background image

30

Normy bezpieczeństwa

•  Nie przystawać w obszarze przesuwania się elementów bramy.
•  Nie dopuszczać aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy.
• W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie próbować dokonywania samemu napraw a zwrócić się do 

specjalisty.

Ręczny manewr bezpieczeństwa

Istnieją dwie możliwości ręcznego obsługiwania bramy w przypadku braku dopływu energii elektrycznej lub w przypadku 
awarii:

•  Odblokowanie wewnętrzne

  Wprowadzić klucz osobisty C, przekręcić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, następnie wysunąć 

dźwigienkę L. Redukor jest już odblokowany i można ręcznie posuwać bramę.

  By przywrócić normalne funkcjonowanie należy wsunąć dźwigienkę L, przekręcić klucz C w kierunku przeciwnym do 

ruchu wskazówek zegara. Posuwać ręcznie bramę aż do momentu zaskoczenia przekładni.

•  Odblokowanie zewnętrzne za pomocą prętu: opcjonalne

  Dostępne w wersji z mocowaniem do ściany zewnętrznej lub z obudową (zobacz art. MB.SE).

Konserwacja

• Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznie obsługiwanego odblokowującego mechanizmu  

bezpieczeństwa.

•  Powstrzymywać się od samowolnych napraw, istnieje możliwość wypadku, najlepiej
  zwrócić się do wyspecjalizowanego operatora.
• Siłownik nie wymaga normalnej konserwacji, wystarczy okresowo sprawdzić sprawność działania przyrządów 

bezpieczeństwa oraz niektórych elementów instalacji mogących stanowić zagrożenie z racji na ich stan zużycia.

Demolowanie

W przypadku gdy produkt nie nadaje się już do użytku konieczne staje się przekazanie go, zgodnie z obowiązującymi 
w danym momencie normami regulującymi zróżnicowane demolowanie urządzeń i odzyskiwanie niektórych elementów 
(metale, plastyk, przewody elektryczne itp.); zaleca się skontaktować z instalatorem urządzenia lub z firmą specjalistyczną 
i autoryzowaną do tego rodzaju prac.

Uwaga

Wszystkie produkty Benincà objęte są polisą ubezpieczeniową na pokrycie szkód poniesionych przez rzeczy lub osoby 
w wyniku wad produkcyjnych, pod warunkiem że urządzenia posiadają oznakowanie CE i oryginalne części Benincà.

Książeczka instrukcji dla użytkownika

Klucz osobisty C

Dźwignia L

MB24V
MBE24V

Содержание MB24

Страница 1: ...E AUTOMATYZACJA BRAM ROZWIERANYCH Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ...à Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 11 2010 CE Declaration of Conformity Declaration in accordance with Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD 2006 42 CE MD Annex II part B The Manufacturer AUTOMATISMI BENINCÀ SPA Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy Declares that the product Electromechanical actuator 24V DC for swing gates model MB24V MBE24V conforms with the requirements of t...

Страница 3: ...ffend konform mit den folgenden Normen EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003 Benincà Luigi Leiter der Rechtsabteilung Sandrigo den 02 11 2010 Déclaration de conformité CE Déclaration en accord avec les Directives 2004 108 CE CEM 2006 95 CE DBT 2006 42 CE DM annexe II partie B Fabricant Automatismi Benincà SpA Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI ITALIE Déclare que le produit Actionneur é...

Страница 4: ...ulta conforme a las partes aplicables de las siguientes normas EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 02 11 2010 4 Deklaracja zgodności CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE LVD Producent Automatismi Benincà SpA Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Włochy oświadcza że produkt urządzenie automatyzacji bram mode...

Страница 5: ...versorgung Motorspeisung Aufgenomm Leistung Aufgenomm Strom Drehmoment Geräuschentwicklung Betätigungszeit 90 Max Türflügelgewicht Max Flügellänge Betriebsintervall Schmierung IP Grad Gewicht Interne Entsicherung Alimentation Alimentation moteur Puissance absorbée Courant absorbé Couple Bruit Temps manoeuvre 90 Poids max porte Longueur max porte Intermittence travail Lubrification Degré IP Poids D...

Страница 6: ...6 Fig 2 57 27 5 140mm min Staffa Bracket Bügel Bride Soporte Zaczep Staffa snodo Articulated bracket Gelenkbügel Bride articulée Soporte articulación Wspornik zaczepu ...

Страница 7: ...serreur M8 UNI 7473 Tuerca autoblocante M8 UNI 7473 Nakrętka samozabezpieczająca M8 UNI 7473 Vite TE M8x65 UNI 5737 Screw M8x65 UNI 5737 Schraube M8x65 UNI 5737 Vis M8x65 UNI 5737 Tornillo M8x65 UNI 5737 Śruba TE M8x65 UNI 5737 Piastra di fissaggio Fixing bracket Befestigungsbügel Bride de fixation Soporte de fijación Płyta do mocowania Fig 4 ...

Страница 8: ...8 Fig 5 Chiave personalizzata C Customized key C Spezialschlüssel C Clé personnalisée C Llave personalizada C Klucz osobisty C Leva L Lever L Hebel L Levier L Palanca L Dźwigienka L ...

Страница 9: ...9 GND L N SWC2 17 SWO2 16 COM 13 M2 3 4 Fig 6 Membrana Cover Membran Membrane Membrana Przesłonka Membrana Cover Membran Membrane Membrana Przesłonka MBE24V MB24V Cavi Cables Kabeln Câbles Cables Kable ...

Страница 10: ...terruttore Microswitch Endschalter Micro interrupteur Final de carrera Mikrowyłącznik Camma inferiore Lower cam Unteren Nocken Came inférieure Excéntrica inferior Krzywka dolna Camma superiore Upper cam Oberen Nocken Came supérieure Excéntrica superior Krzywka górna Chiave Key Schlüssel Clé Llave Klucz Chiave Key Schlüssel Clé Llave Klucz Apre Open Öffnen Ouvre Abre Otworzy Chiude Close Schließen ...

Страница 11: ...h Endanschlag 6 Blinklicht LAMP 7 Antenne AW 8 Gelenkarm mit Bügeln BA Légende 1 Motoréducteur MBE24V 2 Motoréducteur MB24V 3 Photocellules FTC FTM 4 Sélecteur à clef CH 5 Bûtée mécanique 6 Feu clignotant LAMP 7 Antenne AW 8 Bras articulé avec brides BA Leyenda 1 Motorreductor MBE224V 2 Motorreductor MB24V 3 Fotocélulas FTC FTM 4 Selector a llave CH 5 Topes mecánicos 6 Relampagueador LAMP 7 Antena...

Страница 12: ...o colonne di grandi dimensioni pregiudicano l uso di attuatori tradizionali L MB MBE24V è dotato di braccio articolato BA che consente movimenti regolari e silenziosi è di facile applicazione e con il suo gradevole design è in grado di soddisfare le aspettative più esigenti È costituito da un gruppo motoriduttore irreversibile realizzato con materiali ad alta resistenza e due gusci in alluminio pr...

Страница 13: ...e la sezione del cavo deve rispettare i valori indicati di segui to Per una lunghezza cavo inferiore a 5m utilizzare un cavo 2x2 5mm2 Per un lunghezza cavo da 5m fino a 7 5m utilizzare un cavo 2x4mm2 Per un lunghezza cavo da 7 5m fino a 10m utilizzare un cavo 2x6mm2 Collegamenti tra centrale e motore di lunghezza superiore ai 10m sono sconsigliati Nel caso sia necessario invertire il senso di rota...

Страница 14: ...rall dimensions large pillars or columns impair the use of traditional actuators MB24V MBE24V is equipped with an articulated arm BA which permits smooth and noiseless movements it is easy to assemble and thanks to its pleasant design is able to meet the most stringent requirements It is composed of an irreversible geared motor group made with very strong materials and two die cast aluminium shell...

Страница 15: ...to connect the limit switches of MB motor to the control unit To connect the MB motor to the control unit the cable cross section should comply with the values here under For cable length lower than 5m use a cable 2x2 5sqmm For cable length from 5 to 7 5m use a cable 2x4sqmm For cable length from 7 5 to 10m use a cable 2x6sqmm Cables longer than 10m are not recommended to connect control unit and ...

Страница 16: ...die Anwendung von üblichen Betätigungsgeräten gestatten MB24V MBE24V ist mit einem Gelenkarm Typ BA ausgestattet der regelmäßige und geräuschlose Bewegungen ermöglicht leicht zu gebrauchen ist ein ange nehmes Design hat und den anspruchsvollsten Bedürfnissen nachkommen kann Die Vorrichtung besteht aus einem irreversiblen Getriebemotoraggregat aus hochwiderstandsfähigen Materialien und zwei spritzg...

Страница 17: ...e muss der Kabelschnitt die nachstehend aufgeführten Werte aufweisen Bei einer Länge von weniger als 5 m muss ein Kabel 2x2 5mm2 verwendet werden Bei einer Länge von 5 m bis 7 5 m muss ein Kabel 2x4mm2 verwendet werden Bei einer Länge von 7 5 m bis 10 m muss ein Kabel 2x6mm2 verwendet werden Anschlüsse zwischen Zentrale und Motor in einem größeren Abstand als 10 m sind nicht zu empfehlen Falls die...

Страница 18: ...sence d encombrements physiques de piliers ou de colonnes de grandes dimensions nuisant à l usage des actionneurs traditionnels L MB MBE24V est doté d un bras articulé BA qui consent des mouvements réguliers et silencieux il est facile à appliquer et avec son design agréable il est en mesure de satisfaire les requêtes les plus exigeantes Il se compose d un groupe motoréducteur irréversible réalisé...

Страница 19: ...câble 3x0 5mm2 pour le branchement des fins de corse du moteur MB à la centrale Pour le branchement du moteur MB à la centrale la section du câble doit respecter les valeurs indiquées ci de suite Pour un câble long moins de 5m utilisez un câble 2x2 5mm2 Pour un câble long de 5m jusqu à 7 5m utilisez un câble 2x4mm2 Pour un câble long de 7 5m jusqu à 10m utilisez un câble 2x6mm2 Raccordements entre...

Страница 20: ...res tradicionales MB24V MBE24V dispone de brazo articulado BA que permite movimientos fluidos y silenciosos es fácil de aplicar y con su diseño agradable puede satisfacer las expectativas más exigentes Se compone de un grupo motorreductor irreversible fabricado con mate riales de alta resistencia y de dos partes en aluminio vaciado a presión La apertura de las hojas se ajusta mediante finales de c...

Страница 21: ... la central la sección del cable debe respetar los valores indicados a continuación Para una longitud de cable menor que 5m utilizar un cable 2x2 5mm2 Para una longitud de cable entre 5m y 7 5m utilizar un cable 2x4mm2 Para una longitud de cable entre 7 5m y 10m utilizar un cable 2x6mm2 Conexiones entre central y motor largas más de 10m están desaconsejadas En el caso de que sea necesario invertir...

Страница 22: ...ch rozmiarów filary i podpory przesądzają stosowanie tradycyjnych siłowników Siłownik MB24V MBE24V posiada ramię przegubowe BA umożliwiające regularne i bezhałasowe przesuwanie się jest prosty do obsługiwania i jest w stanie zaspokoić najbardziej wygórowane oczekiwania Zbudowany jest z zespołu nienawrotnych motoreduktorów wykonanych z wysoce odpornych materiałów i dwóch pokryw tłoczonych ze stopu ...

Страница 23: ...du o przekroju zgodnym z niżej posanymi parametrami Przy długości przewodu mniejszej niż 5 m należy używać przewodu 2x2 5 mm2 Przy długości przewodu od 5 m do 7 5 m należy używać przewodu 2x4 mm2 Przy długości przewodu od 7 5 m do 10 m należy używać przewodu 2x6 mm2 Sugeruje się nie stosować połączenia silnika z centralką przewodami o długości większej od 10 m Jeżeli zajdzie konieczność odwrócenia...

Страница 24: ...Microinterrupt Microinterrupt Mikrowyłączniki 9686935 6 Albero Shaft Welle Arbre Eje Wał 9686936 7 Albero uscita Output shaft Ausgangswelle Arbre sortie Eje de salida Wał wyjściowy 9686937 8 Trasformatore Transformer Trafo Transformateur Trasformador Transformator 9686812 9 Centrale Control unit Zentrale Centrale Central Centralka 9686927 10 Guarnizione Gasket Dichtung Joint Junta Uszczelka 968694...

Страница 25: ...re periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordinarie tuttavia è necessario verificare periodicamente l efficienza dei dispositivi di sicurezza e le altre parti dell impianto che potrebb...

Страница 26: ... the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if the safety devices and the other components of the automation system work properly Wear and tear of some com...

Страница 27: ...artung Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung Es ist absolut untersagt selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen vorzunehmen da Unfälle die Folge sein können wenden Sie sich an den Techniker Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und die andere Teile des Anlages zu prüfen Sie könnten dur...

Страница 28: ...sser article MB SE Maintenance Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d urgence Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s avérer dangereuse Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type d opération L operateur ne demande pas d entretien particulier mais il faut vérifier périodiquement l efficacité des dispo sitifs de sécurité ainsi que les au...

Страница 29: ...ento Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podrán incurrir en accidentes para estas operaciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es necesario verificar periódicamente la efi ciencia de los dispositivos de seguridad y las otras partes de la...

Страница 30: ...B SE Konserwacja Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznie obsługiwanego odblokowującego mechanizmu bezpieczeństwa Powstrzymywać się od samowolnych napraw istnieje możliwość wypadku najlepiej zwrócić się do wyspecjalizowanego operatora Siłownik nie wymaga normalnej konserwacji wystarczy okresowo sprawdzić sprawność działania przyrządów bezpieczeństwa oraz niektórych elementów instalacji mogąc...

Страница 31: ......

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: