background image

5

Kanister für Liposuktion (2000 und 3000ml)

mit Hi-Flow

 -filter und Abschaltmechanismus

•  

Nur zur einmaligen Verwendung. Nicht versuchen, den Behälter zu reinigen, zu sterilisieren oder 

   wiederzuverwenden. 

Mögliche Konsequenzen einer Wiederverwendung: 1) Implosion, 2) Flüssigkeitsbypass  

   und 3) Exposition gegenüber durch Blut übertragene Erreger.
•  

Einen

 Unterdruckwert von 736 mmHg 

nicht

 überschreiten.

•   Dauerabsaugung

 nicht

 für mehr als 1 Stunde anwenden.

•   Nicht zur Verwendung als Messgerät vorgesehen; nur als Richtschnur, nicht als spezifische Messung  
   bestimmt.
•   Der Behälterinhalt wird als potenziell gefährlich erachtet; daher muss eine geeignete persönliche    
   Schutzausrüstung getragen und der Inhalt entsprechend gehandhabt werden.
•       Das Ablaufdatum auf dem Behälter prüfen (falls zutreffend).
•   An einem dunklen Ort aufbewahren. Eine langfristige Belastung durch Licht kann die Produktleistung  
   beeinträchtigen und dazu. 

Verlust des Vakuums: 

Prüfen, dass das Vakuum eingeschaltet ist, der Behälter komplett dicht ist, alle 

Verbindungen gut sitzen und der Schlauch nicht geknickt ist. Wenn der Verlust des Vakuums fortbesteht, den 
Behälter ersetzen. 
Bitte informieren Sie Bemis Manufacturing Company über alle Produktfehler und Beschwerden (siehe 
Kontaktinformationen auf der Rückseite).

 

Die komplette Produktreihe der Behälter, Befestigungs- und Kleinteile sowie Zubehörteile ist der Broschüre 

zu entnehmen.

V O R S I C H T

German

P

T

S

V

P = PATIENT 
V = VAKUUM 
T = TANDEM
S = AUSLAUFHAHN

VERWENDUNGSZWECK:  

Zur Sammlung und Entsorgung von abgesaugten Flüssigkeiten.

 

GEBRAUCHSANWEISUNG

 

1.   Nur für Hi-Flow-Modelle: Den Deckel vorsichtig schütteln, um sicherzustellen, 
 

dass sich der Abschaltmechanismus frei bewegt.

2.   Den Deckel auf den Behälter legen und rundherum festdrücken.
3.   Die Winkelanschlüsse aus den Beuteln nehmen, die in den Deckelverpackungen 
 

zu finden sind, und fest an den Patienten- und Vakuumanschlüssen anbringen.

 

Hinweis:

 

Bei Hi-Flow-Modellen kann der Patientenschlauch auf Wunsch 

 

direkt, d.h. ohne Winkelanschluss, am Patientenanschluss angeschlossen 

 werden.

4.   Den Auslaufhahn fest mit dem Auslaufhahndeckel verschließen und den 
 

Tandemanschlussdeckel fest am Tandemanschluss anbringen, wenn er nicht 

 

benutzt wird.

5.   Den Patientenschlauch am Patientenanschluss und den Vakuumschlauch am 
 

Vakuumanschluss anschließen. Die Schläuche müssen gut sitzen.

6.   Alle Deckel und Verbindungen auf Dichtheit prüfen. Die Baugruppe auf Lecks 
 

testen; hierzu die Vakuumquelle einschalten und den Patientenschlauch mit 

 

dem Finger oder Daumen zuhalten.

7.   Um Flüssigkeitsverunreinigungen im Vakuumschlauch zu vermeiden, muss 
 

sichergestellt werden, dass der Vakuumschlauch am Vakuumanschluss angeschlossen ist. 

 

ENTSORGUNG

1.   Die Vakuumquelle ausschalten und alle Schläuche trennen. 
2.   Die Vakuum-, Patienten- und Tandemanschlüsse mit den anhängenden Anschlussdeckeln verschließen. 
3.   Den Behälter vom Halter nehmen und zur Entsorgungsstelle tragen. 

Den Behälter nicht am Deckel anheben.

  

 

Das Gewicht des Inhalts kann dazu führen, dass sich der Deckel vom Behälter löst. 

4.   Gemäß den Vorschriften des Krankenhauses entsorgen.

Содержание Contour LipoSuction Canisters 3000cc

Страница 1: ...ktion 2000 und 3000ml Recipienti per liposuzione 2000 e 3000cc Recipientes de lipoaspiração 2000 e 3000cc 2015 599 9515 Conforms to ISO10079 3 2014 Cumplen con ISO10079 3 2014 Conforme à ISO10079 3 2014 Erfüllt die Anforderungen nach ISO10079 3 2014 Conforme ai requisiti ISO10079 3 2014 Em conformidade com a ISO 10079 3 2014 Made In USA ...

Страница 2: ...nd patient ports with attached port caps 3 Remove canister from bracket and transport to disposal area Do not lift canister by lid The weight of the contents may cause the lid to separate from the canister 4 Dispose of according to hospital policy Loss of Vacuum Check that vacuum is on canister is properly sealed and that all connections are tight and tubing is not kinked If loss continues replace...

Страница 3: ...IDO P RECA UCIÓN P T S V USO INDICADO para la recolección y el desecho de líquidos aspirados INDICACIONES DE USO 1 Únicamente para los modelos Hi Flow agite suavemente la tapa para verificar que el mecanismo de cierre automático se mueve libremente 2 Coloque la tapa sobre el depósito y presione firmemente alrededor de todo el perímetro 3 Retire los conectores en ángulo recto codos de las bolsas si...

Страница 4: ... prélèvement et la mise au rebut des aspirations de fluide MODE D EMPLOI 1 Modèles à haut débit uniquement secouer doucement le couvercle pour vérifier que le mécanisme d arrêt bouge librement 2 Placer le couvercle sur la boîte et presser fermement sur tout le périmètre 3 Sortir les connecteurs à angle droit coudes des poches qui se trouvent dans les paquets de couvercles et bien serrer sur les pr...

Страница 5: ... TANDEM S AUSLAUFHAHN VERWENDUNGSZWECK Zur Sammlung und Entsorgung von abgesaugten Flüssigkeiten GEBRAUCHSANWEISUNG 1 Nur für Hi Flow Modelle Den Deckel vorsichtig schütteln um sicherzustellen dass sich der Abschaltmechanismus frei bewegt 2 Den Deckel auf den Behälter legen und rundherum festdrücken 3 Die Winkelanschlüsse aus den Beuteln nehmen die in den Deckelverpackungen zu finden sind und fest...

Страница 6: ...spirati ISTRUZIONI PER L USO 1 Solo per i modelli ad alto flusso Far oscillare delicatamente il coperchio per verificare che il meccanismo di chiusura si muova liberamente 2 Mettere il coperchio sul contenitore e premere con forza lungo l intero perimetro 3 Estrarre i connettori ad angolo retto gomiti dalle buste incluse nelle confezioni dei coperchi e collegarli saldamente agli accessi paziente e...

Страница 7: ...S BOCAL DE ESVAZIAMENTO S P T V USO INDICADO Para recolha e eliminação de fluidos aspirados INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 Apenas para Modelos de Fluxo Elevado Agitar suavemente a tampa para verificar se o mecanismo de bloqueio se move livremente 2 Coloque a tampa no reservatório e pressione firmemente a toda a volta 3 Retire os conectores em ângulo recto cotovelos dos sacos contidos nos pacotes das t...

Страница 8: ...5 USA 920 467 4621 800 558 7651 FAX 920 467 8573 European Authorized Representative Bemis Limited Farrington Road Rossendale Road Industrial Estate Burnley Lancashire BB11 5SW United Kingdom 44 1282 438717 FAX 44 1282 412717 HCG BemisMfg com www bemishealthcare com ...

Отзывы: