down language PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETERS Automatic closing time s 10 10 10 5 5 5 LOGIC Automatic Closing Time 1 1 0 1 0 0 Step by step movement 1 1 0 1 0 0 Pre alarm 0 0 0 1 1 0 Deadman 0 0 0 0 0 1 Block pulses during opening 1 0 0 1 1 0 Password entry Reque...

Страница 23: ... sr ac Sc Ind AR preset e O 01 telec sr ac sc ind fin touche cachee relacher touche desiree language x1 0 10 150 1520 ok drt barrière gauche gch barrière droite gch drt PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETRES Temps fermeture automatique s 10 10 10 5 5 5 LOGIQUES Temps fermeture automatique 1 1 0 1 0 0 Mouvement pas à pas 1 1 0 1 0 0 Préalarme 0 0 0 1 1 0 Homme présent 0 0 0 0 0 1 Verrouillage im...

Страница 24: ...ac sc ind fin sprache verst taste loslassen gevue taste speichern hs 0 10 150 1520 ok x1 Dir rec linke Schranke rechte Schranke l s rec l s PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETER Zeit automatische Schließung s 10 10 10 5 5 5 Logik Zeit automatische Schließung 1 1 0 1 0 0 Bewegung Schritt Schritt 1 1 0 1 0 0 Voralarm 0 0 0 1 1 0 Mann anwesend 0 0 0 0 0 1 Blockieren Impulse Schließen 1 0 0 1 1 0 P...

Страница 25: ...r ITA fra deu eng esp ar sr ac Sc Ind AR preset O 01 sr ac sc ind fine IDIO A anad start suelte tecla deseada RADIO x1 0 10 150 1520 ok barrera izquierda barrera derecha IZQ DER IZQ DER PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARÁMETROS Tiempo cierre automático s 10 10 10 5 5 5 LÓGICA Tiempo de Cierre Automático 1 1 0 1 0 0 Movimiento paso a paso 1 1 0 1 0 0 Preallarm 0 0 0 1 1 0 Hombre presente 0 0 0 0 0 ...

Страница 26: ...c sc ind language re otes hidden button release desidered button end linker slagboom rechter slagboom lh rh lh rh x1 0 10 150 1520 ok PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETER Tijd automatische sluiting sec 10 10 10 5 5 5 LOGICA S Tijd Automatische Sluiting 1 1 0 1 0 0 Stap voor stap beweging 1 1 0 1 0 0 Persoon aanwezig 0 0 0 1 1 0 Blokkeert impulsen bij opening 0 0 0 0 0 1 Blokkeert impulsen in T...

Страница 27: ...veer demonteren Assicurarsi che la molla non sia in tensione e l asta non sia montata Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted Vérifiez si le ressort n est pas en tension et si la tige n est pas montée Sicherstellen dass die Feder nicht gespannt und die Stange nicht montiertist Asegurarse de que el muelle no esté tensado y de que el mástil no esté montado Controleren of...

Страница 28: ... the right hand spring assembly Remontez le groupe ressort à droite Die Baugruppe neu montieren Feder rechts Volver a montar el grupo muelle a la derecha De veergroep opnieuw rechts monteren 7 8 6 5 9 AB 28 MICHELANGELO BT A D812218 00100_05 ...

Страница 29: ...sion and the boom is not fitted Vérifiez si le ressort n est pas en tension et si la tige n est pas montée Sicherstellen dassdieFedernichtgespanntunddieStangenichtmontiertist Asegurarse de que el muelle no esté tensado y de que el mástil no esté montado Controleren of de veer niet onder spanning staat en de stang niet gemonteerd is AC 19 MICHELANGELO BT A 29 D812218 00100_05 ...

Страница 30: ...4 5 6 30 mm AD 19 13 30 MICHELANGELO BT A D812218 00100_05 ...

Страница 31: ...upport Bitte nehmen Sie für die Installation der Fotozelle und der Fotozelle mit Säulenhalterung auf das Handbuch der Fotozellen und auf das Handbuch der Säulenhalterung Bezug Para instalar la fotocélula y la fotocélula con soporte columna consultar el manual de las fotocélulas y el manual del soporte columna Raadpleeg de handleiding van de fotocellen en de handleiding van de steunpilaar voor de m...

Страница 32: ...talliques Montage des Metallmassenmelders Montaje del detector de masas metálicas Montage detector metalen massa s AG 8 4 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd A B 1 2 2 1 1 2 3 2 3 2 3 1 2 3 32 MICHELANGELO BT A D812218 00100_05 ...

Страница 33: ... EXPANSIÓN UITBREIDINGSKAART Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur de poche universe Universellen Palmtop Programmier Programador de bolsillo universal Programmeerbare Universele Palmtop INDIRIZZO 0 address 0 adresse 0 adresse 0 direccion 0 modo seriale 3 serial mode 3 mode serie 3 serieller modus 3 modo seria 3 INDIRIZZO 0 address 0 adresse 0 adresse 0 direcc...

Страница 34: ... 73 70 70 70 70 70 70 72 72 72 73 2 S 1 S 3 S 73 2 S 1 S 3 S 5 S 4 S 6 S 73 51 51 50 51 50 51 50 51 50 51 50 51 50 51 50 51 50 51 50 51 50 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 72 70 72 70 73 72 70 51 50 70 73 72 70 4 S 5 S 6 S 70 73 72 70 1 S 2 S 4 S 5 S 3 S 70 73 6 S 70 72 8 2Kohm 5 SAFETY EDGE SAFETY EDGE 1 SAFE1 6 3 2 5 4 SAFE 2 1 2 1 2 3 4 5 51 TX1 RX1 Bar 1 1 2 3 4 5 6 1 2 1 2 3 4 5 52 50 TX1 RX1 1 ...

Страница 35: ...ellule apertura fallito Verificarecollegamentofotocellulee oimposta zione parametri logiche ER04 Test fotocellule chiusura fallito Verificarecollegamentofotocellulee oimposta zione parametri logiche ER05 Test costa su motore slave fallito connessione ante contrapposte Verificare collegamento coste e o impostazioni parametri logiche ER06 Test costa 8k2 fallito Verificare collegamento coste e o impo...

Страница 36: ...CASSONE Fig D 5 3 MONTAGGIO ASTE FIG E 6 Accessori MICHELANGELO BT A 60 limiti lunghezza asta e bilanciamen to G1 Per ulteriori informazioni circa l installazione e utilizzo degli accessori fare riferi mento ai rispettivi manuali istruzione 6 1 Accessori MICHELANGELO BT A 80 FIG F1 F2 6 2 BILANCIAMENTO ASTA Fig F3 6 3 AGGANCIO E TENSIONAMENTO MOLLA FIG AC AD 7 Montaggio destro Fig AA AB Eseguire i...

Страница 37: ... collegati al SAFE 1 74 SAFE 2 Ingresso di sicurezza configurabile 2 N C Default BAR PHOT PHOT TEST PHOT OP PHOT OP TEST PHOT CL PHOT CL TEST BAR BAR TEST BAR 8K2 Far riferimento alla tabella Configurazione degli ingressi di sicurezza 75 FAULT 2 Ingresso verifica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 2 Antenna Y ANTENNA Ingresso antenna Usare una antenna accordata sui 433MHz Per il collegamen...

Страница 38: ...in apertura Fig L L impostazionedelleposizionidifinecorsainaperturaeinchiusuravaeffettuata modificando i parametri del quadro di comando Calibrazione quota Apertura e Calibrazione quota Chiusura aumentandone il valore le posizioni di finecorsa si spostano nel senso di apertura L entità dello spostamento dipende dalla lunghezzaeffettivadell asta nelcasodiastada6munavariazioneunitaria 1 0 comporta u...

Страница 39: ...daapplicaredurantelafasedirallentamento Laquotadiiniziodelrallentamentovienecalcolataautomaticamente in funzione di questo parametro e dell effettiva velocità di movimento freno e er 75 99 75 Frenatura d emergenza Frenatura d emergenza Impostare da 75 a 99 l intensità della frenatura in caso di inversione di fermata d emergenza valori inferiori a quanto impostato nel parametro frenatura saranno ig...

Страница 40: ... apertura rispetto al funzionamento standard barriera destra SAFE 1 Configurazione dell ingresso di sicurezza SAFE 1 72 0 0 Ingresso configurato come Phot fotocellula 1 Ingresso configurato come Phot test fotocellula verificata 2 Ingresso configurato come Phot op fotocellula attiva solo in apertura 3 Ingresso configurato come Phot op test fotocellula verificata attiva solo in apertura 4 Ingresso c...

Страница 41: ... rete BFT 0 0 SLAVE standard la scheda riceve e comunica comandi diagnostica ecc 1 MASTER standard la scheda invia comandi di attivazione START OPEN CLOSE PED STOP ad altre schede 2 SLAVE ante contrapposte in rete locale la scheda è lo slave in una rete ad ante contrapposte senza modulo intelligente fig F 3 MASTER ante contrapposte in rete locale la scheda è il master in una rete ad ante contrappo...

Страница 42: ...SEMAF PRELAMP Prelampeggio semaforo 0 0 Prelampeggio escluso 1 Luci rosse lampeggianti per 3 secondi ad inizio manovra SEMAF ROSSO FISSO Semaforo rosso fisso 0 0 Luci rosse spente a cancello chiuso 1 Luci rosse accese a cancello chiuso TABELLA C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Agg start Aggiungi Tasto start associa il tasto desiderato al comando Start Agg 2ch Aggiungi Tasto 2ch associa il tast...

Страница 43: ... Photocell test failed Check photocell connection and or logic settings ER02 Safety edge test failed Check safety edge connection and or logic settings ER03 Opening photocell test failed Check photocell connection and or param eter logic setting ER04 Closing photocell test failed Check photocell connection and or param eter logic setting ER05 Safety edge test on slave motor failed opposite leaves ...

Страница 44: ...dicated by means of the warning signs illustrated in Fig A WARNING beforeopeningthedoor thespringmustbeunloaded vertical boom Thedooroftheboxmustbefacingtowardstheinsideoftheproperty When you stand in the middle of the passageway facing outwards if the box is on your left the barrier is left hand fitted if the box is on your right the barrier is right hand fitted The actuator is always supplied fo...

Страница 45: ... closing RIFC N C 43 RIFO Reference opening RIFO N C Accessories power supply 50 24V Accessories power supply output 51 24V 52 24 Vsafe Tested safety device power supply output photocell transmitter and safety edge transmitter Output active only during operating cycle Commands 60 Common IC 1 and IC 2 inputs common 61 IC 1 Configurable command input 1 N O Default START E START E START I OPEN CLOSE ...

Страница 46: ...ntact stays closed when the barrier is totally closed Note If no output is configured as 2nd Radio Channel Output the 2nd radio channel controls the pedestrian opening Command input configuration IC logic 0 Input configured as Start E Operation according to STEP BY STEP MOV logic External start for traffic light control IC logic 1 Input configured as Start I Operation according to STEP BY STEP MOV...

Страница 47: ... 250 0 Programming number of operations for maintenance threshold in hundreds Allows you to set a number of operations after which the need for main tenance will be reported on the AUX output configured as Maintenance or Flashing Light and Maintenance In the European Union apply standard EN 12453 for force limitations and standard EN 12445 for measuring method Impact forces can be reduced by using...

Страница 48: ... opening 1 Pulse from inputs configured as Start E Start I has no effect during opening IBL TCA Block pulses during TCA 0 0 Pulse from inputs configured as Start E Start I has effect during TCA pause 1 Pulse from inputs configured as Start E Start I has no effect during TCA pause IBL CLOSE Block pulses during closing 0 0 Pulse from inputs configured as Start E Start I has effect during closing 1 P...

Страница 49: ... E The board s parameters can be edited via the U link network 1 A You are prompted to enter the password to access the programming menus The default password is 1234 No change in behaviour of functions B C D E from 0 logic setting 2 A You are prompted to enter the password to access the programming menus The default password is 1234 B Wireless memorizing of transmitters is disabled C Wireless aut...

Страница 50: ...Phot op safety photocell active during opening only 9 Input configured as Phot cl safety photocell active during closing only 10 Input configured as Bar safety safety edge EXPO1 Configuration of EXPO2 output on input output expansion board 4 5 11 0 Output configured as 2nd Radio Channel 1 Output configured as SCA gate open light 2 Output configured as Courtesy Light command 3 Output configured as ...

Страница 51: ...houé Vérifier connexion linteaux et ou configurations logiques ER03 Essai photocellules ouverture échoué vérifier connexion photocellules et ou configuration paramètres logiques ER04 Essai photocellules fermeture échoué vérifier connexion photocellules et ou configuration paramètres logiques ER05 Essai linteau sur moteur slave échoué connexion vantaux opposés Vérifiezconnexionlinteauet ouconfigura...

Страница 52: ...du caisson doit être dirigé vers l intérieur de la pro priété En se plaçant au milieu du passage si le caisson est àgauche la barrière est gauche si le caisson est àdroite la barrière est droite Le vérin est toujours fourni prédisposé pour le montage à gauche 5 1 OUVERTUREETFERMETUREDUCOUVERCLEETDUPORTILLON Fig C 5 2 POSITIONNEMENTDUCAISSONFig D 5 3 MONTAGE DES LISSES Fig E 6 Accessoires MICHELANG...

Страница 53: ...ant le cycle de manœuvre Commandes 60 Commun Commun entrées IC 1 et IC 2 61 IC 1 Entrée de commande configurable 1 N O Défaut START E START E START I OPEN CLOSE PED TIMER TIMER PED Consulter le tableau Configuration des entrées de commande 62 IC 2 Entrée de commande configurable 2 N O Défaut TIMER START E START I OPEN CLOSE PED TIMER TIMER PED Consulter le tableau Configuration des entrées de comm...

Страница 54: ...Logique IC 0 Entrée configurée comme Start E Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage externe pour la gestion du sémaphore Logique IC 1 Entrée configurée comme Start I Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage interne pour la gestion du sémaphore Logique IC 2 Entrée configurée comme Open La commande accomplit une ouverture Si l entrée reste fermée les vantaux r...

Страница 55: ...a vitesse de ralentissement 99 à la vitesse maximum Entretien 0 250 0 Programmation du nombre de manœuvres seuil d entretien en centaines Permet de configurer un nombre de manœuvres après lequel la demande d entretien est signalée sur la sortie AUX configurée comme Entretien ou Clignotant et Entretien Dans l Union européenne appliquer la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méth...

Страница 56: ...s à l ouverture 1 0 L impulsion des entrées configurées come Start E Start I prend effet pendant l ouverture 1 L impulsion des entrées configurées come Start E Start I ne prend pas effet pendant l ouverture BL IMP TCA Verrouillage impulsions en TCA 0 0 L impulsion des entrées configurées come Start E Start I prend effet pendant l ouverture TCA 1 L impulsion des entrées configurées come Start E Sta...

Страница 57: ...ire du récepteur E Il est impossible de modifier les paramètres de la carte à travers le réseau U Link 1 A Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation Le mot de passe par défaut est 1234 Les fonctions B C D E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0 2 A Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation Le mot de passe par défaut est 1234 B Désactive ...

Страница 58: ...rité Phot photocellule 8 Entrée configurée comme sécurité Phot op photocellule active uniquement à l ouverture 9 Entrée configurée comme sécurité Phot cl photocellule active uniquement à la fermeture 10 Entrée configurée comme sécurité Bar linteau sensible EXPO1 Configuration de l entrée EXPO2 dans la carte d expansion des entrées sorties 4 5 11 0 Sortie configurée comme 2ème Canal radio 1 Sortie ...

Страница 59: ...eiste fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Leisten und oder Einstellungen Logiken ER03 Test Fotozellen Öffnung fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und oder Einstellung Parameter Logiken ER04 Test Fotozellen Schließung fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und oder Einstellung Parameter Logiken ER05 Test Leiste an Motor Slave fehlgeschlagen Anschluss einander entgegengesetzte ...

Страница 60: ...kseigentum gerichtet sein Befindet sich das Gehäuse wenn man in der Durchfahrt steht und vom abgesperrten Grundstück wegschaut auf der linken Seite ist die Schranke links befindet sich das Gehäuse auf der rechten Seite ist die Schranke rechts Der Antrieb wird stets für die linksseitige Montage vorbereitet geliefert 5 1 ÖFFNEN UND SCHLIESSEN VON ABDECKUNG UND TÜR Fig C 5 2 POSITIONIERUNG DES KASTEN...

Страница 61: ...astleiste Ausgang nur aktiv während des Manöverzyklusses Bedienelemente 60 Gemein Gemeine Eingänge IC 1 und IC 2 61 IC 1 Konfigurierbarer Steuereingang 1 N O Default START E START E START I OPEN CLOSE PED TIMER TIMER PED Bitte nehmen Sie auf die Tabelle Konfigurierung der Steuereingänge Bezug 62 IC 2 Konfigurierbarer Steuereingang 2 N O Default PED START E START I OPEN CLOSE PED TIMER TIMER PED Bi...

Страница 62: ...C 3 Als Close konfigurierter Eingang Der Befehl führt die Schließung aus IC logic 4 nicht verfügbar Logik IC 5 Als Timer konfigurierter Eingang Funktionsweise wie bei Open aber die Schließung ist auch nach einem Stromausfall garantiert Logik IC 6 Als Timer Ped konfigurierter Eingang Der Befehl führt eine partielle Fußgängeröffnung aus Wenn der Eingang geschlossen bleibt bleibt der Flügel bis zur Ö...

Страница 63: ...n Sie die Stromversorgung der Karte wieder her Fig O Pos 3 DasDisplayzeigtRSTan bestätigenSieinnerhalbvondreisekundendurch Drücken der Taste OK Fig O Pos 4 Warten Sie das Ende des Vorgangs ab Fig O Pos 5 Vorgang beendet Fig O Pos 6 19 ANSCHLUSS AN PARKPLATZSTEUERUNGSSYSTEM Die Karte weist einen Ausgang für die Überwachung des Zustands der Schranke auf der wie folgt konfiguriert werden kann Fig I4 ...

Страница 64: ...en mit der Logik 3 Schritte Der Impuls während der Schließungsphase kehrt die Bewegung um VORALARM Voralarm 0 0 Die Blinkleuchte geht gleichzeitig mit dem Starten des Motors der Motoren an 1 Die Blinkleuchte geht ca drei Sekunden vor dem Starten des Motors der Motoren an TOTMANN Mann anwesend 0 0 Funktionsweise im Impulsen 1 Funktionsweise Mann anwesend Der Eingang 61 wird als OPEN UP konfiguriert...

Страница 65: ...3 Als Close konfigurierter Eingang IC 2 Konfigurierung des Steuereingangs IC 2 62 4 nicht verfügbar 5 Als Timer konfigurierter Eingang 6 Als Fußgängertimer konfigurierter Eingang AUX 0 Konfigurierung des Ausgangs AUX 0 20 21 6 0 Als 2 Funkkanal konfigurierter Ausgang 1 Als SCA konfigurierter Ausgang Kontrollleuchte Tor offen 2 Als Befehl Notbeleuchtung konfigurierter Ausgang 3 Als Befehl Zonenbele...

Страница 66: ...hkeit der Änderung der Parameter der Karte über das Netz U link wird deaktiviert Die Fernbedienungen werden nur mit dem entsprechen Menü Funk abgespeichert WICHTIG Dieses hohe Sicherheitsniveau verhindert sowohl den Zugriff durch unerwünschte Klone als auch gegebenenfalls vorhandene Funkstörungen SERIELLER MODUS Serieller Modus Identifiziert die Konfigurierung der Karte bei einem BFT Netzanschluss...

Страница 67: ...onfiguriert als einrastendes Schloss 8 Ausgang konfiguriert als Magnet Schloss 9 Ausgang konfiguriert als Wartung 10 Ausgang konfiguriert als Blinkleuchte und Wartung 11 Ausgang konfiguriert als Steuerung Ampel mit Karte TLB 12 Ausgang konfiguriert als Zustand Schranke AMPEL VORBLINKEN Vorblinken Ampel 0 0 Vorblinken ausgeschlossen 1 Rote Blinkleuchten für drei Sekunden bei Beginn des Manövers AMP...

Страница 68: ...océlulas y o configuraciones lógicas ER02 Prueba canto fallida Comprobarconexióncantosy oconfiguracioneslógicas ER03 Prueba fotocélulas apertura fallida comprobar conexión fotocélulas y o configuración parámetros lógicas ER04 Prueba fotocélulas cierre fallida comprobar conexión fotocélulas y o configuración parámetros lógicas ER05 Prueba canto en motor slave fallida conexión hojas contrapuestas Co...

Страница 69: ...tunamente con las señales obligatorias evidenciadas en la Fig A ATENCION Antesdeabrirlaportezuela elmuelledebeestardestensado asta vertical La portezuela de la caja debe estar orientada hacia el lado interior de la finca Poniéndose en medio de la abertura de paso mirando hacia el exterior si la caja está situada a la izquierda la barrera es izquierda si la caja está situada a la derecha la barrera...

Страница 70: ...ccesorios 50 24V Salida alimentación accesorios 51 24V 52 24 Vsafe Salida alimentación para dispositivos de seguridad comprados transmisor fotocélulas y transmisor canto sensible Salida activa sólo durante el ciclo de maniobra Mandos 60 Común Común entradas IC 1 y IC 2 61 IC 1 Entrada de mando configurable 1 N O Default START E START E START I OPEN CLOSE PED TIMER TIMER PED Consultar la tabla Conf...

Страница 71: ...ncionamiento según la Lógica MOV PASO PASO Start externo para la gestión semáforo Lógica IC 1 Entrada configurada como Start I Funcionamiento según la Lógica MOV PASO PASO Start interno para la gestión semáforo Lógica IC 2 Entrada configurada como Open El mando realiza una apertura Si la entrada permanece cerrada las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto Con contacto abierto la ...

Страница 72: ... velocidad 1 corresponde a la velocidad de deceleración 99 a la velocidad máxima Manteni miento 0 250 0 Programación número maniobras umbral mantenimiento en centenas Permite configurar un número de maniobras después del cual se señala la solicitud de mante nimiento en la salida AUX configurada como Mantenimiento o Parpadeante y Mantenimiento En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites...

Страница 73: ...sitivos de seguridad BL IMP AP Bloqueo impulsos en fase de apertura 1 0 El impulso de las entradas configuradas como Start E Start I tienen efecto durante la apertura 1 El impulso de las entradas configuradas como Start E Start I no tienen efecto durante la apertura BL IMP TCA Bloqueo impulsos en TCA 0 0 El impulso de las entradas configuradas como Start E Start I tienen efecto durante la pausa TC...

Страница 74: ... Se pueden modificar los parámetros de la tarjeta vía red U link 1 A Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación La contraseña predeterminada es 1234 Las funciones B C D E permanecen invariadas con respecto al funcionamiento 0 2 A Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación La contraseña predeterminada es 1234 B Se deshabilita la memorización vía radio...

Страница 75: ...rada configurada como seguridad Phot fotocélula 8 Entrada configurada como seguridad Phot op fotocélula activa sólo en fase de apertura 9 Entrada configurada como seguridad Phot cl fotocélula activa sólo en fase de cierre 10 Entrada configurada como seguridad Bar canto sensible EXPO1 Configuración de la entrada EXPO2 en la tarjeta de expan sión entradas salidas 4 5 11 0 Salida configurada como 2º ...

Страница 76: ...t fotocellen mislukt Aansluiting fotocellen en of instelling logica s controleren ER02 Test rand mislukt Aansluiting randen en of instelling logica s controleren ER03 Test fotocellen opening mislukt aansluiting fotocellen en of instelling parameters logica s controleren ER04 Test fotocellen sluiting mislukt aansluiting fotocellen en of instelling parameters logica s controleren ER05 Test rand op s...

Страница 77: ...len aangegeven in Fig C OPGELET alvorens het klepje te openen moet de veer ontspannen zijn verticale boom Het klepje van de kast moet naar de binnenzijde van het eigendom gericht zijn Als u in de doorgang gaat staan naar buiten gericht is met de kast aan de linkerkant de slagboom links als de kast zich rechts bevindt is de slagboom rechts De actuator wordt altijd geleverd met voorbereiding voor de...

Страница 78: ...ender gevoelige rand Uitgang alleen actief tijdens de manoeuvrecyclus Commando s 60 Normaal Normaal ingangen IC 1 en IC 2 61 IC 1 Configureerbare ingang van commando 1 N O Default START E START E START I OPEN CLOSE PED TIMER TIMER PED Raadpleeg de tabel Configuratie van de commando ingangen 62 IC 2 Configureerbare ingang van commando 2 N O Default TIMER START E START I OPEN CLOSE PED TIMER TIMER P...

Страница 79: ... van het contact Bij open contact gaat het automatiseringssysteem dicht na de tca tijd indien geactiveerd Logica IC 3 Ingang geconfigureerd als Close Het commando voert een sluiting uit IC logic 4 niet beschikbaar Logica IC 5 Ingang geconfigureerd als Timer Werking analoog aan open maar de sluiting is ook gegarandeerd na de afwezigheid van netwerk Logica IC 6 Ingang geconfigureerd als Timer Ped He...

Страница 80: ...omen zenders Beheer database zenders Beheer groep ontvangers Raadpleeg voor het gebruik van deze functionaliteiten de instructies van de universeelprogrammeerbarepalmtopendeAlgemenegidsprogrammering ontvangers 15 5 MENU DEFAULT default BrengtdecentraleterugnaardevoorafingesteldeDEFAULT waarden Nahet herstel is het noodzakelijk een nieuwe AUTOSET uit te voeren 15 6 MENU TAAL language Hiermee kan de...

Страница 81: ...en OPEN UP of CLOSE UP gehandhaafd blijft LET OP de veiligheden zijn niet actief 2 Werking bij Aanwezige Persoon Emergency Normaal gesproken impulswerking Als de tests van de beveiligingen fotocel of rand Er0x door de kaart 3 keer achtereenvolgens mislukken wordt de werking met actieve Persoon Aanwezig 1 minuut lang geactiveerd nadat de toetsen OPEN UP CLOSE UP zijn losgelaten De ingang 61 wordt g...

Страница 82: ...aan het geheugen van de ontvanger D Activeert de automatische invoering van de replay s via radio Hiermee kunnen de geprogrammeerde Replay s aan het geheugen van de ontvanger worden toegevoegd E U kunt de parameters van de kaart ook via het U link netwerk wijzigen 1 A Voor toegang tot het programmeringsmenu is het password vereist Het default password is 1234 De functies B C D E variëren niet ten ...

Страница 83: ...cel 8 Ingang geconfigureerd als beveiliging Phot op fotocel alleen bij opening actief 9 Ingang geconfigureerd als beveiliging Phot cl fotocel alleen bij sluiting actief 10 Ingang geconfigureerd als beveiliging Bar gevoelige rand EXPO1 Configuratie van de uitgang EXPO2 in de uitbreidingskaart ingangen uitgangen 4 5 11 0 Uitgang geconfigureerd als 2de Radiokanaal 1 Uitgang geconfigureerd als SCA Ver...

Страница 84: ...ITALY ...

Отзывы: