BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
11,6 W
Leuchten-Anschlussleistung
13,5 W
Bemessungstemperatur t
a
= 25 °C
Umgebungstemperatur t
a max
= 40 °C
Bei Einbau in Dämmung
t
a max
= 35 °C
24 204 K3
Modul-Bezeichnung LED-0758/830
Farbtemperatur
3000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
2140 lm
Leuchten-Lichtstrom
1056 lm
Leuchten-Lichtausbeute
78,2 lm / W
24 204 K4
Modul-Bezeichnung LED-0758/840
Farbtemperatur
4000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
2195 lm
Leuchten-Lichtstrom
1083 lm
Leuchten-Lichtausbeute
80,2 lm / W
Lamp
Module connected wattage
11.6 W
Luminaire connected wattage
13.5 W
Rated temperature
t
a
= 25 °C
Ambient temperature
t
a max
= 40 °C
When installed in heat-insulating
material t
a max
= 35 °C
24 204 K3
Module designation
LED-0758/830
Colour temperature
3000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
2140 lm
Luminaire luminous flux
1056 lm
Luminaire luminous efficiency
78,2 lm / W
24 204 K4
Module designation
LED-0758/840
Colour temperature
4000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
2195 lm
Luminaire luminous flux
1083 lm
Luminaire luminous efficiency
80,2 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module
11,6 W
Puissance raccordée du luminaire
13,5 W
Température de référence
t
a
= 25 °C
Température d’ambiance
t
a max
= 40 °C
Installation dans un matériau
d’isolation t
a max
= 35 °C
24 204 K3
Marquage des modules
LED-0758/830
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
2140 lm
Flux lumineux du luminaire
1056 lm
Rendement lum. d’un luminaire
78,2 lm / W
24 204 K4
Marquage des modules
LED-0758/840
Température de couleur
4000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
2195 lm
Flux lumineux du luminaire
1083 lm
Rendement lum. d’un luminaire
80,2 lm / W
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberfläche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made
before installation. Aggressive media that is
outgoing from the surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei
keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse
10 490
zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz,
ist eine Einbauöffnung von 230 x 230 mm mit
einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 230 x 230 mm
mit einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbund-
systeme WDVS verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse
13 542
in Kombination mit den
Einputzrahmen
10 090
oder
13 529
.
Installation
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing
10 490
is available. If the installation housing cannot
be used a recessed opening 230 x 230 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 110 mm.
Installation into wall panels:
A recessed opening of 230 x 230 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 110 mm. The claws
catch the wall panel from the back side.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation
systems pleaseuse installation housing
13 542
in combination with a plaster frame
10 090
or
13 529
.
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par
le cadre du boîtier du luminaire.
La fixation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les murs massifs :
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement
10 490
. Si celui ci n’est pas
utilisé une réservation de 230 x 230 mm avec
une profondeur minimale de 110 mm est
nécessaire.
Encastrement dans les parois creuses :
Une réservation de 230 x 230 mm avec une
profondeur minimale de 110 mm est
nécessaire. Les griffes se bloquent à l’arrière de
la paroi murale.
Encastrement
dans les façades avec
matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes
d’isolation thermique par l’extérieur ITE,
veuillez utiliser le boîtier d’encastrement
13 542
combiné à un cadre d’encastrement
10 090
ou
13 529
.
Schrauben lösen und Gehäusedeckel
abnehmen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme
DA, DA zu verwenden. Bei Nichtbelegung
dieser Klemme wird die Leuchte mit voller
Lichtleistung betrieben.
Schutzleiterverbindung des Gehäusedeckels
aufstecken. Gehäusedeckel montieren.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen und Schrauben der Krallen-
befestigung gleichmäßig fest anziehen.
Undo screws and remove housing cover.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire housing.
Make earth conductor connection and electrical
connection.
For digital control please use the connecting
terminal DA, DA. In case this terminal is not
used the luminaire will be operated at full light
output.
Put on earth conductor connection of the
housing cover. Assemble housing cover.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Tighten the screws evenly.
Push luminaire housing into the recessed
opening. Tighten screws of claw fastener
evenly.
Desserrer les vis et ôter le couvercle.
Introduire le câble de raccordement par l’entrée
de câble dans le boîtier du luminaire.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Pour le pilotage numérique utiliser le bornier
DA, DA. Si ce bornier n’est pas raccordé le
luminaire fonctionne à la puissance maximale.
Embrocher le fil de terre sur le couvercle.
Installer le couvercle du boîtier. Veiller au bon
emplacement du joint. Serrer fermement et
régulièrement les vis.
Installer le boîtier du luminaire dans la
réservation. Serrer fermement et régulièrement
les vis du système de fixation à griffes.
Reinigung · Pflege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.