BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
3 / 3
Montage
Das Lichtbauelementrohr ist je nach Einsatzart,
Leuchtengröße und Gewicht standsicher zu
gründen.
Die Fundamentgröße ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden.
Dazu gilt die Norm DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt nur für einen tragfähigen Baugrund.
Für den elektrischen Anschluss ist eine
Kabellänge von ca. 1 m über Oberkante
Bodenbelag vorzusehen.
Tür mit beiliegendem Vierkantschlüssel öffnen
und entnehmen.
Zweiteilige Grundplatte aus dem
Lichtbauelementrohr entnehmen und
befestigen.
Erdkabel durch die seitliche Kabeleinführung in
das Lichtbauelementrohr führen.
Das Lichtbauelementrohr standsicher gründen.
Die Schutzschicht im Bereich des Erdstückes
darf nicht beschädigt werden.
Installation
The light building element tube requires a stable
foundation appropriate to its intended use and
the size and weight of the luminaire.
The size of the foundation depends on the
topography, soil composition and wind load,
and is to be specified by the customer.
DIN 1045 applies.
The example foundation recommended above
applies only for load-bearing soil.
A cable length of approx. 1 m above the upper
edge of the floor covering must be provided for
the electrical connection.
Open and remove the door using the square
spanner provided.
Remove the two-part base plate from the light
building element tube and secure it in place.
Thread the underground cable into the light
building element tube via the lateral cable entry.
Anchor the light building element tube securely.
The protective coating around the anchorage
unit must not be damaged.
Installation
Le tube de profilé lumineux doit être implanté
de manière stable en fonction du type
d’utilisation, de la taille du luminaire et de son
poids.
Les dimensions du massif de fondation
dépendent de la topographie, de la constitution
du sol et de la charge du vent, et doivent être
déterminées par le client.
La norme DIN 1045 est alors applicable.
Les fondations recommandées ci-dessus à
titre d’exemple ne sont valables que sur un sol
porteur résistant.
Pour le raccordement électrique, un câble
dépassant d’env. 1 m du bord supérieur du
revêtement de sol est à prévoir.
Ouvrir la porte avec la clé carrée fournie et la
retirer.
Retirer la plaque d’assise en deux parties
du tube du profilé lumineux et procéder à sa
fixation.
Introduire le câble souterrain dans le tube du
profilé lumineux par l’entrée de câble latérale.
Implanter le tube du profilé lumineux de
manière à ce qu’il soit stable.
La couche de protection de la partie à enterrer
ne doit pas être endommagée.
Montage und elektrischen Anschluss
des ausgewählten Lichtbauelementkopfs
vornehmen.
Bitte hierzu die entsprechende
Gebrauchsanweisung beachten.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung durch
die Leitungseinführung in den Anschlusskasten
führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Auf richtige Belegung der Anschlussleitung
achten. Den Netzanschluss an der braunen
(L), blauen (N) und grün-gelben Ader (
1
)
vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Tür einsetzen und verriegeln.
Install and establish the electrical connection
for the selected light building element head.
Please refer to the corresponding instructions
for use.
Open the connection box.
Lead the luminaire wiring and mains supply
cable through the cable entry into the
connection box.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
Note correct configuration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead (
1
).
The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Close the connection box.
Install the door and lock it.
Procéder à l’installation et au raccordement
électrique de la tête de profilé lumineux choisie.
Pour ce faire, veuillez vous référer à la fiche
d’utilisation correspondante.
Ouvrir la boîte de connexion.
Introduire le câble souterrain et le câble du
luminaire dans la boîte de connexion par
l’entrée de câble.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au fil marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (
1
).
Le raccordement des câbles de la commande
est effectué avec les fils marqués DALI.
Si ces fils ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Installer et fermer la porte.
Reinigung · Pflege
Lichtbauelementrohr regelmäßig mit
lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von
Schmutz und Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Zur Pflege des Holzes reichen in der Regel eine
Bürste und etwas Wasser aus.
Sollte es nach vielen Jahren der Nutzung oder
durch eine Beschädigung notwendig sein, das
Holz aufzuarbeiten oder die Oberfläche neu zu
beschichten, bietet unser Partner Aubrilam dies
als Dienstleistung an.
AUBRILAMCARE
Tel. +33 (0) 4 73 31 86 86
Cleaning · Maintenance
Clean light building element tube regularly with
solvent-free cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
As a rule, a brush and a little water are all you
need to maintain the wood.
If, after many years of use or due to unforeseen
damage, the wood needs reconditioning or
re-coating, our partner Aubrilam offers these
services.
AUBRILAMCARE
Phone +33 (0) 4 73 31 86 86
Nettoyage · Entretien
Nettoyer le tube de profilé lumineux
régulièrement avec des produits de nettoyage
ne contenant pas de solvants et le débarrasser
des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
En général, une brosse et un peu d’eau
suffisent à l’entretien du bois.
S’il est toutefois nécessaire, après des années
d’utilisation ou en raison de dégradations, de
retraiter le bois ou de renouveler la finition,
notre partenaire Aubrilam propose ces
prestations de service.
AUBRILAMCARE
Tél. +33 (0) 4 73 31 86 86
Ersatzteile
Tür grafit
22 002 699 L3
Tür silber
22 002 699 L5
Anschlusskasten
75 003 570
Spares
Door graphite
22 002 699 L3
Door silver
22 002 699 L5
Connection box
75 003 570
Pièces de rechange
Porte graphite
22 002 699 L3
Porte argent
22 002 699 L5
Boîte de connexion
75 003 570