Beninca RI.10K Скачать руководство пользователя страница 11

10

11

Introduction

Thank you for choosing our RI.10K ratiomotor. All items in the wide Benincà production range are the result of twenty-
years’ experience in the automatism sector and of continuous research for new materials and advanced technologies. 
We are, therefore, in the position to offer higly reliable products that due to their power, effectiveness and useful life, 
fully satisfy the final user’s requirements. All our products are manufactured to the existing standard and are covered by 
warranty. Possible injury to people or accidents caused by defects in construction are covered by a civil liability policy 
drawn up with one of the major insurance companies.

1. General information

For an efficient operation of the sliding automatic mechanism, the gate must have the following features:
-   The guide rail and its wheels must be suitable in size and mantained to prevent gate from excessive sliding friction.
-   When running, gate must not rock excessively.
-   Opening and closing stroke must be regulated by a mechanical limit stop (to safety standard in force).

2. General features

Automation for average size sliding gates (max. gate weight 1000kg).
The RI.10K is a smart and compact unit consisting of motor and control panel.
The reduction unit is in painted aluminium, containing the reduction gear unit realized in high-grade materials. The cas-
ing, containing the control panel, is in ABS.
The personalized key emergency release allows the gate to be opened manually in the event of power failure. The RI.10K 
is available only in 230V version. Continuous service is not foreseen.

3. Foundation slab laying

Secure the foundation slab to the ground with no. 4 steel T pressure inserts  to dimensions given in fig. 1 (it’s important 
the slab is securely fastened to the ground).

N.B.: Go through holes F with a sheath suitable to the actuator feed cables.

4. Rack fixing

Fe 12x30 mm rack

 (fig. 2)

Weld or screw the spacer pins D onto the gate at 144 ÷ 145 mm above the base of the foundation actuator slab and 
maintain the same pitch as the rack drilling. Now secure the rack and refer to points 4.1 and 4.2 before proceeding.
4.1  Keep the pitch of teeth  between the two parts of the rack; the joining with another piece of rack would make it 

easier to achieve (see fig. 2)

4.2  Secure the rack with the screws V making sure, once the actuator has been installed, that between rack and the 

drive gear there is always approx. 1 mm clearance (see fig. 3); to get this clearance use the slots on the rack.

5. Limit stop flask positioning (see fig. 4)

Open manually the gate and leave approximately of 1 ÷ 3 cm, depending on gate weight, between gate and positive 
mechanical stop A; tighten the limit stop flask S with the grains G to press the limit stop micro. Repeat the sequence 
with closing gate.

6. Manual operation

To operate the gate manually, use the release as follows (see fig. 5):
-   once inserted the personalized key C, turn it anticlockwise and pull the lever L.
-   to reset the standard operation running, close the lever L and operate the gate manually, until engagement.

7. Mechanical friction adjustment (fig.6)

To adjust  the drive force mechanically, proceed as follows:
-   unscrew grains S
-   adjust the drive force by using the Allen wrench B on grain G: tighten to increase the force, unscrew to decrease.

CAUTION! This adjustment strongly affects the safety of the gate automation. 
Make sure that the gate thrust complies with statutory regulations. 

CAUTION

The civil liability policy, which covers possible injuries to people or accidents caused by defects in construction, requires 
the system to be to existing standard and to use original Benincà accessories.

Содержание RI.10K

Страница 1: ...MECANICO PARA CORREDERAS ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ DO BRAM PRZESUWNYCH Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER...

Страница 2: ... alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 05 10 2005 Declaration by the manufacturer Directive 98 37 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Herewith declares that the operator for sliding gates model RI 10K is ...

Страница 3: ... der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 05 10 2005 Declaration du fabricant Directive 98 37 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà SpA Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Déclaire ci apres que lʼautomation pour gri...

Страница 4: ...no forme un conjunto único con la máquina final Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 05 10 2005 Deklaracja UE o zgodności z normami dla maszyn Wytyczna 98 37 UE Załącznik II Część B Zakaz użytkowania Producent Automatismi Benincà SpA Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Oświadcza że Automatyzm do bram przesuwnych model RI 10K został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny lub ...

Страница 5: ...ions Speisung Leistung Verbrauch Kräftepaar Untersetzungsverhältnis Isolierklasse Eingriff Thermorelais Betriebstemperatur Gittersgewicht max Öffnungsgeschwindigkeit Kondensator Schmierung Gewicht Masse Alimentation Puissance Absorption Couple Rapport de reduction Classe d isolement Interv protect therm Temp fonctionnement Poids max portail Vitesse d ouverture Condensateur Lubrification Poids Dime...

Страница 6: ...ettare il passo Important Keep the pitch Wichtig Zahnteilung einhalten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Uwaga przestrzegać posuwu Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe Zębatka z Fe ...

Страница 7: ...tops without knocking against the mechanical stop Der Endanschlagtbügel muß so positioniert werden daß die Sperre des Gitters ohne das Flattern des Schiebegitters gegen den Endschalter A erfolgen kann N B L étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le portail sans qu il aille bûter sur le fin de course mécanique NOTA La pletina del final de carrera debe ser colocada d...

Страница 8: ...8 Fig 6 S G B ...

Страница 9: ...con centralina incorporata 2 Cremagliera 3 Staffe dei finecorsa 4 Fotocellule SC P50 da incasso SC P50E da esterno 5 Fermi meccanici 6 Selettore a chiave o tastiera digitale ID SC o ID SCE 7 Lampeggiante ID LUX 8 Antenna LO E1N o LO E1LUX Legenda 1 Ratio motor complete with gear case 2 Rack 3 Limit stop flasks 4 Photo electric cells SC P50 built in SC P50E external 5 Mechanical stop 6 Key or digit...

Страница 10: ...a piastra deve essere perfettamente ancorata a terra N B Passare sui fori F una guaina adeguata ai cavi di alimentazione dell attuatore 4 Fissaggio cremagliera Cremagliera in Fe 12x30 mm fig 2 Posizionare i distanziali D saldandoli o avvitandoli sul cancello ad un altezza di 144 145 mm dalla piattaforma su cui andrà fissata la piastra di fondazione dell attuatore e ad un passo pari alla foratura s...

Страница 11: ...it s important the slab is securely fastened to the ground N B Go through holes F with a sheath suitable to the actuator feed cables 4 Rack fixing Fe 12x30 mm rack fig 2 Weld or screw the spacer pins D onto the gate at 144 145 mm above the base of the foundation actuator slab and maintain the same pitch as the rack drilling Now secure the rack and refer to points 4 1 and 4 2 before proceeding 4 1 ...

Страница 12: ...hrungen F stechen 4 Befestigung der Zahnstange Zahnstange aus Stahl 12x30 mm Bild Nr 2 Die Distanzstiften D auf eine Höhe von 144 145 mm von der Grundfläche der Fundamentplatte in das Gitter schwei ßen oder einschrauben Der Abstand zwischen den Distanzstiften muß dem Abstand zwischen der in der Zahnstange gefräste Nuten entsprechen Die Zahnstange entsprechend den Punkten 4 1 und 4 2 befestigen 4 1...

Страница 13: ...les trous F faire passer une gaine de protection pour les fils d alimentation électriques du motoréduc teur 4 Fixation de la cremaillére Cremaillére en acier doux 12x30 mm fig 2 Placer les entretoises D en les soudant ou en les visant sur le portail à une hauteur de 144 145 mm du cîment sur lequel sera fixé la plaque de fondation du motoréducteur et au même pas que celui de la cremaillére Ensuite ...

Страница 14: ...rfectamente anclada a tierra NOTA Pasar por los agujeros F un tubo adecuado para los cables de alimentación del operador 4 Fijacion de cremallera Cremallera en FE 12x30 mm fig 2 Posicionar los separadores D soldándolos o attornillándolos sobre la cancela a una altura de 144 145 mm de la pla taforma sobre la cual se fijará la placa de cimentación del operador y con un paso correspondiente con los a...

Страница 15: ... musi być dobrze przytwierdzona do ziemi Uwaga Przepuścić przez dławiki F osłonę dla kabli układu napędowego 4 Zamocowanie zębatki Zębatka z Fe 12x30 mm rys 2 UstawićwodpowiedniejpozycjiodstępnikiDiprzymocowaćjedobramy poprzezspawanielubwkręcenie nawysokości144 145 mm od płaszczyzny do której przytwierdzona będzie płyta podstawy siłownika i w odstępie jednego posuwu odpowiadającego otworowi zębatk...

Страница 16: ...rcase Schaltanlage Centrale électr Centralita Centralka elektr 9686038 7 Leva di sblocco Release lever Hebel Levier Pal de desbloq Dźwignia odrygl 9686039 8 Finecorsa Limit stop Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka 9686034 9 Staffe Flask Bügel Etrier Consola angular Zaczep przytw 9686040 10 Piastra base Foundat plate Fundamentplatte Plaque fondat Placa de fundac Płyta podstawy 9686...

Отзывы: