BEGA 84 763 Скачать руководство пользователя страница 2

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 6

Produktbeschreibung

Pollerleuchtenrohr aus Aluminium 

Beschichtungstechnologie BEGA Unidure

®

Montageplatte aus Aluminiumguss

zum Aufschrauben auf ein Fundament  

oder auf ein Erdstück

Montageplatte mit zwei Teilkreisen:

ø 100 mm, 3 Langlöcher 9 mm breit

ø 132 mm, 3 Langlöcher 9 mm breit

Passivinfrarotbewegungssensor (PIR)

Reichweite bis zu 12 m

Öffnungswinkel 120°-150°

Beiliegende Aufkleber zur Reduzierung des 

Erfassungsbereiches

Minimale Temperaturdifferenz zwischen 

bewegtem Objekt und Umgebung 4° C

Objektgeschwindigkeit  idealerweise 1 m/s

Empfindlichkeit des Bewegungssensors 

einstellbar (Trägheit)

Nachlaufzeit zwischen 5 s bis 240 min 

einstellbar

Lichtsensor: einstellbarer Wertebereich von 

Dunkelheit bis Anfang der Dämmerung 

(ca. 150 lx)

Fest voreingestellte Zeit-Hysterese 

zur Unterdrückung ungewünschter 

Schaltvorgänge der Leuchte bei schnellen 

Helligkeitsschwankungen

Sende-Frequenzbereich: 

 

2400-2483,5 MHz

Maximale Sendeleistung: 10 mW

Anschlusskasten 71 084  

zur Durchverdrahtung – für 2 Kabel bis 7 

×

 6

@

Sicherungsklemme mit Feinsicherung  

6,3 A träge ø 5 

×

 20 mm

Leuchte schaltbar über einen im Sensormodul 

verbauten Relaisausgang (on/off)

Relaiskontakt mit einer Schaltleistung von  

2300 W · 10 A

Einschaltstrom der zu schaltenden Lasten 

beachten (max. 100 A)

Umgebungstemperatur: -25 °C bis 55 °C

220-240 V 

y

 50-60 Hz

Schutzklasse I 

Schutzart IP 65 

Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser 

c

  – Konformitätszeichen

Product description

Bollard tube made of aluminium 

BEGA Unidure

® 

coating technology

Mounting plate made of cast aluminium

for bolting onto a foundation or  

an anchorage unit

Mounting plate with two pitch circles:

ø 100 mm, 3 elongated holes 9 mm wide

ø 132 mm, 3 elongated holes 9 mm wide

Passive infrared motion sensor (PIR)

Range up to 12 m

Opening angle 120°-150°

Decals for reducing the detection range are 

provided

Minimum temperature difference between 

moving object and environment 4° C

Object speed ideally 1 m/s

Adjustable sensitivity of the motion sensor 

(inertia)

Shut-down delay adjustable between 5 s and 

240 min

Light sensor: adjustable value range from 

darkness to approaching dusk (approx. 150 lx)

Fixed pre-set time hysteresis for suppression 

of undesired switching operations in luminaires 

during rapid brightness fluctuations

Transmission frequency range: 

 

2400-2483.5 MHz

Maximum transmission output: 10 mW

Connection box 71 084  

for through-wiring – for 2 cables up to 7 

×

 6

@

Fuse terminal with micro fuse  

6,3 A slow ø 5 

×

 20 mm

Luminaire switchable via relay output (on/off) 

integrated in the sensor module

Relay contact with a switching capacity of  

2300 W · 10 A

Please note the starting current of the switching 

loads (max. 100 A)

Ambient temperature: -25°C to +55°C

220-240 V 

y

 50-60 Hz

Safety class I 

Protection class IP 65 

Dust-tight and protection against water jets 

c

  – Conformity mark

Description du produit

Support de balise en aluminium 

Technologie de revêtement BEGA Unidure

®

Contre-plaque en fonderie d’aluminium

pour fixation sur un massif de fondation ou 

 

sur une pièce enterrée

Contre-plaque avec deux cercles:

ø 100 mm, 3 trous oblongs largeur 9 mm

ø 132 mm, 3 trous oblongs largeur 9 mm

Détecteur de mouvement à infrarouge passif 

(PIR)

Portée maximale de 12 m

Angle d’ouverture de 120°-150°

Autocollants fournis pour la réduction de la 

zone de détection

Écart thermique minimal de 4° C entre l’objet 

mobile et l’environnement

Vitesse de l’objet de 1 m/s idéalement

Sensibilité du détecteur de mouvement réglable 

(inertie)

Temporisation réglable de 5 s à 240 min

Capteur de luminosité : plage de valeurs 

réglable de l’obscurité jusqu’au début du 

crépuscule (env. 150 lx)

Hystérésis préréglée de durée fixe pour prévenir 

les commutations indésirables des luminaires 

en cas de variations rapides et soudaines de 

luminosité.

Plage de fréquences d’émission : 

 

2400-2483,5 MHz

Puissance de transmission maximale : 10 mW

Boîte de connexion 71 084  pour branchement  

en dérivation pour 2 câbles max. 7 

×

 6

@

Porte fusible avec fusible à fil fin 

 

6,3 A lent ø 5 

×

 20 mm

Luminaire commutable via une sortie de relais 

intégrée au module capteur (on/off)

Contact de relais avec un pouvoir de coupure 

de 2300 W · 10 A

Respecter le courant de démarrage de la 

charge à commuter (max. 100 A)

Température ambiante : de -25 °C à +55 °C

220-240 V 

y

 50-60 Hz

Classe de protection I 

Degré de protection IP 65

 

Etanche à la poussière et protégé contre les 

jets d’eau 

c

  – Sigle de conformité

Montage

Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer 

als die Oberkante des Bodenbelags liegen. 

Für den elektrischen Anschluss der Leuchte 

ist eine Kabellänge von etwa 500 mm über 

Befestigungsgrund ausreichend.  

Schraube am Fußpunkt lösen.  

Montageplatte drehen und entnehmen.

Bei Montage auf einem Fundament bitte 

beachten: Feuchter Beton kann stark alkalisch 

sein und darf nicht dauerhaft mit der Leuchte in 

Kontakt kommen. 

 

Wir empfehlen, den Montagebereich zu 

drainieren und mit Isolieranstrich zu versehen.

Montageplatte mit beiliegendem oder 

anderem geeigneten Befestigungsmaterial 

auf ein Fundament oder Erdstück 

70 896 

anschrauben.

Installation

The luminaire foot must not be below the upper 

edge of the floor covering. Approximately 

500 mm of cable above the mounting surface 

will suffice for connecting the luminaire to the 

power supply.  

Undo the screw at the base.  

Rotate and remove the mounting plate.

In case of installation on a foundation, please 

observe the following: Wet concrete can be 

highly alkaline and must not come into contact 

with the luminaire permanently.  

We recommend draining the installation area 

and painting it with insulating paint.

Using the provided mounting materials or 

other suitable mounting materials, screw-fit the 

mounting plate to a foundation or anchorage 

unit 

70 896

.

Installation

Le pied du luminaire ne doit pas se trouver en 

dessous du bord supérieur de la couche de 

finition du sol. Pour le raccordement électrique 

du luminaire, une longueur de câble d’environ 

500 mm au dessus du sol est suffisante. 

 

Desserrer la vis du pied de la balise.  

Tourner puis retirer la contre-plaque.

Attention : En cas d’installation sur un massif 

de fondation: La laitance du béton peut être 

fortement alcaline et ne doit pas être en 

contact durable avec le luminaire. La surface 

où le luminaire est installé doit être draînée et 

protégée par une matière isolante.

Visser la contre-plaque avec le matériel de 

fixation fourni ou tout autre matériel approprié 

sur un massif de fondation ou sur une pièce à 

enterrer 

70 896

.

Anschlusskasten öffnen.

Erdkabel in den Anschlusskasten führen. 

Schutzleiterverbindung herstellen und 

elektrischen Anschluss vornehmen.

Open the connection box.

Lead the mains supply cable into the 

connection box. Make earth conductor 

connection and electrical connection. 

Ouvrir la boîte de connexion.

Introduire le câble réseau dans la boîte de 

connexion à travers l’entrée de câble. Mettre à 

la terre et procéder au raccordement électrique.

Pollerleuchtenkopf in das Pollerleuchtenrohr 

einsetzen und mit seitlichen Innensechs-

kantschrauben (SW 4) festsetzen.

Leuchtenanschlussleitung durch die obere 

Leitungseinführung in den Anschlusskasten 

führen. Schutzleiterverbindung herstellen und 

elektrischen Anschluss vornehmen. Dabei 

auf richtige Belegung der Anschlussleitung 

achten. Anschluss der braunen Ader vom 

Pollerleuchtenkopf an der losen Klemme (L

'

).

Anschlusskasten schließen.

Leuchte in die Montageplatte einsetzen, drehen 

und mit Schraube festsetzen.

Insert bollard head into bollard tube and fix 

with lateral hexagon socket head screws 

(wrench size 4 mm).

Pass the luminaire power supply cable through 

the top cable entry into the connection box. 

Make the earth conductor connection and the 

electrical connection.  

Make sure that the connection cable is 

correctly assigned. Connection of the brown 

wire from the bollard head to the loose terminal 

(L

'

).

Close the connection box.

Place luminaire onto mounting plate, align and 

fix with screw.

Installer la tête de la balise dans le support 

de la balise et tourner vers la droite jusqu’à la 

butée puis fixer avec la vis à six pans creux 

(SW 4) latérale.

Introduire le câble du luminaire dans la boîte 

de connexion par l’entrée de câble supérieure. 

Mettre à la terre et procéder au raccordement 

électrique. 

 

Veiller au bon raccordement du câble de 

raccordement. La gaine marron de la tête de 

balise doit être raccordée au bornier libre (L

'

).

Fermer la boîte de connexion.

Poser le luminaire sur la contre-plaque, tourner 

et fixer avec la vis.

Отзывы: