
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Sechskantmuttern lösen und
Scheinwerfergehäuse aus dem geschlitzten
Befestigungsbügel entnehmen.
Scheinwerfer über den Wasserspiegel heben
und Lampenwechsel vornehmen.
Scheinwerfer öffnen: Senkschrauben lösen.
Abdeckring und Glas mit Dichtungen abheben.
Reflektor herausnehmen.
Leuchte reinigen.
Lampenleitungen an Anschlussklemmen lösen.
Innensechskantschrauben lösen und defekten
Lampeneinsatz aus dem Scheinwerfergehäuse
herausnehmen. Innensechskantschrauben
und U-Scheiben entnehmen und in den neuen
Lampeneinsatz einstecken.
Lampenkolben nicht mit den Fingern berühren.
Lampeneinsatz in das Scheinwerfergehäuse
einsetzten, befestigen und anklemmen.
Dichtungen überprüfen, ggf. ersetzen.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
Berührungsschutz vom Lampenkolben
entfernen und Reflektor einsetzen.
Glas zwischen die Dichtungen in das Gehäuse
einlegen. Auf richtigen Sitz der Dichtungen
achten.
Abdeckring auflegen und Senkschrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 3 Nm.
Kurzzeitige Lampenbrennprobe durchführen.
Scheinwerfergehäuse in den Befestigungsbügel
einsetzen, ausrichten und befestigen.
Sechskantmuttern gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Nur gut sitzende Dichtungen und fest
angezogene Verschraubungen garantieren ein
wasserdichtes Gehäuse.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Undo hexagon nuts and remove floodlight
housing from the slotted fixing bracket.
Lift floodflight above water level and relamp.
Open the floodlight: Undo counter sunk screws.
Lift cover ring and glass with gaskets.
Remove reflector.
Clean the luminaire.
Loosen lamp cables on connecting terminals.
Undo hexagon socket screws and remove
defective lamp unit from the floodlight housing.
Remove hexagon socket screws and U-washer
and insert it into the new lamp unit.
Do not touch lamp bulb with fingers.
Insert lamp unit into the floodlight housing, fix it
and make electrical connection.
Check the gaskets and replace, if necessary.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Remove protection against contact from the
lamp bulb and insert reflector.
Place the glass between the gaskets and into
the housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Apply cover ring and firmly tighten countersunk-
head screw crosswise.
Torque = 3 Nm.
Test the lamp outside the water only for a short
time.
Insert the floodlight housing into the fixing
bracket, align and fix it.
Tighten hexagon nuts firmly and evenly.
Torque = 5 Nm.
Only correctly positioned gaskets and tight
screw cable glands guarantee a watertight
housing.
Changement de lampe · Entretien
Travailler hors tension.
Desserrer les écrous hexagonaux et retirer
le boîtier du projecteur de l'étrier de fixation
rainuré.
Sortir le projecteur de l’eau et changer la
lampe.
Ouvrir le projecteur. Desserrer les vis à tête
fraisée. Soulever l’anneau de fermeture et le
verre avec les joints. Retirer le réflecteur.
Nettoyer le luminaire.
Desserrer les fils des lampes au bornier.
Desserrer les vis à six pans creux et retirer
l'équipement lampe défectueux du boîier du
projecteur. Retirer les vis à six pans creux
et les rondelles et enficher dans le nouveau
équipement lampe.
Ne pas toucher l’ampoule avec les doigts.
Installer l'équipement lampe dans le boîtier du
projecteur, fixer et raccorder au bornier.
Vérifier et remplacer les joints le cas échéant.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec. Enlever la protection contre
les contacts de l'ampoule de lampe et installer
le réflecteur.
Poser le verre entre les joints dans le boîtier.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l’anneau et serrer en croix, fort et
uniformement les vis à tête fraisée. Moment de
serrage = 3 Nm.
Effectuer un bref essai d'allumage.
Placer le boîtier du projecteur dans l'étrier de
fixation, ajuster et fixer.
Serrer fort et uniformement les écrous
hexagonaux.
Moment de serrage = 5 Nm.
Une bonne étanchéité du projecteur
n’est garantie que par des joints installés
correctement et des presse étoupes bien
serrés.
Reinigung · Pflege
Verunreinigungen und Aufkrustungen auf den
Edelstahlteilen sind regelmäßig zu beseitigen.
Sie können mit geeigneten Edelstahl-
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Cleaning · Maintenance
Soilings and foulings on the stainless steel parts
should be removed frequently. They can be
removed with suitable stainless steel cleansers.
For cleaning do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement
les parties en acier inoxydable et de les
débarrasser des souillures et dépôts avec
un produit courant d’entretien de l’acier
inoxydable.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.
Ergänzungsteile
Für farbiges Licht können Farbgläser aus
gehärtetem Glas in den Farben grün, blau,
gelb und rot gegen eingebaute Gläser
ausgewechselt werden.
254
Farbglas grün
255
Farbglas blau
256
Farbglas gelb
257
Farbglas rot
Accessories
For coloured light the installed glasses can
be exchanged by coloured glasses made of
tempered glass in colours green, blue, yellow
and red.
254
Coloured disc green
255
Coloured disc blue
256
Coloured disc yellow
257
Coloured disc red
Accessoires
Pour une lumière colorée on peut remplacer
les verres standards installés par des verres
de couleur en verre trempé, vert, bleu, jaune et
rouge.
254
Verre de couleur verte
255
Verre de couleur bleue
256
Verre de couleur jaune
257
Verre de couleur rouge
BEGA Sicherheitstransformator
Schutzart IP 65 · Schutzklasse II
479
für 1 x 175 W / 2 x 100 W
BEGA Safety transformer
Protection class IP 65 · Safety class II
479
for 1 x 175 W / 2 x 100 W
BEGA Transformateur
Degré de protection IP 65
Classe de protection II
479
pour 1 x 175 W / 2 x 100 W
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.
Une fiche d’utilisation pour ces
accessoires est disponible.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 140045-1
Dichtungseinsätze 750910
Reflektor 760741
Dichtung Glas 2 x
820171
Spares
Description
Part no
Spare glass
140045-1
Gasket inserts
750910
Reflector 760741
Gasket glass 2 x
820171
Pièces de rechange
Désignation
No de commande
Verre
140045-1
Jeu de presse-étoupe
750910
Réflecteur 760741
Joint du verre 2 x
820171