background image

Doelmatig gebruik

De 

ÖWAMAT

®

 dient voor de aanmaak 

van demulgeerbare compressorconden-

saten. Het bedrijven van een olie/water-

afscheider moet aangemeld worden bij de 

plaatselijke instantie die verantwoordelijk 

is voor water-aangelegenheden.

ÖWAMAT

®

 10

Temperature van de medium/ 

van de omgeving   +5 ... +60 °C

ÖWAMAT

®

 11

Temperature van de medium: +5 … +60 °C

Temperature de omgeving: 

5 … +60 °C

 

– ÖWAMAT

®

 is enkel geschikt voor stati-

onair gebruik

 

– ÖWAMAT

®

 is niet geschikt voor gebruik 

in zones waar explosiegevaar heerst.

Veiligheidsinstructies

GEVAAR!

Perslucht!

Door contact met snel of plots ont-

wijkende perslucht of door barstende 

onderdelen van de installatie bestaat 

er gevaar voor zware verwonding of 

dood.

Enkel drukbestendig installatiemateriaal 

gebruiken!

Vermijden dat personen of voorwerpen 

kunnen getroffen worden door condensaat.

Het niet naleven van deze regels kan lei-

den tot verwondingen of beschadigingen 

aan het toestel!

VOORZICHTIG!

Condensaat bevat olie!

Condensaat dat olie bevat kan schade-

lijk zijn voor gezondheid en milieu. Het 

bevat stoffen die huid, ogen en slijm-

vliezen kunnen prikkelen en bescha-

digen. Condensaat dat olie bevat mag 

niet in riolen, waterlopen of in de aarde 

geraken. 

Hou er rekening mee dat de nationale 

wettelijke grenswaarden voor indirecte 

emissie regionale afwijkingen kunnen ver-

tonen.

Het voor indirecte emissie bedoeld afval-

water mag een koolwaterstofconcentratie 

van 20 mg/l niet overschrijden. 

VOORZICHTIG!

Verwondingsgevaar!

Slangen moeten altijd zo worden be-

vestigd, dat deze geen zwiepende be-

wegingen kunnen maken wat letsel of 

schade tot gevolg kan hebben.

Controle

De exploitant moet de dichtheid en de 

functionaliteit voortdurend controleren.

 

– ÖWAMAT

®

 regelmatig controleren op 

lekdichtheid!

 

– Afvloeiend zuiver water wekelijks con-

troleren door middel van referentie-

strooiing!

Utilisation conforme

L´ÖWAMAT permet un traitement 

conforme à la loi de condensats de com-

presseurs non-émulsifiés. Toute utilisa

-

tion de séparateurs huile-eau doit être dé-

clarée aux autorités locales responsables 

des fonds sous-marins.

ÖWAMAT

®

 10

Température de condensat/ambiante  

+5 ... +60 °C

ÖWAMAT

®

 11

Température de milieu :  

+5…+60 °C

Température de ambiante :  

5…+60 °C

 

– ÖWAMAT

®

 n´est approprié que dans le 

cas d´une utilisation stationnaire.

 

– L’

ÖWAMAT

®

 ne convient pas pour 

l’utilisation dans les atmosphères ex-

plosibles.

Avis général de sécurité

DANGER !

Air comprimé ! 

Risque de blessures graves voire dan-

ger de mort en cas de contact avec 

de l´air comprimé s´échappant rapi-

dement ou soudainement ou en cas 

d´explosion de certaines pièces de 

l´appareil.

 

N´utilisez que des composants antidéfla

-

grants ! Evitez que des personnes ou des 

objets ne soient touchés par le condensat. 

Le non-respect de ces consignes peut 

conduire à des blessures ou endommager 

l´appareil !

ATTENTION !

Condensat huileux !

Le condensat huileux comprend des 

éléments dangereux pour la santé et 

l´environnement. Ceux-ci peuvent ir-

riter et attaquer la peau, les yeux et 

les muqueuses. Le condensat huileux 

ne doit parvenir ni dans les canalisa-

tions, ni dans les points d´eau, ni dans 

la terre.

 

Cependant, il faut être vigilant car les va-

leurs limites légales en vigueur au plan 

national peuvent être différentes de celles 

en vigueur au plan régional. Le rejet indi-

rect de certaines eaux usées ne doit pas 

dépasser une concentration en hydrocar-

bures de 20 mg/l. 

ATTENTION !

 

Risque de blessure !

Les flexibles doivent toujours être 

fixés de façon à ce qu’ils ne puissent 

pas se déplacer sous l’action d’un 

coup de bélier et ne risquent pas de 

blesser quelqu’un ou d’occasionner 

des dommages.

Surveillance

L´exploitant doit surveiller de façon 

constante l´étanchéité et le bon fonction-

nement de l´appareil. 

 

– Surveillance régulière de l´étanchéité 

d´ÖWAMAT

®

 ! 

Use as directed

The 

ÖWAMAT

®

 unit is designed for the 

treatment of demulsifiable compressor 

condensates in compliance with legal re-

quirements. Your local “lower-level water 

authority” needs to be notified about the 

operation of the oil-water separator.

ÖWAMAT

®

 10

Media / ambient temperature:  

+5 ... +60 °C 

ÖWAMAT

®

 11

Media temperature:  

+5 ... +60 °C

Ambient temperature:  

−5 ... +60 °C

 

– only suitable for stationary application

 

– not suitable for use in hazardous areas

Safety rules

DANGER!

Compressed air!

Contact with quickly or suddenly es-

caping compressed air or with burst-

ing plant components carries a risk of 

serious injury or death.

Only use pressure-resistant installation 

material!

Ensure that condensate cannot squirt or 

splash onto persons or objects.

Non-observance can result in injuries or 

damage to devices!

 CAUTION!

Oil-contaminated condensate!

Oil-contaminated condensate contains 

substances that are hazardous both 

to health and the environment. These 

substances may cause irritation or 

damage to the skin, eyes and mucous 

linings. Oil-contaminated condensate 

must not be allowed to get into the 

sewer system, water bodies or the soil.

 

Please note that the national legal limit 

values for indirect discharge may vary re-

gionally. 

The wastewater destined for indirect dis-

charge must not exceed a hydrocarbon 

concentration of 20 mg/l.

CAUTION!

Risk of injury!

Hoses must always be fixed in such a 

manner that they do not make flapping 

movements and lead to injuries and/or 

damage.

Supervision

The operator must ensure through con-
stant monitoring that the 

ÖWAMAT

®

 oil-

water separator is in a leaktight condition 

and functioning correctly. 

 

– Check the oil-water separator for leaks 

regularly!

 

Check the outflowing clean water every 

week using the reference test kit!

 

– Always keep a OEKOSORB

®

 replace-

ment filter set!

Only use original OEKOSORB

®

 

replacement filter set.

EN 

|

 FR 

|

 NL

 

Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing

ÖWAMAT

®

 10, 11 

7

Содержание OWAMAT 10

Страница 1: ...L nederlands 02 063 Öl Wasser Trenner Oil water separator Séparateur huile eau Olie waterscheider Installations und Betriebsanleitung Instructions for installation and operation Instructions de montage et de service Installatie en Gebruiksaanwijzing ...

Страница 2: ...ble condensate treatment can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to Cher client Vous venez d acquérir un séparateur huile eau ÖWAMAT et nous vous en félicitons Nous vous recommandons de lire atten tivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l ÖWAMAT et de suivre nos conseils Car seul le respect scrupuleux des prescriptions et con...

Страница 3: ...EN FR NL Operating Instructions Mode d emploi Gebruiksaanwijzing ÖWAMAT 10 11 3 ...

Страница 4: ...eibung 14 Installation 16 Aufstellbereich 18 Bodenmontage 18 Wandmontage 18 ÖWAMAT 11 mit Heizung optional 20 Inbetriebnahme 20 ÖWAMAT mit Frischwasser füllen 20 Wartung 22 Abwasser Kontrolle wöchentlich 22 Vor jeder Wartung 22 Wartung 22 Filterwechsel 22 Durchführung 24 Grundreinigung des ÖWAMAT 24 Nach der Wartung 24 Bauteile 27 Lieferbare Ersatzteile 27 Entsorgung 28 ...

Страница 5: ...e au sol 19 Fixation au mur 19 ÖWAMAT 11 avec système hors gel en option 21 Mise en service 21 Remplir l ÖWAMAT avec de l eau claire 21 Entretien 23 Contrôle hebdomadaire de l eau 23 Avant chaque entretien 23 Entretien 23 Remplacement du filtre 23 Marche à suivre 25 Nettoyage complet de l ÖWAMAT 25 Après l entretien 25 Nomenclature des pièces 27 Pièces de rechange 27 Élimination 29 Content Use as ...

Страница 6: ...densat getroffen wer den können Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder Geräteschäden führen VORSICHT Ölhaltiges Kondensat Ölhaltiges Kondensat enthält gesund heits und umweltgefährdende Stoffe die Haut Augen und Schleimhäute rei zen und schädigen können Ölhaltiges Kondensat darf nicht in Kanalisation Gewässer oder Erdreich gelangen Beachten Sie dass die nationalen gesetz lichen Grenzwerte für Ind...

Страница 7: ...uire à des blessures ou endommager l appareil ATTENTION Condensat huileux Le condensat huileux comprend des éléments dangereux pour la santé et l environnement Ceux ci peuvent ir riter et attaquer la peau les yeux et les muqueuses Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisa tions ni dans les points d eau ni dans la terre Cependant il faut être vigilant car les va leurs limites légal...

Страница 8: ...inigtes Kondensat in die Kanalisation läuft Keine Fremd Flüssigkeit in ÖWAMAT einfüllen da dies zur Beeinträchtigung der Filterfunktion führen kann Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung wie z B beim Einsatz von Fremdfilter ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts ÖWAMAT durch die Zulassung nicht nachgewiesen Eine Zustimmung im Ein zelfall durch die zuständige ...

Страница 9: ...l faut utiliser un système hors gel option En cas de dysfonctionnement il faut s assurer qu il n y ait aucun rejet d huile ni de condensat non purifié dans les ca nalisations Il ne doit y avoir aucun liquide étranger dans la cuve de séparation à la pompe remplir ÖWAMAT car cela pourrait al térer la fonction du filtre En cas de divergences essentielles comme par exemple l utilisation de filtres étr...

Страница 10: ...auch Condensate feed hose Entrée de condensat flexible Condensaatinvoer slang 2 G di 10 mm 2 G di 10 mm Wasserablauf Schlauch Water outlet hose Sortie d eau flexible Wateruitlaat slang G di 10 mm G di 10 mm Leergewicht Weight empty Poids à vide Leeggewicht 3 5 kg 5 75 kg Min max Temperatur Min max temperature Température min max Min max temperatuur 5 60 C 5 60 C Max Betriebsdruck am Zulauf Operati...

Страница 11: ...uct characteristics Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles Afmetingen zijn geen gegarandeerde eigenschappen K Kondensatzulauf Condensate feed Entrée de condensat Condensaatinvoer W Wasserablauf Water outlet Sortie d eau Wateruitlaat P Probe Entnahmeventil Sampling valve Prise d échantillon Proefnamekraan N Niveaumelder Level indicator Indicateur du niveau Niveaumelder ...

Страница 12: ...ompresseurs Compressorcapaciteit m min Schraubenkompressoren Screw compressors Compresseurs à vis Schroefcompressoren Kolbenkompressoren 1 oder 2 stufig Piston compress 1 and 2 stage Comprresseurs à pistons 1 et 2 étages Zuigercompress 1 en 2 traps Turbinenöl Turbine oil Huile turbine Turbine olie VDL Öl VDL oil Huile VDL VDL olien VCL Öl VCL oil Huile VCL VCL olien Synthetiköl Synthetic oil Huile...

Страница 13: ...air Charge en huile par m d air d aspiration Oliebelasting per m aanzuiglucht 4 mg Verdichtungsdruck Compression pressure Pression de compression Persdruk 8 bar abs Durchschnittlicher Filterwechsel pro Jahr Average filter change per annum Filtres changés en moyenne chaque année Gemiddeld aantal filtervervangingen per jaar 2 Filterstandzeit bei abweichender Ölbeladung der Druckluft Filter service l...

Страница 14: ...hströmt den zweistufigen OEKOSORB Austauschfilter Dieser OEKOSORB Austauschfilter 3 besteht aus einem Vorfilter und einem Hauptfilter zur Bindung vorhandener Re stölbestandteile Durch den Wasserablauf 6 fließt das Wasser aus dem ÖWAMAT und kann di rekt der Kanalisation zugeführt werden Am Probeentnahmeventil 5 kann jeder zeit die Abwasserqualität überprüft werden 1 Kondensatzulauf 2 Druckentlastun...

Страница 15: ...s Le OEKOSORB filtre de rechange 3 se compose d un premier filtre et d un filtre principal pour lier d éventuelles particules huileuses restantes L eau s écoule hors d ÖWAMAT par la sortie d eau 6 et peut se déverser direc tement dans les canalisations La qualité des eaux d écoulement peut être vérifiée à tout moment au robinet d essai 5 1 Entrée du condensat 2 Chambre de détente de pression 3 Pré...

Страница 16: ...le Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen min destens 1 HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck entlastungskammer vermeiden HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Ablaufschlauch zum Ab wasseranschluss vermeiden ...

Страница 17: ...ec une pente continue min 1 REMARQUE Pente continue Eviter une retenue d eau dans la conduite d amenée vers la chambre de détente REMARQUE Pente continue Eviter une retenue d eau dans la conduite d écoulement vers le branchement d eau usée Installation NOTE Continuous slope The condensation collecting line must at all times have a downward slope of at least 1 NOTE Continuous slope Avoid water pock...

Страница 18: ...ndfläche muss stabil und eben sein max 1 Neigung damit der ÖWAMAT zuverlässig funktioniert Bodenmontage Langlöcher der 4 Befestigungsfüße 1 verwenden Schrauben und Dübel liegen bei ÖWAMAT im Lot 1 montieren Wandmontage Wandhalter 2 im Lot 1 an der Wand montieren ÖWAMAT 10 mit Aufnahmefläche 3 einklemmen und Schließbügel 4 einrasten ÖWAMAT 11 auf Wandhalter 2 montieren seitliche Stützwinkel 5 an ÖW...

Страница 19: ...blongs des 4 pieds de fixation 1 Les vis et chevilles sont four nies Monter l ÖWAMAT en le mettant de niveau 1 Fixation au mur Fixer l étrier de maintien 2 au mur en les mettant de niveau 1 Accrocher l ÖWAMAT 10 en se servant des surfaces de fixation 3 et encliqueter l étrier de fixation 4 ÖWAMAT 11 à monter sur équerre de fixation 2 équerre de support latérale 5 à visser sur ÖWAMAT 11 et à instal...

Страница 20: ... ÖWAMAT mit Frischwasser füllen Abdeckkappe abnehmen Filtermatte der Druckentlastungskammer entneh men Wasser einfüllen Behälter und Filter kammer füllen sich Wenn Wasser am Wasserablauf des ÖWAMAT austritt Zufuhr abstellen Durch allmähliche Wässerung des Vor filters und Hauptfilters sinkt der Was serpegel Ggfs Frischwasser nachfüllen Filtermatte der Druckentlastungskam mer wieder einsetzen Abdeck...

Страница 21: ...e détente de pres sion Verser l eau le réservoir et la chambre de filtration se remplissent Dès que l eau s écoule par la sortie d eau épurée fermer l arrivée d eau Au fur et à mesure que le préfiltre filtre principal absorbe l eau le niveau baisse Si nécessaire rajouter de l eau claire Installer l élément filtrant de la chambre de détente de pression Mettre le capuchon L ÖWAMAT est prêt à fonctio...

Страница 22: ...muss stets ein originales OEKOSORB Austauschfilter Set bevorratet werden Zur Funktionssicherheit nur originales OEKOSORB Austauschfilter Set ver wenden Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauaufsichtlichen Zu lassung wie z B beim Einsatz von Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts ÖWAMAT durch die Zulassung nicht nachgewiesen Eine Zustimmung im Einzelfall durch die zustän...

Страница 23: ... de rechange OEKOSORB est saturé l anneau rouge de l indicateur du niveau est visible sur ÖWAMAT 11 page 11 REMARQUE Conformément à la législation en vigueur l exploitant est tenu d avoir à tout moment un OEKOSORB kit de filt res de rechange réserve Pour garantir le bon fonctionnment n utiliser que des OEKOSORB kit de filtres de rechange identifiables aux in scriptions Utilisez exclusivement des k...

Страница 24: ...n Druckentlastungskammer einsetzen und Abdeckkappe aufsetzen Kondensatzulauf wieder öffnen Grundreinigung des ÖWAMAT Empfehlung alle 12 Monate Abdeckkappe abnehmen und Filtermat te entnehmen OEKOSORB Austauschfilter entneh men Behälter leerpumpen Behälter reinigen Flüssigkeit ordnungsgemäß entsorgen OEKOSORB Austauschfilter und Fil termatte wechseln Kapitel Entsorgung beachten HINWEIS Keine zusätz...

Страница 25: ... Nettoyage complet de l ÖWAMAT Recommandation tous les 12 mois Enlever le capuchon et retirer l elément filtrant Retirer le filtre de rechange OEKO SORB Vider le réservoir Nettoyer le réservoir éliminer les liquides conformément à la législation Changer les filtre de rechange OEKO SORB et l elément filtrant Tenir compte du chapitre Élimination REMARQUE Ne pas utiliser de produits de nettoyage supp...

Страница 26: ...ÖWAMAT 11 ÖWAMAT 10 Betriebsanleitung DE 26 ÖWAMAT 10 11 ...

Страница 27: ... 11 173 4 15 16 Rundschnurring ÖWAMAT 10 108 5 14 ÖWAMAT 11 154 15 17 O Ring 20 2 2 Components 1 Cap 2 Filter mat 3 Inlet pipe 4 OEKOSORB replacement fil ter 5 Hose connector G di 10 mm 6 Screw plug G 7 Sampling valve 8 Test tube 9 Washer 5 10 Tubular rivet C1 8 15 11 Wood screw 5 50 12 Dowel 13 Wall mounting bracket 14 Plug 1 15 Cord packing ÖWAMAT 10 163 15 ÖWAMAT 11 173 4 15 16 Cord packing ÖWA...

Страница 28: ...lsleutel Austauschfilter Set Replacement filter set Kit de filtres de rechange Vervangfilterset 15 02 02 Aufsaug und Filtermaterialien 15 02 02 Absorption and filter materials 15 02 02 Absorbants et matériaux filtrants 15 02 02 Opzuig en filtermaterialen Öl Auffangbehälter Oil collector Collecteur d huile Olie opvangreservoir 13 02 05 Mineralöle 13 02 05 Mineral oil 13 02 05 Huiles minérales 13 02...

Страница 29: ...liminés de ma nière sélective Réservoir couvercle préséparateur pied du préséparateur PE LD polyéthylène Adaptateur de raccordement POM polyoxyméthylène polyacétal Vanne à boisseau sphérique Laiton nickelé Tube à huile PP polypropylène Disposal As regards the dismantling and disposal of the ÖWAMAT all of the related parts must be disposed of separately Container cover preseparator prese parator ba...

Страница 30: ...Betriebsanleitung DE 30 ÖWAMAT 10 11 ...

Страница 31: ...EN FR NL Operating Instructions Mode d emploi Gebruiksaanwijzing ÖWAMAT 10 11 31 ...

Страница 32: ...IEEP Gandhi Nagar Balanagar Hyderabad IN 500 037 Tel 91 40 23080275 91 40 23081107 madhusudan masur bekoindia com Italia Italy BEKO TECHNOLOGIES S r l Via Peano 86 88 I 10040 Leinì TO Tel 39 011 4500 576 Fax 39 0114 500 578 info it beko technologies com 日本 Japan BEKO TECHNOLOGIES K K KEIHIN THINK Building 8 Floor 1 1 Minamiwatarida machi Kawasaki ku Kawasaki shi JP 210 0855 Tel 81 44 328 76 01 inf...

Отзывы: