background image

11

INSTRUCCIONES

E

MANUAL de MANTENIMIENTO para GATOS de FOSO.

RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO Y/O USUARIO DEL GATO

Este Manual forma parte integrante del GATO y ha de acompañarlo siempre, incluso en caso de venta.

El Propietario y/o usuario del gato han de conocer las instrucciones de uso así como las recomendaciones antes 

de utilizarlo. De no entender bien el operador el idioma de este manual, las instrucciones hay que leérselas y 

explicárselas en su idioma materno asegurándose de que comprenda su signifi cado.

El fabricante no se responsabiliza de ningún daño a personas u objetos por un uso impropio o no permitido del 

gato.

MONTAJE

●  Abra los paquetes comprobando que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte y que estén t

odas las piezas detalladas en la lista de envío. El material de embalaje hay que reciclarlo o reutilizarlo.

●  Aplique las 4 ruedas pivotantes en el extremo de los dos carros y bloquéelas apretando la tuerca ciega y la 

arandela correspondiente (fig. 1).

●  Fije sin apretar los 2 carros en la parte inferior del cuerpo bomba utilizando los tornillos de cabeza hexagonal 

y las arandelas correspondientes (fig. 1). Apriete los pernos de los carros en el cuerpo del gato tan sólo de-

spués de comprobar la perpendicularidad del vástago completamente fuera, con respecto a un plano horizontal.

●  Introduzca la cesta en el extremo del vástago.

●  ustituya el tapón de aceite (ref. A, fig. 2) en el cilindro por el perforado (ref. B, fig. 2) que se suministra en 

dotación.

●  Pruebe a levantar el gato antes en vacío y a continuación con la carga prevista (ATENCIÓN respete la 

capacidad que se detalla en el gato).

FUNCIONAMIENTO

Levantamiento: Bombee con el pie sobre la palanca de mando del cilindro - bomba (fi g. 3).

Descenso: Gire el pómulo que acciona la válvula de descarga lentamente en sentido antihorario (fi g. 4).

NORMAS DE SEGURIDAD

Este gato está destinado a la retirada e instalación de transmisiones (cambios de velocidades, diferenciales etc.). 

Está permitido el movimiento de la carga en el gato tan sólo por pequeños tramos planos y TAN SÓLO CON EL 

GATO EN LA POSICIÓN MÁS BAJA, POR CONSIGUIENTE CON EL VÁSTAGO COMPLETAMENTE METIDO 

(fi g. 5) asegurándose de que, durante el transporte, la carga no oscile y no se caiga de repente.

¡No sobrecargue! La sobrecarga puede producir roturas en el GATO y daños incluso graves a objetos y personas.

Para mover otros componentes (por ej. ejes traseros o cajas de transferencia) hay que utilizar posicionadores 

realizados especialmente para gatos, tomando siempre en cuente las limitaciones de capacidad.

Antes de comenzar la reparación, asegúrese de que vehículo esté sujetado de la manera más oportuna.

                

                 

            ATENCIÓN

EVITE QUE LA CARGA EN EL GATO ESTÉ DESCENTRADA.

Cargas descentradas pueden producir vuelcos o daños al elevador, la carga y las personas.

● El gato se ha diseñado para utilizarse sobre suelo con superfi cie llana y robusta capaz de sujetar la carga. Utili

zar los gatos sobre suelos en mal estado e inestables puede suponer su inestabilidad y pérdida de la carga 

(fi g. 5).

● La válvula de seguridad ha sido calibrada y sellada por el fabricante. Queda terminantemente prohibido alterarla 

o modifi car la calibración.

DE NO RESPETAR estas RECOMENDACIONES, puede perderse la carga, producirse daños en la grúa y/o 

roturas con consiguientes daños a personas y/o objetos.

Содержание 030260003

Страница 1: ...L D INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING E HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ I EN F ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE USO INSTRUKCJA OBSŁUGI 3026 0 3 3026 0 5 3026 1 0 ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...to e successivamente con il carico previsto ATTENZIONE rispet tare la portata indicata sul cric FUNZIONAMENTO Sollevamento Pompare col piede sulla leva comando del cilindro pompa fig 3 Abbassamento ruotare il pomello che aziona la valvola di scarico lentamente in senso antiorario fig 4 NORME DI SICUREZZA L uso di questo cric è limitato alla rimozione e installazione di trasmissioni cambi di velocità...

Страница 4: ...ttenzione una quantità maggiore d olio potrebbe causare inconvenienti Olio da usare tutti gli olii idraulici con gradazione ISO 22 rif Shell Tellus oil 22 o equiv NON USARE MAI OLIO PER FRENI Ogni due mesi le parti meccaniche del pedale devono essere lubrificate con olio di alta qualità e la testa del pompante deve essere ingrassata ISPEZIONI Un controllo visivo deve essere effettuato prima dell us...

Страница 5: ...anufacturer Test the JACK lifting first without load then with the rated load ATTENTION Respect the load capacity shown on the jack OPERATION Lifting Pump on the pedal of the jack by a foot fig 3 Lowering turn slowly the release valve to the left fig 4 SAFETY RULES The use of this jack is limited to the removal and installation of transmissions and differentials When loaded the transmission jack may...

Страница 6: ...anical parts every 2 months with an higth quality oil and grease the head pumping element In case of oil leaking from the hydraulic system replace the seals INSPECTIONS Before using each jack should be checked to exclude leaks damages missing loose and worn parts Each jack shall be inspected immediately if it is believed to have been subjected to an abnormal load or shock IT IS RECOMMENDED that th...

Страница 7: ...révue Attention ne pas dépas ser la charge maximale prévue et clairement indiquée sur le vérin de fosse FONCTIONNEMENT Levage actionner avec le pied la pédale de commande du piston de pompe fig 3 Abaissement tourner lentement vers la gauche la poignée de décompression fig 4 MESURES DE SÉCURITÉ Ce vérln de fosse ne doit servir qu aux montages et démontages de boites de vitesses et de différentiels IL...

Страница 8: ...oil 22 ou équivalent peut être utilisée NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREINS Les parties mécaniques de la pedale doivent être Lubrifiées tout les 2 mois avec de l huile de haute qualité et la tête du piston de la pompe doit être graissée CONTRÔLES Aavant d utiliser le vérin de fosse s assurer qu il n y ait pas d usure au niveau des pièces mécaniques ni de fuite d huile au groupe hydraulique ni d...

Страница 9: ...erten gelochten Ölstöpsel ersetzen Ref B Abb 2 Den Getriebeheber zuerst ohne Last hochfahren und dann mit der Last hochfahren ACHTUNG Es ist dieam Getriebeheber angegebene Tragfähigkeit zu beachten BETRIEB Sollevamento Pompare col piede sulla leva comando del cilindro pompa fig 3 Abbassamento ruotare il pomello che aziona la valvola di scarico lentamente in senso antiorario fig 4 SICHERHEITSVORSCHRI...

Страница 10: ...ge wenn der Getriebeheber die höchste Stellung erreicht ACHTUNG Eine größere Ölmenge kann zu Störungen führen Zu verwendendes Öl Es muß Hydrauliköl mit ISO Grad 22 Shell Tellus oil 22 oder gleichwertige Öle verwendet werden NIEMALSÖLFÜR BREMSENVERWENDEN Alle 2 Monate müssen die mechanischen Teile des Pedals mit Qualitätsöl geschmiert werden und der Pumpen stempel muß eingefettet werden KONTROLLEN ...

Страница 11: ...carga prevista ATENCIÓN respete la capacidad que se detalla en el gato FUNCIONAMIENTO Levantamiento Bombee con el pie sobre la palanca de mando del cilindro bomba fig 3 Descenso Gire el pómulo que acciona la válvula de descarga lentamente en sentido antihorario fig 4 NORMAS DE SEGURIDAD Este gato está destinado a la retirada e instalación de transmisiones cambios de velocidades diferenciales etc Est...

Страница 12: ...ión Una cantidad mayor de aceite podría producir inconvenientes Aceite a utilizar todos los aceites hidráulicos con graduación ISO 22 ref Shell Tellus 22 o equivalente NO UTILICE NUNCA ACEITE PARA FRENOS Cada dos meses las partes mecánicas del pedal han de ser lubricadas con aceite de alta calidad y la cabeza del bombeante ha de ser engrasada INSPECCIONES Antes de utilizar la grúa cabe llevar a ca...

Страница 13: ... de bijgeleverde geperforeerde dop B fig 2 Probeer de krik eerste leeg op te krikken en vervolgens met de voorziene belasting LET OP neem het laad vermogen in acht dat op de krik staat WERKING Opkrikken trap met de voet herhaaldelijk op de bedieningshendel van de cilinder pomp fig 3 Laten zakken draai de knop die de drukaflaatklep bedient langzaam tegen de klok in fig 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het g...

Страница 14: ...vat voldoende olie wanneer de krik de hoogste stand bereikt Let op Meer olie kan problemen veroorzaken Olie om te gebruiken alle soorten hydraulische olie met gradatie ISO 22 bijv Shell Tellus oil 22 e d GEBRUIK NOOIT REMOLIE Om de twee maanden moeten de mechanische delen van het pedaal met hoogwaardige olie worden gesmeerd en de pompkop ingevet CONTROLES Voor het gebruik van de krik moet een visu...

Страница 15: ...OSTARCZONYM PRZEZ PRODUCENTA Sprawdzić podnośnik podnosząc najpierw bez obciążenia a następnie przy obciążeniu znamionowym UWAGA Przestrzegać ładowność podaną na podnośniku UŻYTKOWANIE Podnoszenie Za pomocą stopy naciskać na pedał podnośnika rys 3 Opuszczanie powoli przekręcić w lewo zawór zwalniający rys 4 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zastosowanie tego podnośnika jest ograniczone do montażu i demontażu ...

Страница 16: ...owane wysokiej jakości olejem części ruchome pedału i smarem element pompujący głowicy W przypakdu wycieku oleju z układu hydraulicznego należy wymienić uszczelki KONTROLA Przed każdym użyciem podnośnik powiniwn być sprawdzony czy nie ma wycieków uszkodzeń luźnych elementów a także brakujących części Każdy podnośnik powinien być skontrolowany natychmiast jeśli uważa się że został poddany nieprawid...

Страница 17: ...eguida com a carga prevista ATENÇÃO respeitar a capacidade indicada no macaco FUNCIONAMENTO Elevação Bombear com o pé na alavanca de comando do cilindro bomba fig 3 Abaixamento virar o botão que aciona a válvula de descarga lentamente no sentido contrário ao ponteiro do relógio fig 4 NORMAS DE SEGURANÇA O uso deste macaco é limitado à remoção e instalação de transmissões mudanças de velocidade difer...

Страница 18: ...idade maior de óleo poderá causar inconvenientes Óleo a usar todos os óleos hidráulicos com gradação ISO 22 ref Shell Tellus oil 22 ou equiv NUNCA DEVE SER USADO ÓLEO PARA TRAVÕES Cada dois meses as partes mecânicas do pedal devem ser lubrificadas com óleo de alta qualidade e a cabeça do dispositivo de bombeamento deve ser engraxada INSPEÇÕES Deve ser efetuado um controlo visual antes do uso do mac...

Страница 19: ...rhelés nélkül próbálja ki a kocsi emelőt és csak azután terheléssel FIGYELEM tartsa mindig tiszteletben az emelő megjelölt terhelhetőségét MŰKÖDÉS Emelés A hengerdob pumpa egységgel összekötött pedál használatával 3 kép Leengedés fordítsa el lassan az órajárással ellenkező irányba a szelepet kiengedő gombot 4 kép BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ez a kocsi emelő szerkezet kizárólag hajtóművek sebességváltó di...

Страница 20: ...egmagasabb szintet Figyelem A túlzott olajmennyiség zavart kelthet a gép működésében Felhasználandó olaj minden fajta hidraulikus olaj melynek fokozata eléri a ISO 22 ref Shell Tellus oil 22 o equiv SOSE HASZNÁLJON FÉKOLAJAT A pedál mechanikus részeit két havonta kell magas minőségű kenőolajjal a fejet pedig kenőzsírral kezelni ELLENŐRZÉS Felhasználás előtt át kell tekinteni az emelőt hogy ne legy...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...BETA UTENSILI S p A via Alessandro Volta 18 20845 Sovico MB ITALY Tel 39 039 2077 1 Fax 39 039 2010742 www beta tools com info beta tools com ...

Отзывы: