background image

BEKOMAT 20, 20 FM

3

english

español

français

português

Consignes de sécurite

Vérifiez  que  la  notice  cor-

responde  bien  au  modèle 

de BEKOMAT

1.   Ne pas dépasser la pres-

sion  de  service  maximale 

(voir plaque signalétique) ! 
ATTENTION! 

Dépressuriser 

le  purgeur  avant  toute  inter-
vention d‘entretien !

2.   N‘utiliser que du matériel 

d‘installation résistant à la 

pression ! 

Conduite  d‘arrivée:  toujours 

en  tuyauterie  rigide  et  fixe 

(G½). Conduite d‘évacuation: 

flexible de faible longueur relié 

à un tube, tous deux résistant 
à la pression. Evitez que des 
personnes ou objets puissent 
être touchés par le condensat.
3.  Ne pas utiliser de raccords 

à filetage conique ! 

4.   Lors du montage, utiliser 

le méplat pour clé de 27 mm

 

situé à l‘entrée du purgeur ! 

5.   Lors  de  l‘installation 

électrique, respecter toutes 

les prescriptions en vigueur  

(VDE 0 100)!
ATTENTION! 

Avant  toute 

intervention de maintenance, 
mettre  l‘installation  hors  ten-
sion! Toute intervention élec-
trique  doit  être  réalisée  ex-
clusivement par un personnel 

qualifié et autorisé.

6.  Ne pas utiliser l’appareil 

en cas de risque de gel
7.

  Le  BEKOMAT  n‘est  opé-

rationnel  que  s‘il  est  sous 
tension. 

8.

  Ne  pas  utiliser  la  touche 

Test  pour  une  purge  perma-
nente.

9.  Ne pas utiliser le  BEKO-

MAT dans les atmosphères 

explosibles. 
10.  Utiliser  exclusivement 

des  pièces  de  rechange 

d‘origine.

 Dans le cas contrai-

re, la garantie est annulée.

Safety rules 
Please check if the manual 

is the same as the type of 

BEKOMAT.

1.   Do not exceed max. op-

erating  pressure  (see  type 

plate)!

NOTE:

  Maintenance  work 

must only be carried out when 
the device is not under pres-
sure!

2.   Only use pressureproof 

installation material!

The  feed  line  (½“)  must  be 

firmly  fixed.  Discharge  line: 

short pressure hose to pres-
sure-proof pipe. Please ensure 
that condensate cannot squirt 
onto persons or objects. 

3.  

If  conical  connectors  are 

used on the inlet side, avoid 
excessive  tightening  of  the 
connectors.

4.

   For  locking  or  holding  in 

position 

during installation, 

use  spanner  area 

at  inflow 

point (spanner size 27)!

5.   The  electrical  installa-

tion must be carried out in 

compliance  with  the  valid 

regulations!

NOTE: 

Maintenance  work  is 

only allowed when the device 
is in a de-energized condition! 
Electrical  work  must  always 

be  performed  by  a  qualified 

electrician. 

6.   Do  not  operate  the  de-

vice when there is a danger 

of frost. 
7.

   The  BEKOMAT  conden-

sate  drain  will  only  function 
when voltage is being applied 
to the device. 

8.

   Do not use the test button 

for continuous draining.

9.   Do  not  use  the  BEKO-

MAT  device  in  hazardous 

areas  (with  potentially  ex-

plosive atmospheres). 
10.  Only  employ  original 

spare  parts

,  otherwise  the 

guarantee  will  no  longer  be 
valid.

Indicaciones de seguridad
Rogamos  verifica  si  este 

manual  corresponde  al 

modelo  de  BEKOMAT  a 

instalar.
1.   No sobrepase la presión 

máxima.  (ver  etiqueta  de 

identificación)

¡Atención!

 Realice los traba-

jos de mantenimiento soló si 
el  aparato  se  encuentra  sin 
presión.   

2.  Utilice solamente los ac-

cesorios y la tubería flexible 

autorizados para la presión 

conectada.

La tubería de la entrada de los 
condensados  (½“)  tiene  que 

estar  bien  fijada.  Salida  de 
condensado: Un tubo flexible 

resistente a la presión unido 

a un tubo fijo resistente a la 

presión.  Evite  que  personas 
o objetos puedan ser alcanza-
das por el condensado.

3. 

  No utilice racores cónicos 

para la conexión con la entra-
da.

4.

   Para el aguante o el giro 

durante  la  instalación  utilice 
el  área  de  la  entrada  de  los 
condensados preparada para 
acoger una llave (SW No. 27).

5.   Ejecute  la  instalación 

eléctrica según las normas 

vigentes.   

¡Atención! 

Realice los traba-

jos de mantenimiento con el 
aparato  desconectado.  Los 
trabajos eléctricos sólo deben 
ser  realizados  por  personal 
especializado.

6.   El BEKOMAT no se debe 

instalar en zonas expuestas 

a heladas o congelamiento. 
7. 

  El  BEKOMAT  sólo  fun-

ciona si esta conectado a la 
corriente eléctrica.

8. 

  No utilice el interruptor de 

„TEST“  para  la  purga  conti-
nua.

9.   No  utilice  el  BEKOMAT 

en áreas con peligro de ex-

plosiones.
10. Solamente utilice recam-

bios originales

. En caso con-

trario se cancela la garantía.

Instruções de segurança
Favor verificar se as instru-

ções correspondem ao tipo 

do BEKOMAT!
1.   Não  exceder  a  pressão 

de  serviço  máxima  (ver 

placa indicadora das carac-

terísticas)!

ATENÇÃO! 

Só  efectuar  tra-

balhos  de  manutenção  com 
o aparelho isento de pressão!

2.   Só  utilizar  material  de 

instalação resistente à pres-

são!

Montar  firmemente  o  tubo 
adutor  (½‘’).  Tubagem  de 

descarga:  tubo  flexível  curto 

de  ar  comprimido,  montado 
a um tubo resistente à pres-
são.  Evitar  que  pessoas  ou 
objectos sejam atingidos pelo 
condensado.

3. 

  Não  utilizar  parafusos 

cónicos nas uniões roscadas.

4. 

  Para  mudar  ou  segurar 

de  encontro 

durante  a  ins-

talação,  utilizar  a  caixa  de 

chave  

(SW27) no ponto de 

afluência!

5.   Executar  a  instalação 

eléctrica  em  concordância 

com todas as normas vigen-

tes (VDE 0100)!

ATENÇÃO! 

Só  efectuar  tra-

balhos  de  manutenção  com 
o aparelho isento de pressão! 
Todos os trabalhos eléctricos 
só  poderão  ser  executados 
por  pessoal  técnico  autori-
zado.

6.   Nao instalar o BEKOMAT 

em áreas sujeitas a perigo 

de geada. 
7.

   O BEKOMAT só funciona-

rá com a tensão aplicada.

8.   Não

  utilizar  o  botão  de 

teste  para  escoamento  per-
manente!

9.   Não utilizar o BEKOMAT 

em  áreas  potencialmente 

explosivas.
10. Só utilizar peças sobres-

selentes  originais.

  Caso 

contrário,  extinguirá  a  ga-
rantia.

Содержание 20

Страница 1: ...s del manual del BEKOMAT Siendo así les podemos dar la garantía de un funcionamiento correcto del BEKOMAT y en consecuencia una evacuación fiable de los condensados Cher client Vous venez d acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMATet de suivre nos conseils Car s...

Страница 2: ...coude Acoplador angular peak filter performance downstream of dryer Caudal máx del filtro detrás de secador Capacité maximale du filtre en aval du sécheur Capacidade máxima do filtro por trás do secador 2 000 scfm Operating pressure min max Presión de servicio mín máx Pression de service min max Pressão de serviço mín máx 12 230 psig Weight empty Peso vacío Poids à vide Peso vazio 1 5 lbs Condensa...

Страница 3: ... 10 Only employ original spare parts otherwise the guarantee will no longer be valid Indicaciones de seguridad Rogamos verifica si este manual corresponde al modelo de BEKOMAT a instalar 1 No sobrepase la presión máxima ver etiqueta de identificación Atención Realice los traba jos de mantenimiento soló si el aparato se encuentra sin presión 2 Utilice solamente los ac cesorios y la tubería flexible...

Страница 4: ...d by one LED with different flashing frequencies Ready for operation Power on Discharge procedure Outlet line open If the condensate discharge is not func tioning properly the valve will keep open ing about every 3 seconds so as to clear the fault automatically if possible Malfunction Alarm Test of valve function and manual drainage briefly press button Additional feature of the BEKOMAT 20 FM pres...

Страница 5: ...leno el sensor emite una señal a la unidad de pilotaje electrónico Inmediatamente se acciona la válvula de pilotaje 4 y la membrana 5 abre la salida 6 para purgar el condensado En el momento en el que el BEKOMAT esta vacío se cierra la salida herméti camente antes de que se produzca un escape de aire comprimido ElBEKOMAT20FMtieneadicionalmen te una función en modo de alarma Si después de 1 minuto ...

Страница 6: ...o be re placed After replacing the filter element theBEKOMAT20FMunitmustbe rest See instruction leaflet sent with the filter element Functional test of all green LEDs by pressing the MODE button After 1 minute the red LED will start to flash in the test mode Operating voltage valve function and alarm are indicated in the left field Drain Trouble alarm Test of valve function manual drainage Press T...

Страница 7: ...padea Se debe reemplazar el elemento filtrante Después de cambiar el filtro será necesario hacer un reset del BE KOMAT20 FM Encontrará una descripción del procedimiento en lahojaqueacompañaelelemento filtrante Control del funcionamiento de todos los LEDs verdes pulsando la tecla MODE Transcurrido 1 minuto el LED rojo parpadea como control de su funcionami ento La tensión de servicio el funcio nami...

Страница 8: ...e fix the hose 4 For each metre of rising slope in the outlet line the required minimum pressure will increase by 1 5 psig The rise of the outlet line must not exceed 17 feet 5 Lay collecting line min with 1 of slope 6 Lead discharge pipe from the top into collecting line Note Pressure differences Eachcondensatesourcemustbedrained separately Note Deflector area If drainage is to take place directl...

Страница 9: ...a se incrementa la pre sión mínima de funcionamiento en 0 1 bar Subida máxima de la tubería de salida 5 m 5 Tuberíacolectoradeloscondensados mín con pendiente descendente constante 1 6 Si existieran problemas de entrada instalar una tubería de ventilación Observe separación de los condensados Si se quiere purgar una tubería es mejor si se realiza una desviación de la corrien te de aire comprimido ...

Страница 10: ...ore cable for power supply 31 Join cable to terminal connector 32 The terminal connector can be pulled off Plug terminal connector 32 onto PCB 20 Terminal assignment L phase conductor N neutral conductor PE protective conductor Put on power unit housing 6 and tighten screws Pull cable 31 tight and firmly screw down cable fitting 22 24 Replace housing top 18 and tighten screws Mounting of front cov...

Страница 11: ...onectar el bloque conector 32 en la tarjeta 20 Distribución de terminales L fase exterior N neutro PE conductor de protección coloque el soporte de la fuente de ali mentación 6 y fiyelo con los tornillos Estire el cable 31 hacia abajo y fiyelo fuertemente con la atornilladura del cable 22 24 Colocar la cubierta 18 de la fuente de alimentación y atornillarla Montaje del panel frontal Encajar el pan...

Страница 12: ...l KL1 or KL4 and cable 34 to terminal KL2 and KL5 Slide power unit PCB 21 into power unit housing 6 pull cable tight and screw down cable fitting 22 24 Ensure that the cable connector 33 leads through to the top Plug cable connector 33 onto sensor PCB 20 Mount front cover 18 as discribed on page 11 Terminal assignment for VAC de vices L phase conductor N neutral conduc tor PE protective earth cond...

Страница 13: ...ación en la cubierta 6 tensar el cable y asegurarlos con la atornilla dura 22 24 Observar el paso del empalmador 33 de cables hacia arriba Montelacarcasafrontal 18 talycomo se describe en la página 10 11 Distribución de terminales en equipos Vac L fase exterior N neutro PE conductor de protección Atención Entre los bornes KL4 1 6 y la zona del condensado no existe nin guna separación galvánica En ...

Страница 14: ...5 x 0 25 mm english english BEKOMAT 20 FM Potential free contact The alarm signal can be relayed via a potential free contact e g to a control centre The changeover contact can be operated e g in the fail safe mode When operating voltage is being applied and the BEKOMAT device is functioning correctly the alarm relay is energized The contact element N O COM is closed When there is no operating vol...

Страница 15: ... la fun ción de TEST La purga es realizada cuando se cierra el contacto externo Está conexión se puede conectar a un contactor un contacto de relais o una salida open collector Prueba externa IN1 y 0V Prueba activada IN1 0 1V contacto abierto Proeba desactivada IN1 5 36V contacto cerrado Antes de cada trabajo de mantenimiento Despresurice el BEKOMAT Desconecte la corriente eléctrica Recomendacione...

Страница 16: ...e BEKOMAT 20 english Possible causes Power supply faulty Power supply board defective Control PCB defective Check voltage on type plate Check wiring external and internal Check plug connections Check printed circuit boards for pos sible damage Possible causes Feed and or outlet line shut off or bloc ked Worn parts seals valve core dia phragm Control PCB defective Solenoid valve defective Dropping ...

Страница 17: ...stá defectuosa la válvula de pilotaje está defectuosa la red no tiene la presión minima Controle la tuberías Cambie las piezas de desgaste Compruebe si puede oir la válvula actuando pulse el interruptor TEST varias veces Compruebe las platinas Compruebe la presión de trabajo si es necesario utilizar los BEKOMAT espe ciales para baja presión o para vacío Posibles causas la tubería de la entrada no ...

Страница 18: ...BEKOMAT 20 20 FM 18 Components Despieze Nomenclature des pièces Componentes BEKOMAT 20 FM BEKOMAT 20 ...

Страница 19: ... 1 78 1 Tornillo autocortante M5 x 30 Tx25 2 Adaptador de entrada G a G i 3 Cubierta 4 Cubierta de tarjeta 5 Anillo obturador de cordón 2 x 212 6 Cubierta de fuente de alimentación 7 Tornillo de rosca cortante 3 5 x 10 8 Placa de tubo sonda 9 Junta tórica 31 x 2 10 Cubierta de sensor depósito de condensado 11 Tubo de guía de núcleo 12 núcleo de válvula 13 Tapa de membrana 14 Boquilla angular 15 As...

Страница 20: ...E KA20 103 XE KA20 201 XE KA21 214 XE KA21 215 XE KA21 216 XE KA21 217 XE KA21 218 XE KA21 219 3 x 14 7 18 19 5 6 7 9 12 28 29 30 14 15 29 30 17 20 21 21 21 21 21 21 english Elbow hose connector Front cap complete Housing of PCB Set of wearing parts Diaphragm seats complete Sensor PCB 230 VAC Sensor PCB 115 VAC Sensor PCB 100 VAC Sensor PCB 24 VAC Available sets of spare parts Available sets of sp...

Страница 21: ...te externo 24 Vdc Placa de circuito impresso alimentação com teste externo 100 Vac Placa de circuito impresso alimentação com teste externo 200 Vac Raccord coudé Capot avant complet Boîtier d alimentation Kit de pièces d usure Siège de membrane complet Carte capteur FM Carte d alimentation avec test ext 230 VAC Carte d alimentation avec test ext 115 VAC Carte d alimentation avec test ext 24 VAC Ca...

Страница 22: ...T 20 20 FM 22 Dimensions Dimensiones Dimensions Dimensões BEKOMAT 20 internal interno interieur interior external externo extrieur extirior Spanner size 27 Tamaño de la llave Méplat pour clé de Caixa de chave ...

Страница 23: ...20 20 FM 23 Dimensions Dimensiones Dimensions Dimensões BEKOMAT 20 FM internal interno interieur interior external externo extrieur extirior Spanner size 27 Tamaño de la llave Méplat pour clé de Caixa de chave ...

Страница 24: ...BEKOMAT 20 20 FM 24 ...

Страница 25: ...BEKOMAT 20 20 FM 25 ...

Страница 26: ...BEKOMAT 20 20 FM 26 ...

Страница 27: ...BEKOMAT 20 20 FM 27 ...

Страница 28: ...rior notice errors not excluded Salvo modificaciones técnicas o errores Sous réserve de modifications techniques et d erreurs typographiques Salvo alterações técnicas e erros BM 20 20 FM_en es fr pt_usa Edition Edición Edition Stand 2011 07 Printed in Germany ...

Отзывы: