Bestway 36121 Скачать руководство пользователя страница 1

1

A

1

3

2

S-S-005826

NO PROTECTION AGAINST DROWNING

0.03 bar

2

3

4

A

B

1

9

...

...

10

SWIMMERS ONLY

11

max.

... kg

12

18

17

10m

13

C

14

... cm

15

16

100 %

...

8

5

6

7

B

C

RISK OF GETTING ENTRAPPED IF SIZE IS NOT APPROPRIATE / 

RISQUE DE COINCEMENT SI LES DIMENSIONS NE SONT PAS 

APPROPRIÉES / GEFAHR DER KÖRPEREINKLEMMUNG, WENN DIE 

PASSGRÖßE NICHT STIMMT / RISCHIO DI RIMANERE INCASTRATI SE LA 

DIMENSIONE NON È APPROPRIATA / RISICO VAN KNELLING INDIEN DE 

MAAT NIET GEPAST IS / EXISTE EL RIESGO DE QUEDARSE ATRAPADO 

SI EL TAMAÑO NO ES EL ADECUADO / FARE FOR AT SIDDE FAST, HVIS 

STØRRELSEN IKKE PASSER / RISCO DE FICAR PRESO SE O TAMANHO 

NÃO FOR APROPRIADO / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ ΑΝ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ 

ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ / СУЩЕСТВУЕТ РИСК ЗАХВАТА, ЕСЛИ 

ИЗДЕЛИЕ ИМЕЕТ НЕПОДХОДЯЩИЙ РАЗМЕР / RIZIKO UVÍZNUTÍ, 

POKUD VELIKOST NEVYHOVUJE / RISIKO FOR Å BLI SITTENDE FAST 

HVIS STØRRELSE IKKE ER PASSENDE / RISK ATT FASTNA OM 

STORLEKEN INTE ÄR LÄMPLIG / KIINNIJÄÄMISVAARA, JOS KOKO EI 

OLE SOPIVA / V PRÍPADE NESPRÁVNEJ VEĽKOSTI HROZÍ 

NEBEZPEČENSTVO ZACHYTENIA / NIEODPOWIEDNIE WYMIARY MOGĄ 

SPOWODOWAĆ PRZYWARCIE / ANEM MEGFELELŐ MÉRET 

BESZORULÁST OKOZHAT / IESPRŪŠANAS RISKS, JA IZMĒRS NAV 

PIEMĒROTS / RIZIKA ĮSTRIGTI, JEI DYDIS NETINKAMAS / NEVARNOST 

UJETJA, ČE VELIKOST NI USTREZNA / ÖLÇÜLERİN UYGUN OLMAMASI 

HALİNDE SIKIŞMA TEHLİKESİ / RISC DE BLOCARE ÎN CAZUL ÎN CARE 

DIMENSIUNEA NU ESTE ADECVATĂ / РИСК ОТ ЗАКЛЕЩВАНЕ, АКО 

РАЗМЕРЪТ НЕ СЪОТВЕТСТВА / OPASNOST OD ZAROBLJAVANJA 

ZBOG NEODGOVARAJUĆE VELIČINE / EBASOBIVA MÕÕDU KORRAL 

WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / AVVERTENZA / WAARSCHUWING / 

ADVERTENCIA / ADVARSEL / ATENÇÃO / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ / ВНИМАНИЕ / 

UPOZORNĚNÍ / ADVARSEL / VARNING / VAROITUS / UPOZORNENIE / OSTRZEŻENIE 

/ FIGYELMEZTETÉS / BRĪDINĀJUMS / ĮSPĖJIMAS / OPOZORILO / UYARI / 

AVERTISMENT / ВНИМАНИЕ / UPOZORENJE / HOIATUS / UPOZORENJE

 

PROHIBITION / INTERDICTION / VERBOT / DIVIETI / VERBOD / PROHIBICIÓN / 

FORBUD / PROIBIDO / ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ / ЗАПРЕТ / ZÁKAZ / FORBUD / FÖRBUD / 

KIELTO / ZÁKAZ / ZAKAZ / TILTÁS / AIZLIEGUMS / DRAUDŽIAMA / ZNAKI 

PREPOVEDI / YASAK / INTERZIS / BЗАБРАНА / ZABRANJENO / KEELATUD / 

ZABRANJENO

 

MANDATORY / OBLIGATION / NUTZUNGSHINWEISE / OBBLIGATORIO / VERPLICHT / OBLIGATORIO / OBLIGATORISK / OBRIGATÓRIO / 

ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ / ОБЯЗАТЕЛЬНО К ИСПОЛНЕНИЮ / POVINNÉ / OBLIGATORISK / OBLIGATORISKT / PAKOLLINEN / POVINNÉ / NORMA / KÖTELEZŐ / 

OBLIGĀTS / PRIVALOMA / OBVEZNO / ZORUNLU / OBLIGATORIU / ЗАДЪЛЖИТЕЛНО / OBAVEZNO / KOHUSTUSLIK / OBAVEZNO

VÕITE TAKERDUDA / RIZIK OD ZAGLAVLJIVANJA AKO VELIČINA 

NIJE ODGOVARAJUĆA

NO PROTECTION AGAINST DROWNING / NE PROTÈGE PAS DE 

LA NOYADE / KEIN SCHUTZ GEGEN ERTRINKEN / NON PROTEGGE 

DAL RISCHIO DI ANNEGAMENTO / VOORKOMT GEEN VERDRINKING 

/ NO ES UNA PROTECCIÓN CONTRA EL AHOGAMIENTO / INGEN 

BESKYTTELSE MOD DRUKNING / NENHUMA PROTEÇÃO CONTRA 

SUBMERSÃO / ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΠΝΙΓΜΟ / НЕ ЗАЩИЩАЕТ 

ОТ УТОПЛЕНИЯ / NEJEDNÁ SE O OCHRANU PROTI UTOPENÍ / 

INGEN BEKSYTTELSE MOT DRUKNING / SKYDDAR INTE MOT 

DRUNKNING / EI SUOJAA HUKKUMISELTA / ŽIADNA OCHRANA 

PRED UTOPENÍM / ZAGROŻENIE UTONIĘCIEM / VÍZBEFULLADÁS 

VESZÉLYE / NAV AIZSARDZĪBA PRET SLĪKŠANU / NEAPSAUGO NUO 

NUSKENDIMO / NE ŠČITI PRED UTOPITVIJO / BOĞULMAYA KARŞI 

KORUMA SAĞLAMAZ / NU EXISTĂ PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ÎNECULUI 

/ БЕЗ ЗАЩИТА СРЕЩУ УДАВЯНЕ / NE SADRŽI ZAŠTITU PROTIV 

UTAPLJANJA / SEE POLE UPPUMIST TÕKESTAV VAHEND / BEZ 

ZAŠTITE OD DAVLJENJA

DESIGN WORKING PRESSURE: 0.03 BAR / PRESSION 

THÉORIQUE DE FONCTIONNEMENT: 0.03 BAR / ZULÄSSIGER 

BETRIEBSDRUCK: 0.03 BAR / PRESSIONE DI ESERCIZIO PREVISTA: 

0.03 BAR / ONTWERPDRUK: 0.03 BAR / PRESIÓN MAXIMA: 0.03 BAR 

/ KONSTRUKTIONSDRIFTSTRYK: 0,03 BAR / PRESSÃO MÁXIMA DE 

FUNCIONAMENTO: 0.03 BAR / ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: 

0.03 BAR / РАСЧЕТНОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ: 0.03 BAR / 

PROJEKTOVANÝ PROVOZNÍ TLAK 0,03 BAR / DESIGNARBEIDSTRYKK: 

0,03 BAR / KONSTRUKTIONSTRYCK: 0.03 BAR / SUOSITELTU 

KÄYTTÖPAINE: 0,03 BAR / NAPROJEKTOVANÝ PRACOVNÝ TLAK: 

0,03 BAROV / ZNAMIONOWE CIŚNIENIE ROBOCZE: 0.03 BAR / 

NÉVLEGES ÜZEMI NYOMÁS: 0.03 BAR / DIZAINA DARBA SPIEDIENS: 

0,03 BĀRI / PROJEKTINIS DARBINIS SLĖGIS: 0,03 bar / OPTIMALNI 

DELOVNI TLAK: 0,03 BAR / MAKSİMUM BASINÇ: 0,03 BAR / PRESIUNE 

NOMINALĂ A DESIGNULUI: 0,03 BARI / РАБОТНО НАЛЯГАНЕ ПО 

ПРОЕКТ: 0.03 BAR / OPTIMALAN PRITISAK: 0,03 BARA / ETTENÄHTUD 

ÕHURÕHK: 0,03 BAR / RADNI PRITISAK: 0,03 bara

DO NOT USE IN OFFSHORE WIND / NE PAS UTILISER EN CAS DE 

VENT DE TERRE / NICHT BEI ABLANDIGEM WIND GEBRAUCHEN / NON 

UTILIZZARE IN CASO DI VENTO PROVENIENTE DALLA COSTA / NIET 

GEBRUIKEN BIJ AFLANDIGE WIND / NO USAR CON VIENTO DE TIERRA / 

UNDLAD BRUG I FRALANDSVIND / NÃO UTILIZE EM MAR ABERTO 

QUANDO TIVER MUITO VENTO / ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝ Ο ΑΕΡΑΣ 

ΦΥΣΑΕΙ ΣΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΤΗ ΠΡΟΣ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ / НЕ 

ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ ВЕТРЕ С БЕРЕГА / NEPOUŽÍVEJTE, POKUD 

FOUKÁ VÍTR Z PEVNINY NA MOŘE / MÅ IKKE BRUKES I FRALANDSVIND 

/ ANVÄND INTE VID FRÅNLANDSVIND / ÄLÄ KÄYTÄ RANNALTA 

POISPÄIN OLEVASSA TUULESSA / NEPOUŽÍVAJTE V PRÍPADE 

POBREŽNÉHO VETRA / NIE UŻYWAĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA 

BRYZY LĄDOWEJ / NE HASZNÁLJA PARTI SZÉL ESETÉBEN / 

NEIZMANTOJIET PIEKRASTES VĒJĀ / NENAUDOTI, KAI VĖJAS PUČIA 

NUO KRANTO / PREPOVEDANA UPORABA NA ODPRTEM MORJU V 

PRIMERU VETRA / RÜZGAR KIYIDAN ESİYORSA KULLANMAYIN / A NU 

SE UTILIZA ÎN CONDIŢII DE VÂNT DE COASTĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ 

ВЯТЪР КЪМ МОРЕТО / NE KORISTITI KOD POSTOJANJA VJETRA NA 

MORU / ÄRGE KASUTAGE RANNALÄHEDASES TUULES / NE KORISTITI 

NA JAKOM VETRU

DO NOT USE IN OFFSHORE CURRENT / NE PAS UTILISER DANS 

LES ZONES DE COURANTS / NICHT BEI ABLANDIGER STRÖMUNG 

GEBRAUCHEN / NON UTILIZZARE IN CASO DI CORRENTE 

PROVENIENTE DALLA COSTA / NIET GEBRUIKEN BIJ AFLANDIGE 

STROMING / NO USAR CON CORRIENTE DE TIERRA / UNDLAD BRUG I 

UDADGÅENDE STRØM / NÃO UTILIZE NA CORRENTEZA DO MAR 

ABERTO / ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΡΕΥΜΑΤΑ ΠΕΡΑΝ ΤΗΣ ΑΚΤΗΣ / 

НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ ТЕЧЕНИИ ОТ БЕРЕГА / NEPOUŽÍVEJTE V 

PROUDECH JDOUCÍCH OD PEVNINY NA MOŘE / MÅ IKKE BRUKES I 

FRALANDSSTRØM / ANVÄND INTE I STRÖMT VATTEN / ÄLÄ KÄYTÄ 

RANNALTA POISPÄIN OLEVASSA VIRTAUKSESSA / NEPOUŽÍVAJTE V 

POBREŽNOM PRÚDE / NIE UŻYWAĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA 

PRZYBRZEŻNEGO PRĄDU WODY / NE HASZNÁLJA PART FELŐLI 

ÁRAMLAT ESETÉBEN / NEIZMANTOJIET PIEKRASTES STRAUMĒ / 

NENAUDOTI, KAI SROVĖS KRYPTIS YRA NUO KRANTO / PREPOVE

-

DANA UPORABA NA ODPRTEM MORJU V PRIMERU VODNIH TOKOV / 

AKINTI KIYIDAN AÇIĞA DOĞRU İSE KULLANMAYIN / A NU SE UTILIZA ÎN 

CONDIŢII DE CURENT DE COASTĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ ТЕЧЕНИЕ 

КЪМ МОРЕТО / NE KORISTITI KOD STRUJANJA ZRAKA NA MORU / 

ÄRGE KASUTAGE HOOVUSTES / NE KORISTITI NA JAKOJ STRUJI

DO NOT USE IN WHITE WATER / NE PAS UTILISER EN EAUX VIVES 

/ NICHT IM WILDWASSER BENUTZEN / NON UTILIZZARE SULLE RAPIDE 

/ NIET GEBRUIKEN IN ONDIEP / NO USAR EN AGUAS RÁPIDAS / 

UNDLAD BRUG I KRAFTIGE STRØMFALD / NÃO USAR EM ÁGUAS 

BRANCAS / ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΚΑΤΑΡΡΑΚΤΕΣ / НЕ 

ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ СПЛАВА НА БЫСТРОМ ТЕЧЕНИИ / 

NEPOUŽÍVEJTE V RYCHLE TEKOUCÍ VODĚ / MÅ IKKE BRUKES I STRYK 

/ ANVÄND INTE I FORSAR / ÄLÄ KÄYTÄ VIRTAAVASSA VEDESSÄ / 

NEPOUŽÍVAJTE V SPENENEJ VODE / NIE UŻYWAĆ DO UPRAWIANIA 

KAJAKARSTWA GÓRSKIEGO / VADVÍZI EVEZÉSHEZ NEM HASZNÁL

-

HATÓ / NEIZMANTOJIET KRĀČAINOS ŪDEŅOS / NENAUDOTI 

GAMTINIAME TELKINYJE / PREPOVEDANA UPORABA NA BRZICAH / 

AKINTILI AKARSULARDA KULLANMAYIN / A NU SE UTILIZA PE CURSURI 

REPEZI DE APĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ ТЕЧЕНИЯ / NE KORISTITI NA 

RIJECI / ÄRGE KASUTAGE KÄRESTIKULISES VEES / NE KORISTITE NA 

PENUŠAVOJ VODI

DO NOT USE IN BRAKING WAVES / NE PAS UTILISER DANS LES 

VAGUES DÉFERLANTES / NICHT IN BRECHENDEN WELLEN BENUTZEN 

/ NON USARE IN CASO DI MARE MOSSO / NIET GEBRUIKEN IN 

BRANDINGSGOLVEN / NO USE EN LUGARES CON OLEAJE / UNDLAD 

BRUG I BRYDENDE BØLGER / NÃO UTILIZAR NA ZONA DE 

REBENTAÇÃO / ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΚΥΜΑΤΑ / ИСПОЛЬЗОВАТЬ 

ТОЛЬКО НА СПОКОЙНОЙ ВОДЕ / NEPOUŽÍVEJTE V ZALAMUJÍCÍCH SE 

VLNÁCH / MÅ IKKE BRUKES I BRYTENDE BØLGER / ANVÄND INTE I 

BRYTANDE VÅGOR / EI SAA KÄYTTÄÄ AALLOKOSSA / NEPOUŹÍVAJTE 

VO VYSOKÝCH VLNÁCH / NIE UŻYWAĆ NA WZBURZONEJ WODZIE / NE 

HASZNÁLJA HULLÁMTÖRÉSBEN / NENAUDOTI BANGUOJANT / 

NENAUDOTI BANGUOJANT / PREPOVEDANA UPORABA V PRIMERU 

VISOKIH VALOV / KIRILAN DALGALARDA KULLANMAYIN / A NU SE 

UTILIZA ÎN VALURI / ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИ ВЪЛНЕНИЕ / NE 

KORISTITI KOD POSTOJANJA VISOKIH VALOVA / ÄRGE KASUTAGE 

MURDLAINETES / NE KORISTITI NA VELIKIM TALASIMA

NOT FOR CHILDREN ... YEARS OF AGE AND BELOW, APPLY ONLY 

TO CHILDREN ABOVE ... YEARS OF AGE / INTERDIT AUX ENFANTS DE 

MOINS DE ... ANS / NICHT FÜR KINDER IM ALTER VON ... JAHREN UND 

JÜNGER / IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DA MINORI DI 

... ANNI / NIET VOOR KINDEREN VAN ... JAAR EN JONGER, ALLEEN 

VOOR KINDEREN OUDER DAN ... JAAR / USAR SOLO POR NIÑOS DE 

MÁS DE ... AÑOS DE EDAD / IKKE TIL BØRN PÅ ... ÅR OG YNGRE. MÅ 

KUN BRUGES TIL BØRN OVER ... ÅR / APLICAR SOMENTE A CRIANÇAS 

ACIMA DE ... ANOS / ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ... 

ΕΤΩΝ / ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ДЕТЯМ 

МЛАДШЕ ... ЛЕТ / NENÍ URČENO PRO DĚTI MLADŠÍ … LET. 

POUŽÍVEJTE JEN PRO DĚTI STARŠÍ … LET / IKKE FOR BARN UNDER ... 

ÅR GAMLE, GJELDER KUN FOR BARN OVER ... ÅR GAMLE / EJ 

LÄMPLIG FÖR BARN UNDER ... ÅR, FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV BARN 

SOM ÄR ÖVER ... ÅR GAMLA / EI SOVELLU ALLE ...-VUOTIAILLE JA 

SITÄ NUOREMMILLE, SALLI KÄYTTÖ AINOASTAAN YLI ... -VUOTIAILLE / 

NEBEZPEČENSTVO PRE ...-ROČNÉ DETI A MLADŠIE, VHODNÉ LEN PRE 

DETI NAD ... ROKOV / NADAJE SIĘ TYLKO DLA DZIECI POWYŻEJ .... 

ROKU ŻYCIA / CSAK ... ÉVEN FELÜLI GYERMEKEK HASZNÁLHATJÁK / 

NAV PIEMĒROTS BĒRNIEM ... VECUMS UN JAUNĀKI, IZMANTOJIET 

TIKAI BĒRNIEM VECUMĀ VIRS .... GADIEM / NESKIRTA ... METŲ IR 

JAUNESNIEMS VAIKAMS, SKIRTA TIK …METŲ IR VYRESNIEMS 

VAIKAMS / NI PRIMERNO ZA OTROKE, MLAJŠE OD ... LET; 

UPORABLJAJO NAJ LE OTROCI, STAREJŠI OD ... LET / YAŞIN 

ALTINDAKİ ÇOCUKLAR İÇİN UYGUN DEĞİLDİR. SADECE ... YAŞ ÜZERİ 

ÇOCUKLAR İÇİN / NU ESTE DESTINATĂ COPIILOR ... VÂRSTA ŞI CELE 

DE MAI JOS, SE APLICĂ NUMAI COPIILOR CU VÂRSTA PESTE ... ANI / 

НЕ Е ЗА ДЕЦА НА ВЪЗРАСТ ПОД ... ГОДИНИ, ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО 

ОТ ДЕЦА НАД ... ВЪЗРАСТ / NEPRIMJERENO ZA DJECU OD ... GODINA 

STAROSTI I MLAĐE, ISKLJUČIVO ZA DJECU IZNAD ... GODINA 

STAROSTI / POLE LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA ... AASTAT 

JA ALLA SELLE, LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA ÜLE ... 

AASTA / NIJE ZA DECU... GODINA STAROSTI I MLAĐU, SAMO ZA DECU 

PREKO.... GODINA STAROSTI

READ INSTRUCTIONS FIRST / LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT 

UTILISATION / ZUERST BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN / LEGGERE LE 

ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO / LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN 

EERST / LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES / LÆS VEJLEDNINGEN 

FØRST / LEIA ANTES AS INSTRUÇÕES / ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 

/ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ / NEJPRVE SI 

PŘEČTĚTE POKYNY / LES INSTRUKSJONENE FØRST / LÄS 

ANVISNINGARNA FÖRST / LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET / NAJSKÔR SI 

PREČÍTAJTE POKYNY / NAJPIERW PRZECZYTAJ INSTRUKCJE / 

ELŐSZÖR OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT / VISPIRMS IZLASIET 

INSTRUKCIJAS / IŠ PRADŽIŲ PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ / PRED 

UPORABO PREBERITE NAVODILA / KULLANMADAN ÖNCE 

TALİMATLARI OKUYUN / MAI ÎNTÂI CITIŢI INSTRUCŢIUNILE / ПЪРВО 

ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ / PRVO PROČITATI UPUTE / LUGEGE 

KASUTUSJUHEND ENNE KASUTAMIST LÄBI / PRVO PROČITATI 

UPUTSTVA

 

NUMBER OF USERS, ... ADULT / ... CHILD / NOMBRE 

D'UTILISATEURS, ... ADULTE / ... ENFANT / ANZAHL DER BENUTZER, ... 

ERWACHSENEN / ... KIND / NUMERO DI UTILIZZATORI: ... ADULTO /... 

BAMBINO / AANTAL GEBRUIKERS, ... VOLWASSENE / ... KIND / 

NÚMERO DE USUARIOS, ... ADULTO / ... NIÑO / ANTAL BRUGERE … 

VOKSNE / … BARN / NÚMERO DE UTILIZADORES, ... ADULTO / ... 

CRIANÇA / ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΡΗΣΤΩΝ, ... ΕΝΗΛΙΚΑΣ /… ПAIΔI / КОЛИЧЕСТВО 

ПАССАЖИРОВ - ... ВЗРОСЛЫЙ / ... PEБEHOK / POČET UŽIVATELŮ, … 

DOSPĚLÁ OSOBA / … DÍTĚ / ANTALL BRUKERE, … VOKSEN / … BARN / 

ANTAL ANVÄNDARE - ... VUXEN / ... BARN / KÄYTTÄJIEN MÄÄRÄ, ... 

AIKUISTA / ... LASTA / POČET POUŽÍVATEĽOV, ... DOSPELÁ OSOBA / ... 

DIEŤA / LICZBA UŻYTKOWNIKÓW: ... OSOBA DOROSŁA / ... DZIECKO / 

FELHASZNÁLÓK SZÁMA: ... FELNŐTT / ... GYERMEK / LIETOTĀJU 

SKAITS, ... PIEAUGUŠAIS / ... BĒRNS / NAUDOTOJŲ SKAIČIUS, … 

SUAUGĘS ASMUO / … VAIKAS / ŠTEVILO UPORABNIKOV, ... ODRASLA 

OSEBA / ... OTROK / KULLANICI SAYISI, ... YETİŞKİN / ... ÇOCUK / 

NUMĂR DE UTILIZATORI, ... ADULT / ... COPIL / БРОЙ НА 

ПОТРЕБИТЕЛИ, ... ВЪЗРАСТЕН / ... ДЕТЕ / BROJ KORISNIKA, ... 

ODRASLA OSOBA / ... DIJETE / KASUTAJATE ARV: ... TÄISKASVANU / ... 

LAPS / BROJ KORISNIKA ... ODRASLI / ... DETE

SWIMMERS ONLY / RÉSERVÉ AUX NAGEURS / NUR FÜR 

SCHWIMMER / DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE DA 

PERSONE CHE SANNO NUOTARE / ALLEEN VOOR ZWEMMERS / USAR 

SOLO SI SABE NADAR / KUN FOR PERSONER, DER KAN SVØMME! / 

SOMENTE NADADORES / ΜΟΝΟ ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ / ТОЛЬКО ДЛЯ 

УМЕЮЩИХ ПЛАВАТЬ / POUZE PRO PLAVCE / KUN SVØMMERE / 

ENDAST FÖR SIMNING / AINOASTAAN UIMATAITOISILLE / LEN PRE 

PLAVCOV / TYLKO DLA PŁYWAJĄCYCH / CSAK ÚSZÓKNAK / TIKAI 

PELDĒT JIEM! / SKIRTA TIK PLAUKIKAMS / SAMO ZA PLAVALCE / 

SADECE YÜZME BİLENLER İÇİN / NUMAI PENTRU ÎNOTĂTORI / САМО 

ПЛУВЦИ / SAMO ZA PLIVAČE / KASUTAMISEKS AINULT UJUJATELE / 

SAMO PLIVAČI

MAX. LOAD CAPACITY ... KG / CHARGE MAXIMALE ... KG / 

HÖCHSTE BELADUNG ... KG / PESO MASSIMO SUPPORTATO: ... KG / 

MAX. LAST ... KG / CAPACIDAD DE CARGA MÁX. ... KG / MAKS. 

LASTEEVNE … KG / CAPACIDADE MAXIMA: ... KG / ΜΕΓΙΣΤΗ 

ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΦΟΡΤΙΟΥ ... KIΛA / МАКСИМАЛЬНАЯ 

ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ - ... КГ / MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ ... KG / MAKS. 

LASTEKAPASITET ... KG / MAXIMAL BELASTNING: ... KG / SUURIN 

SALLITTU KUORMITUS ... KG / MAX. NOSNOSŤ... KG / MAX. 

DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE ... KG / MAX. TERHELHETŐSÉG ... KG / 

MAKSIM L KRAVAS IETILPĪBA ... KG / MAKS. IŠLAIKOMAS SVORIS … 

KG / NAJVEČJA OBREMENITEV ... KG / MAKSİMUM YÜK KAPASİTESİ ... 

KG / CAPACITATE SARCINĂ MAX. ... KG / МАКС. КАПАЦИТЕТ НА 

НАТОВАРВАНЕ ... KG / MAKSIMALNA NOSIVOST ... KG / MAX 

KANDEVÕIME ... KG / MAKS. NOSIVOST ...KG

SAFE DISTANCE TO SHORE 10M / DISTANCE DE SÉCURITÉ PAR 

RAPPORT AU RIVAGE 10M / SICHERE ENTFERNUNG ZUM UFER: 10M / 

DISTANZA DI SICUREZZA: STARE AD ALMENO 10 METRI DALLA RIVA / 

VEILIGE AFSTAND VAN DE RAND 10M / DISTANCIA DE SEGURIDAD, 

10M DE LA ORILLA / SIKKER AFSTAND TIL KYSTEN 10 METER / 

DISTÂNCIA DE SEGURANÇA, 10M DA COSTA / ΑΣΦΑΛΗΣ ΑΠΟΣΤΑΣΗ 

ΕΩΣ 10μ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΤΗ / БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ - 10М ОТ 

БЕРЕГА / BEZPEČNÁ VZDÁLENOST OD BŘEHU 10M / TRYGG AVSTAND 

TIL LAND 10M / SÄKERT AVSTÅND FRÅN STRANDEN: 10M / 

TURVALLINEN ETÄISYYS RANNALLE 10M / BEZPEČNÁ VZDIALENOSŤ 

OD BREHU JE 10M / BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ, 10M OD BRZEGU / 

BIZTONSÁGOS TÁVOLSÁG,10M A PARTTÓL / DROŠS ATTĀLUMS LĪDZ 

KRASTAM 10M / SAUGUS ATSTUMAS NUO KRANTO: 10M / 

VARNOSTNA RAZDALJA OD OBALE 10M / KIYIYA OLAN EMNİYET 

MESAFESİ 10M / DISTANŢĂ SIGURĂ FAŢĂ DE COASTĂ 10M / 

БЕЗОПАСНО РАЗСТОЯНИЕ ДО БРЕГА 10M / SIGURNA UDALJENOST 

OD OBALE IZNOSI 10M / OHUTU KAUGUS RANNAST 10M / SIGURNA 

UDALJENOST OD OBALE 10M

SIZE DESIGNATION, INTERIOR SIZE: ...CM / DÉSIGNATION DES 

DIMENSIONS, DIMENSIONS INTÉRIEURES ...CM / KÖRPERPASSGRÖßE 

DES INNENBEREICHS ...CM / CODICE DELLE DIMENSIONI, 

DIMENSIONE INTERNA ...CM / MAATAANDUIDING, BINNENKANT: ...CM / 

DESIGNACIÓN DE TAMAÑO, TAMAÑO INTERIOR ...CM / ANGIVELSE AF 

STØRRELSE, INDVENDIG STØRRELSE: …CM / DESIGNAÇÃO DE 

TAMANHO, TAMANHO INTERIOR ...CM / ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ, 

ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ... εκατ. / ОБОЗНАЧЕНИЕ РАЗМЕРА, 

ВНУТРЕННИЙ РАЗМЕР ...СМ / OZNAČENÍ ROZMĚRU, VNITŘÍ ROZMĚR : 

...CM / STØRRELSESANGIVELSE, INDRE STØRRELSE: …CM / 

STORLEKSANGIVELSE, INRE STORLEK: ...CM / KOON MÄÄRITTELY, 

SISÄMITTA:...CM / OZNAČENIE VEĽKOSTI, VNÚTORNÁ VEĽKOSŤ: ...CM 

/ OZNACZENIE WYMIARÓW, WYMIARY WNĘTRZA ...CM / MÉRET 

MEGADÁS, BELSŐ MÉRET ...CM / IZMĒRA APZĪMĒJUMS, IEKŠPUSES 

IZMĒRS: …CM / DYDŽIO NUSTATYMAS, VIDINĖS DALIES DYDIS: …CM / 

OZNAKA VELIKOSTI, NOTRANJA VELIKOST …CM / ÖLÇÜ GÖSTERİMİ, 

İÇ ÖLÇÜ: ...CM / DIMENSIUNE NOMINALĂ, DIMENSIUNE LA 

INTERIOR:...CM / ОБОЗНАЧАВАНЕ НА РАЗМЕР, ВЪТРЕШЕН 

РАЗМЕР:...CM / OZNAKA VELIČINE, UNUTARNJI PROMJER: ...CM / 

MÕÕDU TÄHIS, SISEMÕÕT: …CM / ODREDBE VELIČINE, VELIČINA 

UNUTRAŠNJOSTI: ...CM

AVOID ENTRAPMENT, ENSURE LOOSE FIT / RISQUE DE 

COINCEMENT, ASSURER UN AJUSTEMENT LIBRE / EINKLEMMUNG 

VERMEIDEN, LOSE KÖRPERPASSUNG SICHERSTELLEN / EVITARE 

L’INTRAPPOLAMENTO, ASSICURARSI CHE LA LARGHEZZA SIA 

ADATTA / VOORKOM KNELLING, MOET VOLDOENDE RUIM ZITTEN / 

EVITE QUEDAR ATRAPADO, ASEGURE LOS ACCESORIOS SUELTOS / 

UNDGÅ FASTKLEMNING, SØRG FOR EN STØRRELSE, DER SIDDER 

LØST / EVITE FICAR PRESO, ASSEGURE-SE QUE FICA FOLGADO / 

ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗ, ΣΙΓΟΥΡΕΥΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗ 

ΧΑΛΑΡΗΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЗАХВАТА, ИЗДЕЛИЕ 

ДОЛЖНО СИДЕТЬ НЕПЛОТНО / ZABRAŇTE UVÍZNUTÍ, MUSÍ BÝT 

DOSTATEČNĚ VOLNÉ / UNNGÅ Å SITTE FAST, SØRG FOR LØS 

PASSFORM / UNDVIK RISK ATT FASTNA GENOM ATT SE TILL ATT 

ANORDNINGEN SITTER LÖST / VÄLTÄ KIINNI JÄÄMISTÄ, VARMISTA 

LÖYSÄ ISTUVUUS / VYHNITE SA ZACHYTENIU, ZABEZPEČTE VOĽNÉ 

PRIPEVNENIE / NALEŻY UNIKAĆ PRZYWIERANIA I ZAPEWNIĆ LUŹNE 

DOPASOWANIE / ÜGYELJEN A LAZA MÉRETRE, KERÜLJE A 

BESZORULÁST / IZVAIRIETIES NO IESPRŪŠANAS, NODROŠINIET 

BRĪVU VIETU / NESUVERŽKITE, KAD NEUŽSTRIGTUMĖTE / 

IZOGIBAJTE SE UJETJU, ZAGOTOVITE POPLNO PRILEGANJE / 

ÇOCUĞUNUZUN SIKIŞMASINI ÖNLEMEK İÇİN GENİŞLİĞİN YETERLİ 

OLDUĞUNDAN EMİN OLUN / EVITAŢI BLOCAREA, ASIGURAŢI O 

DEPLASARE LIBERĂ / ИЗБЯГВАЙТЕ ЗАКЛЕЩВАНЕ, ПОДСИГУРЕТЕ 

ПОДХОДЯЩА ШИРОЧИНА / ODABRATI ODGOVARAJUĆU VELIČINU ZA 

IZBJEGAVANJE RIZIKA OD ZAROBLJAVANJA / VÄLTIGE 

TAKERDUMIST, VALIGE MITTELIIBUV MÕÕT / SPREČITE ZAGLAVL

-

JIVANJE, OSIGURAJTE LABAVOST

FULLY INFLATE ALL AIR CHAMBERS / GONFLER TOTALEMENT 

TOUTES LES CHAMBRES À AIR / ALLE LUFTKAMMERN VOLLSTÄNDIG 

AUFBLASEN / GONFIARE COMPLETAMENTE TUTTE LE CAMERE 

D’ARIA / BLAAS ALLE LUCHTKAMERS VOLLEDIG OP / HINCHE 

COMPLETAMENTE TODAS LAS CÁMARAS DE AIRE / PUMP ALLE 

LUFTKAMRE HELT OP / ENCHA BEM COM AR TODAS AS PARTES / 

ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥΣ / ПОЛНОСТЬЮ 

НАДУВАЙТЕ ВОЗДУШНЫЕ КАМЕРЫ / NAFOUKNĚTE VŠECHNY 

KOMORY NAPLNO / BLÅS OPP ALLE LUFTKAMRE / BLÅS UPP ALLA 

LUFTKAMMARE HELT / TÄYTÄ KOKONAAN KAIKKI ILMAKAMMIOT / 

VŠETKY VZDUCHOVÉ KOMORY NAPLNO NAFÚKAJTE / WSZYSTKIE 

KOMORY POWIETRZA ZAWSZE POMPUJ DO PEŁNA / FÚJJA FEL 

TELJESEN AZ ÖSSZES LÉGKAMRÁT / PILNĪBĀ PIEPŪTIET VISUS 

GAISA NODALĪJUMUS / PILNAI PRIPŪSKITE VISAS ORO KAMERAS / V 

CELOTI NAPIHNITE VSE ZRAČNE KOMORE / BÜTÜN HAVA 

BÖLMELERİNİ TAMAMEN ŞİŞİRİN / UMFLAŢI COMPLET TOATE 

CAMERELE DE AER / НАПОМПАЙТЕ НАПЪЛНО ВЪЗДУШНИТЕ 

КАМЕРИ / ISPUNITI U CIJELOSTI ZRAKOM SVE ZRAČNE KOMORICE / 

PUMBAKE TÄIS KÕIK ÕHUKAMBRID / POTPUNO NADUVAJTE SVE 

ZRAČNE KOMORE

 

DEVICE PROVIDES FLOATING STABILITY / L'ARTICLE FOURNIT 

UNE STABILITÉ DE FLOTTAISON / GERÄT IST SCHWIMMSTABIL / IL 

DISPOSITIVO FORNISCE STABILITÀ AL GALLEGGIAMENTO / 

INRICHTING ZORGT VOOR DRIJFSTABILITEIT / EL DISPOSITIVO 

OFRECE UNA ESTABILIDAD DURANTE LA FLOTACIÓN / REDSKABET 

GIVER FLYDESTABILITET / O APARELHO TEM ESTABILIDADE DE 

FLUTUAÇÃO / Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΕΧΕΙ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΕΥΣΗΣ / 

СОХРАНЯЙТЕ РАВНОВЕСИЕ / ZACHOVEJTE ROVNOVÁHU / 

INNRETNINGEN GIR FLYTESTABILITET / ANORDNINGEN GER 

FLYTSTABILITET / LAITE TUKEE KELLUNNAN VAKAUTTA / 

ZARIADENIE POSKYTUJE NESTÁLU STABILITU / SPRZĘT ZAPEWNIA 

STABILNOŚĆ PŁYWAJĄCYCH / AZ ÚSZÓ ESZKÖZ BIZTOSÍTJA A 

STABILITÁST / IERĪCE NODROŠINA PELDOŠU STABILITĀTI / SUTEIKIA 

PLŪDRUMO STABILUMO / NAPRAVA ZAGOTAVLJA STABILNO 

PLAVANJE / SU YÜZEYİNDE DENGEDE DURMAYI SAĞLAR / 

DISPOZITIVUL ASIGURĂ O STABILITATE FLOTANTĂ / УСТРОЙСТВОТО 

ОСИГУРЯВА ПЛАВАЩА СТАБИЛНОСТ / NAPRAVA JE STABILNA NA 

POVRŠINI VODE / SEADE TAGAB UJUVUSE / SPRAVA OMOGUĆAVA 

STABILNO PLUTANJE

DEVICE REQUIRES BALANCING / L’ARTICLE NÉCESSITE UNE 

RECHERCHE D’ÉQUILIBRE / GERÄT ERFORDERT BALANCIERUNG / IL 

DISPOSITIVO DEVE ESSERE IN EQUILIBRIO / INRICHTING DIE 

EVENWICHT VEREIST / EL USO DE ESTE PRODUCTO REQUIERE 

EQUILIBRIO / REDSKABET KRÆVER BALANCERING / O MECANISMO 

EXIGE EQUILÍBRIO / ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΑΙΤΕΙ ΙΣΟΡΡΟΠΗΣΗ / ТРЕБУЕТСЯ 

СОБЛЮДАТЬ РАВНОВЕСИЕ / JE NUTNÉ ZACHOVAT ROVNOVÁHU / 

INNRETNING KREVER BALANSE / PRODUKTEN KRÄVER KORREKT 

BALANS / LAITE VAATII TASAPAINOTUSTA / ZARIADENIE VYŽADUJE 

BALANSOVANIE / SPRZĘT WYMAGA BALANSOWANIA / AZ ÚSZÓ 

ESZKÖZ EGYENSÚLYOZÁST IGÉNYEL / IERĪCEI IR NEPIECIEŠAMA 

BALANSĒŠANA / REIKIA BALANSUOTI / IZDELEK ZAHTEVA 

VZDRŽEVANJE RAVNOTEŽJA / CİHAZ DENGEDE OLMALIDIR / 

DISPOZITIVUL NECESITĂ ECHILIBRAREA / УСТРОЙСТВОТО СЕ 

НУЖДАЕ ОТ БАЛАНСИРАНЕ / NAPRAVA ZAHTJEVA ODRŽAVANJE 

RAVNOTEŽE / SEADE NÕUAB TASAKAALUSTAMIST / SPRAVA 

ZAHTEVA BALANSIRANJE

Содержание 36121

Страница 1: ...VARNING VAROITUS UPOZORNENIE OSTRZE ENIE FIGYELMEZTET S BR DIN JUMS SP JIMAS OPOZORILO UYARI AVERTISMENT UPOZORENJE HOIATUS UPOZORENJE PROHIBITION INTERDICTION VERBOT DIVIETI VERBOD PROHIBICI N FORBU...

Страница 2: ...DE B LGER N O UTILIZAR NA ZONA DE REBENTA O NEPOU VEJTE V ZALAMUJ C CH SE VLN CH M IKKE BRUKES I BRYTENDE B LGER ANV ND INTE I BRYTANDE V GOR EI SAA K YTT AALLOKOSSA NEPOU VAJTE VO VYSOK CH VLN CH NIE...

Страница 3: ...EN ST RRELSE DER SIDDER L ST EVITE FICAR PRESO ASSEGURE SE QUE FICA FOLGADO ZABRA TE UV ZNUT MUS B T DOSTATE N VOLN UNNG SITTE FAST S RG FOR L S PASSFORM UNDVIK RISK ATT FASTNA GENOM ATT SE TILL ATT...

Страница 4: ...nd pinch the bottom of the valves to deflate MAINTENANCE AND STORAGE 1 After deflation use a damp cloth to gently clean all surfaces Note Never use solvents or other chemicals that may damage the prod...

Страница 5: ...ux normes EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 EN15649 4 ACHTUNG Nur f r den privaten Gebrauch bestimmt Lesen Sie die Anleitung und folgen Sie den Anweisungen zu den Sicherheitstipps zum richtigen und vollst...

Страница 6: ...e delicatamente la toppa dal supporto 3 Appoggiare e premere la toppa sull area da riparare 4 Attendere almeno 30 minuti prima di gonfiare Il prodotto conforme agli standard EN15649 1 EN15649 2 EN1564...

Страница 7: ...ciones sobre los consejos de seguridad el montaje correcto y seguro del producto la puesta en servicio el uso y el mantenimiento Por su seguridad preste atenci n a los consejos y advertencias incluido...

Страница 8: ...partes rasgadas Abra a v lvula de seguran a e insira o ar com a bomba infladora n o acompanha o produto at atingir a press o desejada press o m xima de trabalho 2 Insuflar de acordo com o n mero das c...

Страница 9: ...p evr cen lunu a utonut HU T N 1 P ed pou it m produktu zkontrolujte e nedoch z k nik m nebo nejsou n kter sti po kozeny Otev ete bezpe nostn ventil a nahust te vzduchov m erpadlem nen sou st dod vky...

Страница 10: ...j anvisningarna vad g ller s kerhet korrekt och fullst ndig montering idrifttagande anv ndning och underh ll Att inte f lja n mnda bruksanvisningar inneb r en risk f r allvarliga skador Produkten f r...

Страница 11: ...ta 30 minuuttia ennen t ytt Tuote t ytt seuraavien standardien vaatimukset EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 EN15649 4 VAROITUS UPOZORNENIE Pre tajte si n vod na pou itie a postupujte pod a pokynov ktor s...

Страница 12: ...up ywie 30 minut od na o enia atki Zgodne z norm EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 EN15649 4 OSTRZE ENIE FIGYELMEZTET S Olvassa el a haszn lati utas t st s tartsa be a benne foglalt biztons gi utas t sok...

Страница 13: ...izmantojiet pievienoto iel pu 1 Not riet vietu kas j salabo 2 Uzman gi nolobiet iel pu 3 Piespiediet iel pu virs vietas kas j salabo 4 Pirms uzp anas nogaidiet 30 min tes Izpildiet standartus EN15649...

Страница 14: ...zakrpati 2 Previdno snemite folijo z zadnje strani krpice 3 Pritisnite krpico na predel ki ga elite zakrpati 4 Po akajte 30 minut preden izdelek znova napihnete Skladnost s standardi EN15649 1 EN1564...

Страница 15: ...rea produsului verifica i cu aten ie dac exist scurgeri sau piese defecte Deschide i valva de siguran i umfla i cu pompa de aer nu este inclus la presiunea nominal a designului de pe produs 2 Umfla i...

Страница 16: ...i redovito tijekom upotrebe provjerite imali na proizvodu o te enja POPRAVAK Za popravak o te ene splavi upotrijebite prilo enu zakrpu 1 O istite podru je na kojem se nalazi o te enje 2 Pa ljivo skini...

Страница 17: ...oda pa ljivo pregledajte ima li o te enih delova ili curenja Otvorite sigurnosni ventil i naduvajte sa vazdu nom pumpom nije uklju ena do odgovaraju eg pritiska na proizvodu 2 Naduvati komore po broje...

Страница 18: ...S S 005826 18...

Страница 19: ...19 S S 005826...

Страница 20: ...r Hergestellt vertrieben und in der Europ ischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milan...

Отзывы: