INSTALLATION & ASSEMBLY
–
ENSAMBLAJE E INSTALACION
–
INSTALLATION ET MONTAGE
Place FOUNTAIN (B) on a flat, level surface. Use a Carpenter
’
s Level if desired.
Locate the CORD EXIT NOTCH on the FOUNTAIN (B). Gently raise the EXIT NOTCH edge
of the FOUNTAIN (B). Route the PUMP (A) electrical cord down through the CENTER PIPE
and out through the CORD EXIT NOTCH. Gently lower the FOUNTAIN (B) to the ground.
Position the PUMP (A) in the center of the BOWL.
Coloque la FUENTE (B) en una superficie plana. Utilice un nivel de Carpintero si lo desea.
Ubique la SALIDA DEL CORD
ÓN
en la FUENTE (B). Con cuidado levante el lado de la
FUENTE (B) donde est
á la
RANURA de la SALIDA DEL CORD
ÓN.
Inserte el cord
ón
el
éctrico de la
BOMBA (A) en la PIPA que est
á en el centro del
TAZ
ÓN
en la FUENTE (B)
y s
áquelo a tr
av
és de la
RANURA de la SALIDA DEL CORD
ÓN.
Con cuidado baje la
FUENTE (B) al piso. Coloque la BOMBA (A) en el centro del TAZ
ÓN.
Placez la FONTAINE (B) sur une surface
à plat et à niveau. Si vous le désirez, utilisez un
niveau de menuisier.
Trouvez l
’
ENCOCHE DE SORTIE DU CORDON sur la FONTAINE (B). Soulevez
d
élicatement le bord de l
’
ENCOCHE DE SORTIE de la FONTAINE (B). Acheminez le
cordon
électrique de la
POMPE (A) vers le bas par le TUYAU CENTRAL pour sortir par
l
’
ENCOCHE DE SORTIE DU CORDON. Abaissez d
él
icatement la FONTAINE (B) sur le sol.
Placez la POMPE (A) au centre du BOL.
1
(C)
CORD EXIT NOTCH
ENCOCHE DE SORTIE DU CORDON
SALIDA DEL CORD
ÓN
(A)
Set the PUMP
’
S (A)
flow control to max (+). Attach the INTAKE TUBE inside the CENTER HOUSING (C), to the discharge of the PUMP (A).
Place the CENTER HOUSING (C) in the center of the BOWL making sure the PUMP (A) and the CENTER PIPE rest inside the CENTER
HOUSING (C).
Fije el flujo del agua de la BOMBA (A) al m
áximo (+). Conecte la
MANGUERA de la CUBIERTA DE CENTRO (C) a la BOMBA (A).
Sit
úe la
CUBIERTA DE CENTRO (C) sobre el TAZ
ÓN
, aseg
úrese que la
BOMBA (A) y la PIPA DE CENTRO queden dentro de la CUBIERTA
DE CENTRO (C).
R
églez le contrôle du débit de la
POMPE (A) au max (+).Fixez le TUBE D
’
ENTRÉE
à l
’
intérieur du
BO
ÎTIER
CENTRAL (C),
à la décharge de la
POMPE (A).
Placez le BO
ÎTIER CENTRAL (C)
au centre du BOL en vous assurant que la POMPE (A) et le TUYAU CENTRAL reposent
à l
’
intérieur du
BO
ÎTIER CENTRAL (C).
2
CENTER PIPE
PIPA DE CENTRO
TUYAU
Be sure that your assembled fountain is placed on a water tolerant surface. Fill the FOUNTAIN (B) with water. For proper operation,
the PUMP (A) requires a minimum of 2
”
of water.
Aseg
úrese que la
fuente montada est
á en una superficie
resistente al agua. Llene la FUENTE (B) con agua. Para un buen
desempe
ño de la
BOMBA (A) se requiere de un m
ínimo de 5cms de agua.
Assurez-vous de placer votre fontaine sur une surface r
ésistante à l
’
eau. Remplissez la
FONTAINE (B) d
’
eau. Pour un bon
fonctionnement, la POMPE (A) exige au moins 5 cm (2 pouces) d
’
eau.
3
Plug the PUMP (A) electrical cord into a properly grounded (grounding-type) receptacle.
If you desire to adjust the fountain
’
s flow rate, unplug the
PUMP (A) electrical cord from the receptacle and adjust the
PUMP
’
S (A)
flow control. Repeat above steps until you achieve the desired flow.
Conecte el cord
ón eléctrico de la
BOMBA (A) a una salida con tomacorriente a tierra.
Si decide ajustar el flujo del agua en la fuente, desconecte el cord
ón
el
éctrico de la
BOMBA (A), y ajuste el control del
agua en la BOMBA (A) hasta lograr el flujo deseado.
Branchez le cordon
électrique de la
POMPE (A) dans une prise mise
à la terre correctement (type à mise à la terre).
Si vous voulez ajuster le d
ébit de
la fontaine, d
ébranchez le cordon électrique de la
POMPE (A) de sa prise. R
églez le
dispositif de r
églage du débit de la
POMPE (A) au d
ébit désiré.
4
TROUBLE SHOOTING - LOCALIZACI
ÓN DE FALLAS
–
D
ÉPANNAGE
If your FOUNTAIN PUMP fails to operate please check the following:
Check the circuit breaker and try another outlet to verify that power is applied to the PUMP.
Check the water level in the FOUNTAIN. The PUMP requires a minimum water depth of 2
”
to operate properly.
Running the PUMP without sufficient water can damage the pump.
Check the setting of the FLOW CONTROL on the PUMP. Check the PUMP DISCHARGE and INTAKE TUBE for
dirt and debris. Clean if necessary.
Check the FOUNTAIN TUBING for kinks and obstructions.
The PUMP may be
“
air locked
”
. Plug and
unplug the PUMP several times to clear any air that may have been
trapped.
Si la BOMBA de la FUENTE no funciona apropiadamente por favor revise:
El interruptor e intente otro enchufe para verificar que la energ
ía está aplicada a la
BOMBA.
El nivel del agua en la FUENTE. La BOMBA requiere de un m
ínimo de 5cms. de agua para operar debidamente.
El
funcionamiento de la BOMBA sin suficiente agua puede da
ñar la
BOMBA.
El control de FLUJO DEL AGUA en la BOMBA. F
íjese que el
DESAG
ÜE
y el PRODUCTO de la BOMBA no
tengan mugre y/o residuos. Limpie si es necesario.
Que los TUBOS no est
én doblados o tengan obstrucciones.
Si la BOMBA tiene aire bloqueado por dentro conecte y desconecte la BOMBA varias veces hasta que est
é
despejada.
Si la POMPE ne fonctionne pas, v
éri
fiez ce qui suit:
V
érifiez le disjoncteur. Branchez la fiche à une autre prise afin de vérifier si la
POMPE est aliment
ée en courant.
V
érifiez le niveau d
’
eau dans la
FONTAINE. Pour que la POMPE fonctionne correctement, il faut que le niveau
d
’
eau soit d
’
au moins 5 cm. Faire fonctionner la POMPE alors que la quantit
é d
’
eau n
’
est pas suffisante pourrait
endommager celle-ci.
V
érifiez le réglage du régulateur de débit de la
POMPE. V
érifiez si le refoulement et l
’
arrivée de la
POMPE sont
obstru
és par de la sal
et
é et des déchets.
V
érifiez si le tuyau accessoire de la
FONTAINE est entortill
é ou obstrué.
La POMPE peut
être bloquée avec de l'air.
Branchez et d
ébranchez la
POMPE plusieurs fois pour
évacuer l
’
air.
(B)
(A) FLOW SET TO MAX (+)
(A) FLUJO ADJUSTADO AL M
ÁXIMO (+)
(A) LE D
ÉBIT
R
ÉGLÉ AU MAXIMUM (+)
(B)
(A)
(C)
INTAKE TUBE
MANGUERA
TUBULURE
MAINTENANCE
–
MANTENIMIENTO
–
ENTRETIEN
Clean your FOUNTAIN with a soft cloth and change the water frequently.
Due to water evaporation, you may see a buildup of white residue on the FOUNTAIN surface from mineral
content in the water supply. To reduce the buildup, clean the FOUNTAIN with soap and water regularly. DO
NOT use any abrasive, which may damage the applied finish.
Limpie su FUENTE con un pa
ño suave y cambia el agua frecuentemente.
Debido a la evaporaci
ón del agua,
usted puede ver una acumulaci
ón del residuo blanco en la superficie de
la
FUENTE del contenido mineral en el abastecimiento de agua. Para reducir tal acumulaci
ón, limpie la
FUENTE
regularmente con jab
ón y agua.
NO utilice ning
ún tipo de abrasivo que pueda dañar el terminado de la
FUENTE.
Nettoyez votre FONTAINE
à l
’
aide d
’
un
linge doux et changez l
’
eau fréquemment.
Compte tenu de l
’
évaporation de l
’
eau, des résidus de couleur blanche peuvent se déposer sur la surface de la
FONTAINE. Ces d
épôts proviennent des minéraux contenus dans l
’
eau d
’
appoint. Pour éliminer ces dépôts,
nettoyez la FONTAINE au savon et
à l
’
eau. N
’
utilisez pas de produits abrasifs qui pourraient endommager le
rev
êtement
recouvrant la surface.