background image

6

Warnung

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Beachten Sie alle Sicherheits-und Anwendungshinweise. Wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten, kann das Boot 

umkippen, explodieren und Ursache für ein Ertrinken sein.

  1. Überschreiten Sie nicht die maximale empfohlene Anzahl an Personen. Unabhängig von der Anzahl an Personen an 

Bord, darf das Gesamtgewicht der Personen und Ausrüstung niemals die maximale empfohlene Beladung 

überschreiten. Benutzen Sie immer die bereitgestellten Sitze / Sitzplätze.

  2. Überschreiten Sie niemals die empfohlene Ladung, wenn das Fahrzeug beladen wird: Beladen Sie das Fahrzeug 

immer vorsichtig und verteilen Sie die Ladungen entsprechend, um die Gleichgewichtslage (annähernde Lage) 

beizubehalten. Vermeiden Sie es, schwere Ladungen hoch oben zu platzieren.

HINWEIS: 

Die maximale empfohlene Ladung umfasst das Gewicht aller Personen an Bord, alle Vorräte und 

persönliche Dinge, jegliche Ausrüstung, die nicht in der Masse des lichten Fahrzeugs eingeschlossen ist, Fracht 

(sofern vorhanden) und alle verbrauchbaren Flüssigkeiten (Wasser, Treibstoff etc.).

  3. Verwenden Sie das Boot, sollten Schwimmhilfen wie Schwimmwesten und Bojen vorher inspiziert und ständig 

getragen werden.

  4. Vor jeder Verwendung alle Bootsteile einschließlich Luftkammern, Griffseile, Ruder und Luftventile gewissenhaft 

nachsehen, um sicher zu sein, dass sich alles in ordnungsgemäßem Zustand befindet und fest gesichert ist. Falls 

Schäden festgestellt werden, bitte anhalten, um diese zu reparieren.

  5. Es sollten stets Kübel, Wassereimer und Luftpumpen verfügbar sein, falls Luft austritt oder Wasser in das Boot 

eindringt.

  6. Alle mitfahrenden Personen müssen während der gesamten Fahrt im Boot sitzen bleiben, um ein Überbordgehen zu 

vermeiden. Halten Sie das Boot ausbalanciert. Eine ungleichmäßige Verteilung der Personen oder Last im Boot kann 

zu einem Umkippen des Bootes und somit zum Ertrinken führen.

  7. Verwenden Sie das Boot in Uferschutzzonen bis zu 300 m (984 Fuß). Lassen Sie natürliche Faktoren wie Wind, 

Gezeiten und Flutwellen nicht außer Acht. 

VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STRÖMUNGEN. 

Tragen Sie 

immer eine Schwimmweste!

  8. Kann es notwendig sein die anderen Luftkammern vollständig aufzupumen, um zu verhindern, dass das Boot sinkt.

  9. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie an Land gehen. Scharfe und kantige Objekte wie Steine, Zement, Muscheln, Glas usw. 

Können Löcher in das Boot reißen. Um Schäden zu vermeiden, ziehen Sie das Boot nicht über raue Oberflächen.

10. Das Boot ist für den Strandgebrauch und kurzzeitige Belastungen sowie kurze Strecken vorgesehen.

11. Seien Sie sich der potenziellen Schäden bewusst, die Flüssigkeiten wie Batteriesäure, Öl oder Benzin hervorrufen 

können. Die Flüssigkeiten können Ihr Boot beschädigen.

12. Lassen Sie das Boot entsprechend den nummerierten Luftkammern und dem darauf angegebenen Nenndruck auf. 

Anderenfalls kommt es zu einer Überfüllung und einem Explodieren des Bootes. Ein Überschreiten der auf dem 

Typenschild angegebenen Daten kann das Boot beschädigen, zum Kentern bringen und zu Ertrinken führen.

13. Verwenden Sie die Vertäuungsringe, um das Boot zu vertäuen, gehen Sie langsam vor, um es nicht zu stark zu 

vertäuen, da dies zu Schäden führen könnte.

14. Know-How zum Betreiben eines Boots. Überprüfen Sie Ihre regionale Umgebung auf Informationen und/oder Training 

wie dies nötig ist. Informieren Sie sich selbst über lokale Bestimmungen und Gefahren in Bezug auf das Bootfahren 

und/oder andere Wasseraktivitäten.

 

BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

Installation

  1. Breiten Sie das Kajak auf einem ebenen Untergrund aus.

  2. Montieren Sie die abnehmbare Finne an der Unterseite des Kajaks. Vergewissern Sie sich, dass die Krümmung der 

Finne zum hinteren Ende des Kajaks zeigt.

HINWEIS:

 Montieren Sie die Finne vor dem Aufblasen und entfernen Sie sie erst nach dem Ablassen der Luft. 

HINWEIS: 

Meiden Sie flaches Wasser, um Beschädigungen an der abnehmbaren Finne zu vermeiden.

Aufpumpen

VERWENDEN SIE NIEMALS HOCHDRUCKLUFT ZUM AUFBLASEN VON SCHLAUCHBOOTEN. DIES KANN IHR 

PRODUKT BESCHÄDIGEN UND ZU GARANTIEVERLUST FÜHREN.  

1. Schraubventil

Schrauben Sie das Schraubventil auf das Lufteinlassventil des Bootes. Öffnen Sie die obere Abdeckung des 

Schraubventils, setzen Sie den Aufblasschlauch ein und beginnen Sie mit dem Aufblasen. Befestigen Sie nach dem 

Aufblasen die obere Abdeckung wieder auf dem Schraubventil.

Sollte es zu einem übermäßigen Aufblasen kommen, öffnen Sie die obere Abdeckung des Schraubventils und verwenden 

Sie einfach das mitgelieferte Ablassrohr, um vorsichtig etwas Luft abzulassen. Halten Sie das Rohr fest, bis der 

gewünschte Druck erreicht ist, und befestigen Sie anschließend wieder die obere Abdeckung auf dem Schraubventil.

2. Sicherheitsventil

Öffnen Sie die Sicherheitsventile und blasen Sie das Produkt auf. Schließen Sie die Sicherheitsventile nach dem 

Aufblasen und drücken Sie sie in die Luftkammern.

Während des Aufblasens darf niemals jemand auf dem Boot sitzen, darauf treten oder sich darauf lehnen.

HINWEIS: Zeichnungen nur zu Illustrationszwecken. Eventuelle Abweichungen zum Produkt möglich.

 

Installation der Ruder

Installation des Sicherheitsleinens:

Führen Sie das Seil ordnungsgemäß durch die Löcher der D-Spangen und ziehen Sie dann die Enden des Seils zu den 

D-Spangen an.

Vorsicht: 

1. Sicherungsseile sollten nur an beiden Seiten der Bug- und Heckbereiche angebracht sein und dürfen den 

einwandfreien Betrieb des Fahrzeuges nicht behindern.

2. Prüfen Sie gründlich, dass das Seil fest angezogen ist.

 

Montage der Sitze und der Aufbewahrungstasche

Nachdem das Boot aufgepumpt wurde, sind die Riemen der Sitze an den Seitenschnallen des Fahrzeuges zu 

befestigen, die Aufbewahrungstasche wird vertikal angebracht. Die Sitze lassen sich in ihrer Position entlang des 

Fahrzeugbodens verstellen. Achten Sie beim Aufbau der Sitze darauf, dass die Füße des Vordermanns an der 

Fußstütze aufsitzen und die Füße des Hintermanns gegen den Sitz des Vordermanns gestützt sind. Achten Sie darauf, 

dass beim Kentern die Füße der Insassen sich nicht in der Fußstütze verfangen.

Binden Sie die Aufbewahrungstasche an der D-Spange an.

 

Reparieren

1. Nehmen Sie bei einem Leck den Einsatz heraus, sprühen Sie Wasser auf die Oberfläche der Luftkammern und 

suchen Sie nach aufsteigenden Luftblasen. Gut geeignet hierfür ist Seifenwasser.

2. Handelt es sich um ein kleines Leck, führen Sie die Reparatur gemäß der Anweisungen für den Reparaturflicken 

durch.

3. Falls das Loch für eine Reparatur mit dem mitgelieferten Flicken zu groß ist, erwerben Sie ein Bestway Reparaturkit 

oder schicken Sie das Boot an ein Fachgeschäft, um die Reparatur durchführen zu lassen.

 

Lagerung

1. Entfernen Sie die Riemen aus dem Riemen-Klettband; nehmen Sie die Aufbewahrungstasche und die Sitze heraus.

Hinweis: 

Behalten Sie alle Zubehörteile für zukünftige Verwendung.

2. Säubern Sie das Boot sorgfältig mit einer milden Seife und sauberem Wasser.

Hinweis: 

Verwenden Sie kein Aceton, keine Säure und/oder alkalische Lösungen.

3. Verwenden Sie ein Tuch, um sanft alle Oberflächen zu trocknen. Trocknen Sie das Produkt nicht im direkten 

Sonnenlicht.

Hinweis: 

Verwenden Sie zum Trocknen auch keine Ausrüstung wie elektrische Gebläse. Dies würde zu Schäden 

führen und die Lebensdauer des Boots verkürzen.

4. Lassen Sie die Luft aus den Rumpfkammern ab. Lassen Sie die Luft aus allen Bootsgerippekammern gleichzeitig ab, 

damit der Luftdruck gleichzeitig fällt. Dies beugt Schäden an der inneren Struktur des Boots vor.

5. Lassen Sie als Nächstes die Luft aus dem Boden ab.

6. Falten Sie das Boot von vorne nach hinten um zusätzlich Luft zu entfernen. Sie können auch eine Pumpe verwenden, 

um verbleibende Luft zu entfernen.

7. Bewahren Sie es an einem kühlen und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

 

Registrierung (Nur für Kunden in den USA/Kanada)

Möchten Sie Ihr Boot registrieren, halten Sie bitte die Bootskörper-Identifikationsnummer und den Modellnamen bereit 

und besuchen dann www. bestway-service.com, um Ihr Ursprungszertifikat zu erhalten, oder Sie können eine E-Mail an 

[email protected] senden, um das Ursprungszertifikat zu erhalten.

 

HALTEN SIE DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHEREN ORT UND ÜBERGEBEN SIE ES DEM NEUEN BESITZER, 

WENN SIE DAS FAHRZEUG VERKAUFEN.

Zusammenbau des Boots

VERWENDEN SIE NIEMALS DAS LUFTDRUCKGERÄT ZUM AUFBLASEN.

• Breiten Sie das Boot auf einem ebenen Untergrund aus.

• Blasen Sie die Luftkammern mit einer

 HAND

-Luftpumpe auf.

• Achten Sie während des Aufblasens sorgfältig auf den Druckmesser. Wenn Sie einen Druckmesser verwenden (nicht 

im Lieferumfang enthalten, wir empfehlen den Bestway Druckmesser, Artikel-Nr. P5C320), muss der Druck dem 

entsprechen, der in der Tabelle im obigen Abschnitt Technische Daten angegeben ist. Wenn Sie die mitgelieferte 

Aufblaskontrolle verwenden (s. nachstehende Illustration), blasen Sie das Produkt auf, bis die Größe der auf dem Boot 

aufgedruckten Skala (siehe Position 8, Seite 1) der Größe der mitgelieferten Skala entspricht. (beachten Sie 

nachstehende Tabelle und Illustration)

Vorsicht: 

Ein unzureichendes oder übermäßiges Aufblasen des Bootes gefährdet die Sicherheit. Es empfiehlt sich, 

den Druck vor jeder Benutzung des Bootes zu prüfen.

• Never stand on or rest objects on the boat during inflation.

• Inflate bottom chamber and other accessories such as seat until it is stiff to the touch but 

NOT 

hard.

S-S-002130

Artikel

65052

Produktgröße in

aufgeblasenem Zustand

3.30m x 94cm (130” x 37”)

Empfohlener

Betriebsdruck

0.055bar (0.8psi)

Größe Unaufgeblasen

10cm

Größe Aufgeblasen

10.5cm

Artikel

65052

Größe Aufgeblasen

3.30m x 94cm (130” x 37”)

Empfohlener

Betriebsdruck

0.055bar (0.8psi)

Maximale

Tragfähigkeit

200 kg (440 Ibs.)

Maximale

Personenzahl

2 Erwachsene

Technische Spezifikationen

Ruder

Boot

• Aufblaskontrolle

#65052

Komponenten:

• Reparaturflicken

• Ablassrohr

Ruderblatt x 4

Schaft x 2

Kupplung x 4

 Handpumpe

Sicherheitsleine

mc

11

15

12

14

13

cm

11

10

m

c

11

12

13

14

15

Abnehmbare Finne

Luftablassen

1. Schraubventil

Schrauben Sie das Schraubventil vom 

Boot ab.

2. Sicherheitsventil

Ziehen Sie die Sicherheitsventile aus den Luftkammern. 

Öffnen Sie die Sicherheitsventile und drücken Sie den 

unteren Bereich zusammen, um Luft abzulassen.

Содержание INFLATE YOUR FUN 65052

Страница 1: ...HYDRO FORCE KAYAKS VENTURA OWNER S MANUAL MODEL 65052 www bestway service com S S 002130...

Страница 2: ...s correspondre au produit actuel Ils ne sont pas l chelle UWAGA Wszystkie rysunki maj tylko charakter ilustracyjny Mog odbiega od w a ciwego produktu Wymiary na rysunku nie s wymiarami rzeczywistymi F...

Страница 3: ...Safety rope installation Insert the rope into the holes of the D buckles orderly and then tighten the ends of the rope to the D buckles Caution 1 Safety ropes shall be fitted to both sides of the bow...

Страница 4: ...corda nos buracos da presilha em D ordenadamente e em seguida aperte as extremidades da corda s presilhas em D Aten o 1 As cordas de seguran a devem ser montadas apenas em ambos os lados das reas da p...

Страница 5: ...aci n de los remos C mo instalar la cuerda de seguridad Inserte la cuerda en los orificios de las hebillas con forma de D siguiendo el orden establecido y a continuaci n apriete los extremos de la cue...

Страница 6: ...WEIS Zeichnungen nur zu Illustrationszwecken Eventuelle Abweichungen zum Produkt m glich Installation der Ruder Installation des Sicherheitsleinens F hren Sie das Seil ordnungsgem durch die L cher der...

Страница 7: ...okset on tehty vain havainnollistamistarkoituksessa Ne voivat poiketa todellisesta tuotteesta Airojen asennus Turvak yden asentaminen Ty nn k ysi j rjestyksess D solkien aukkoihin ja kirist sitten k y...

Страница 8: ...brengen Steek het touw in de gaten van de D gespen in de geode volgorde en bevestig de uiteinden van het touw aan de D gespen Opgelet 1 De veiligheidstouwen worden vastgemaakt aan weerszijden van de b...

Страница 9: ...NOTA Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non corrispondere a quelle del prodotto Installazione dei remi Come installare la corda di sicurezza Inserire la corda nei fori degli anell...

Страница 10: ...roduit Ils ne correspondent pas n cessairement au produit r el et ne sont pas l chelle r elle Installation des avirons Comment installer la corde de sauvetage Ins rez la corde dans les orifices des bo...

Страница 11: ...APKA 10 11 12 13 14 1 2 1 2 D D 1 2 D 1 2 3 BESTWAY 1 VELCRO 2 3 4 5 6 7 www bestwayservice com e mail info bestway northamerica com BESTWAY P5C320 8 1 S S 002130 A 65052 3 30 x 94 130 x 37 0 055bar 0...

Страница 12: ...1 2 3 4 5 6 7 www bestway service com info bestway northamerica com Bestway P5C320 8 1 S S 002130 65052 3 30 x 94 130 x 37 0 055 ap C 10 Ha 10 5 65052 H 3 30 x 94 130 x 37 0 055 ap 200 440 2 65052 x...

Страница 13: ...ter ilustracyjny Mog odbiega od w a ciwego produktu Monta wiose Instalacja liny bezpiecze stwa W link do otwor w klamerek D po kolei a nast pnie przymocuj ko c wki linki do klamerek D Uwaga 1 Linki be...

Страница 14: ...csak illusztr ci s c lokat szolg lnak Nem felt tlen l az eredeti term ket mutatj k be Az evez k sszeszerel se A biztons gi k t l felszerel seAz A ment k telet h zza t sorban a D szor t kapcsokon majd...

Страница 15: ...rhetsrepet F r in repet i h len i D f stena ordentligt och f st sedan repets ndar till D f stena Varning 1 S kerhetslinorna ska f stas p b da sidor p f r och akter och ska inte hindra normal anv ndand...

Страница 16: ...Ascotan 1282 Parque Enea Pudahuel Santiago Chile Tel 562 2365 0315 Fax 562 2365 0323 E mail info bestway southamerica com Central South America Bestway USA Inc 3249 E Harbour Drive Phoenix Arizona 850...

Отзывы: