Bestgreen BM155H107RBK Скачать руководство пользователя страница 62

62

Mantenimiento

NOTA

:  El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-

laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.

ADVERTENCIA

:  Antes de efectuar cualquier reparación, 

inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía 

a fin de evitar accidentes.

Antes de cada uso de la máquina:

•  Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de 

pivotaje.

•  Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores 

estén en su sitio y bien seguros.

•  Controlar la batería, los bornes y los orificios de venti-

lación.

•  Recargar lentamente a 6 amperios.

•  Limpiar el filtro de aire.

• 

Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños 

o sobrecalentamientos del motor. 

•  Controlar el funcionamiento del freno.

Limpieza 

No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar. 

El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar 

la vida de la máquina. 

Manutenzione

NOTA

: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per 

conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.

PERICOLO

:  Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa-

razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare 

messe in moto accidentali.

Prima di ogni impiego:

•  Controllare l'olio e lubrificare se necessario i punti di 

articolazione.

•  Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano 

posto.

•  Controllare i poli e i punti di sfiato della batteria.

•  Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.

•  Pulire schermo aria.

•  Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del 

motore e danni conseguenti. 

•  Controllare il funzionamento del freno.

Pulizia

Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta 

pressione. L’acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema 

di trasmissione, riducendo quindi così il tempo di vita della 

macchina. 

Onderhoud

N.B.

:  Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er 

regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.

WAARSCHUWING

: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit 

voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert.  Dit om 

te voorkomen dat de ma chine per ongeluk start.

Voor elk gebruik:

•  Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien 

nodig.

•  Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun 

plaats zitten en goed vast zitten.

•  Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.

•  Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.

•  Maak het luchtscherm schoon.

•  Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat 

de motor niet beschadigd of oververhit raakt. 

•  Controleer de werking van de remmen.

Reinigen

Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te 

reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen 

komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.

Maintenance

NOTE

:  Periodic maintenance should be performed on a regular 

basis in order to keep your tractor in good running condition.

WARNING

:  Disconnect spark plug wire to prevent ac ci -

den tal starting before attempting any repair, inspection, or 

main te nance.

Before each use

:

•  Check oil, lubricate pivot points as necessary.

•  Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place 

and secure.

•  Check the battery, terminals and vents.

•  Recharge slowly at 6 amperes if needed.

•  Clean air screen.

•  Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-

age or overheating.

•  Check brake operation.

Cleaning

Do not use high pressure washer for cleaning. Water can 

enter engine and transmission and shorten the useful life of 

the machine.

Wartung

HINWEIS:

  Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um 

einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten.

WARNUNG

! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-

beiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein 

plötzliches Starten des Mähers zu verhindern.

Vor dem Gebrauch:

•  Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-

stellen zu schmieren.

•  Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Si-

cherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen 

sind.

•  Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.

•  Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke 

von 6 A langsam aufzuladen.

• Luftgitter 

reinigen.

•  Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um 

Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden. 

•  Funktion der Bremsen kontrollieren.

Reinigung

Verwenden Sie für die Reinigung keine Hochdruckreini-

gungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor oder das 

Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine 

verkürzen.

Entretien

REMARQUE :

 Le tracteur doit être entretenu régulièrement 

afin de maintenir ses performances.

ATTENTION!

Toujours débrancher le fil de la bougie, afin 

d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une 

inspection ou d'une opération de maintenance.

Avant chaque utilisation :

•  Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les 

points d'articulation,

•  Vérifier que tous les boulons, écrous et épingles sont en 

place et solidement fixés,

•  Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,

•  La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,

•  Nettoyer la grille de ventilation du moteur,

•  Nettoyer le filtre à air,

•  Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les 

brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou 

de provoquer un échauffement anormal.

•  Vérifier le fonctionnement du frein. 

Nettoyage 

N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. 

L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la 

durée de l’appareil.   

6

Содержание BM155H107RBK

Страница 1: ...i de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucc...

Страница 2: ...igheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Description du fonctionnement Beschrijv...

Страница 3: ...cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before atte...

Страница 4: ...spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease...

Страница 5: ...T NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen...

Страница 6: ...ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Betrieb...

Страница 7: ...appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale p...

Страница 8: ...oulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoi...

Страница 9: ...a o agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el moto...

Страница 10: ...a v lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equip...

Страница 11: ...amenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massim...

Страница 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali...

Страница 13: ...hines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van n mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxyde...

Страница 14: ...de brand stoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastge draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige...

Страница 15: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Страница 16: ...na tre les Modes de fonctionnement s re Consulte el manual para conocer las Pr cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige...

Страница 17: ...ERICOLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR AUGEN UNVER Z GLICH MIT WASSER AUSSP LEN SOF...

Страница 18: ...urlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et gl...

Страница 19: ...age 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tract...

Страница 20: ...leer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar 3 op de houder van de zitting NOTE Check that the flex connector is correctly connected to the safety switch 3 on the seat holder HI...

Страница 21: ...stalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batt...

Страница 22: ...e r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne pos...

Страница 23: ...libradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Enton ces las ruedas calibradoras mantienen el con...

Страница 24: ...into rear opening of tractor Secure the chute with the two hook straps NOTE The strap hook must go through the discharge chute only Do not allow the hook to enter the slot in the tractor back plate T...

Страница 25: ...between the bagger top and fender and the bagger top surface should be even with the top surface of the fender To adjust bagger position Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the ba...

Страница 26: ...1 Die beiden oberen St tzwinkel mittels montieren sie die Fixierfeder 10x17mm und sichern Sie diese mit dem Splintstift Montieren Sie nun die beiden Streben an die Au enkante der Halterung der Grasfan...

Страница 27: ...e diese mit dem Splint stift Die Kappe ber das Ende des Hebels der Absackvor richtung schieben HINWEIS Der Splintstift kann entfernt werden um den Handgriff zur Reinigung des Auswurfkanals zu verwende...

Страница 28: ...cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assembler chacun des deux bras supports la face ext rieure des tubes verticaux du ch ssis porteur du collecteur l aide des deux vis t te hexagonale 3...

Страница 29: ...capotage du collecteur doit se situer exactement dans l alignement de la surface sup rieure du capotage des ailes arri res du tracteur R glage de la position horizontale Desserrer les crous de fixatio...

Страница 30: ...laca posterior al chasis monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 10x17mm Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del c...

Страница 31: ...on del bloque del contenedor Se debe asegurar un espacio de 6 mm 1 4 9 mm 3 8 entre la part suprior del contenedor y el escudo protector guardafango y en tal caso la superficie de arriba del contenedo...

Страница 32: ...averso la piastra posteriore e al chassis montare la coppiglia e fissare con il perno di fissaggio 10x17mm Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tub...

Страница 33: ...ere allineata con la parte superiore del parafango Per regolare la posizione del cesto Regolazione orizzontale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regolazione orizz...

Страница 34: ...steunbeugels door de achter plaat en aan het frame Bevesting de trekpen Vorkbout 10x17mm en zet hem vast met de sluitveer Bevestigdebeidebovensteondersteuningsbeugelszoals getoond aan de buitenkant v...

Страница 35: ...ellen Er moet een gat van6mm 1 4 9mm 3 8 zittentussendebovenkantvande container en de stootrand en de bovenkant van de container moet gelijk zijn met de bovenkant van de stootrand Om de positie van de...

Страница 36: ...pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet dans les deux parties de l insert et le bloquer l aide de l pingle Pour mettre en place l insert et pour passer de l...

Страница 37: ...Attachment clutch switch 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke Control 10 Free wheel control lever Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2...

Страница 38: ...de corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador 10 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Comandi 1 Interruttore l...

Страница 39: ...e rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Que...

Страница 40: ...frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se desa copl...

Страница 41: ...ente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro posi...

Страница 42: ...in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop in 2...

Страница 43: ...men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different posi...

Страница 44: ...s down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary is to push down...

Страница 45: ...e qui se trouvesur le tablier arri re duch ssisdutracteur doit tretir eversl ext rieuretbloqu e dans cette position 10 Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Para empujar o arrastrar su tractor...

Страница 46: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Страница 47: ...er mit dem Me stab kombinierte leinf lldeckel ist nach Aufklappen der Motorhaube zug nglich Den lstand im Motor vor jeder Fahrt pr fen Dabei darauf achten da die Maschinewaagrechtsteht lme stabherauss...

Страница 48: ...de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapres...

Страница 49: ...gat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht Pull out the choke control if engine is cold Den Kaltstarthebel herausz...

Страница 50: ...l gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew nschte Motordreh...

Страница 51: ...ip e d un dispositif de s curit qui arr te lemoteurimm diatement s ilestencoreenfonctionnement lorsque le conducteur quitte le si ge Le carter de coupe est galement muni d un dispositif de s curit qui...

Страница 52: ...la posici n atr s R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation Syst...

Страница 53: ...ruit rijdt Verplaats langzaam de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de...

Страница 54: ...ventuelle collision pendant la tonte Commencerparcouperassezhaut puisr duireprogres sivement cette hauteur de coupe jusqu obtention du r sultat souhait Le meilleur r sultat de coupe sera obtenu avec u...

Страница 55: ...a para vaciar el contenedor Paradesconectarlaalarmahayqueusarelinter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurar...

Страница 56: ...e D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at t...

Страница 57: ...o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo sca...

Страница 58: ...onprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan15 Het risico om achterover te...

Страница 59: ...ift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Posi...

Страница 60: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la b...

Страница 61: ...tor de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en...

Страница 62: ...oertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep...

Страница 63: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Страница 64: ...ach Abschlu der Wartung einf llen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stund...

Страница 65: ...parall lisme R glage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas...

Страница 66: ...armitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur...

Страница 67: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Страница 68: ...lsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo post...

Страница 69: ...tata con aperture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger...

Страница 70: ...dem Uhrzeigersinn festschrauben l t Lame avec orifice de fixation central toile six branches Cette lame est fix e au moyeu par un boulon avec filetage gauche On d serre le boulon en le faisant tourner...

Страница 71: ...nque punte 5 6 Mozzo lama stellare a cinque punte 5 7 Palettatura lama 8 Mozzo completo Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de esta cuchilla se parece a una estrella de cinco 5 pun...

Страница 72: ...a lame a t trait e ther miquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y...

Страница 73: ...rvice apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en...

Страница 74: ...s respectivos 4 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevaci n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la m quina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro...

Страница 75: ...rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de cou...

Страница 76: ...is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und r...

Страница 77: ...ioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond A...

Страница 78: ...que queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il...

Страница 79: ...on control lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever in that position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt M...

Страница 80: ...agste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Z...

Страница 81: ...ntion contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el...

Страница 82: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entlad...

Страница 83: ...ames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique...

Страница 84: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Страница 85: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pou...

Страница 86: ...rden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter vent...

Страница 87: ...87...

Страница 88: ...01 05 10 JA TH Printed in U S A...

Отзывы: