
5 – 10
OFFSETABGLEICH für 985VM (bezogen auf die Druckmessung)
ZERO CALIBRATION for 985VM (based on the pressure measurement)
Bei entstehenden Abweichungen am Ausgangssignal kann der Messumformer durch Drücken der Taste
„MODE/Offset“
auf Null
abgeglichen werden. Bevor ein Offsetabgleich durchgeführt wird, ist eine Warmlaufphase von min. 30 Minuten zu empfehlen,
insbesondere in empfindlichen Druckbereichen
≤ 100 Pa.
If there are any drifts on output, the transmitter can be adjusted by pressing the button
„MODE/Offset“ to zero. Before a zero
calibration adjustment is performed, a warm-up period of min. 30 minutes is recommended, particularly in
sensitive
pressure
ranges
≤ 100
Pa.
PROGRAMMIERUNG /
PROGRAMMING:
Taster /
Button
Ziehen Sie beide Druckschläuche ab, drücken Sie den Taster
„MODE/Offset“ für 5 Sekunden um
das Ausgangssignal auf Null abzugleichen
und
befestigen
Sie
die
Druckschläuche
erneut.
Remove both pressure tube, press the button
“MODE/Offset” for 5 seconds to calibrate the output
signal with zero and then replace the pressure tube.
Anzeige des aktuellen Offsetwerts /
Current offset value is displayed
Press MODE/Offset (>5 sec)
Erscheint für eine Sekunde /
Appears for a second
Offsetwert nach dem Nullpunktabgleich /
Offset value after zero calibration
ANALOG-END-PUNKT (DRUCK MODUS:
Jumper3 gesteckt, Jumper1 geöffnet)
ANALOG-END-POINT (PRESSURE MODE: Jumper3 plugged in, Jumper 1 open)
Das Messbereichsende kann bis auf 30% des Druckbereiches eingestellt werden. Der/die gewünschte Volumenstrom/
Strömungsgeschwindigkeit oder Druck wird an P+ angelegt und die Taste
MODE/Offset wird für 5 Sek. gedrückt.
erscheint
für eine Sek. und die LED blinkt zur Bestätigung der Einstellung. Weitere Möglichkeit der Einstellung siehe Menüführung.
The end of the measuring range can be set up to 30% of its factory set full scale value. Make sure port P- is open, then apply the
designated end of volume flow/flow velocity or pressure range to port P+. To confirm press button MODE/Offset for 5 sec.
appears for a second and LED flashes to confirm the setting.
Further possibility of setting see
menu guide.
KONFIGURATION DER VOLUMENSTROM-/
STRÖMUNGSGESCHWINDIGKEITSMESSUNG
CONFIGURATION OF VOLUME FLOW-/ FLOW VELOCITY MEASUREMENT
Die Konfiguration der Volumenstrom-/ Strömungsgeschwindigkeitsmessung kann auf zwei Arten durchgeführt werden (Methode1
oder Methode2). Über eine Steckbrücke kann die gewünschte Methode angewählt werden.
The configuration of the volume flow-/ flow velocity measurement is carried out in two ways (Method1 or Method2). The desired
method can be selected via a jumper.
METHODE 1 (Jumper 1 geöffnet)
/
METHOD 1 (jumper 1 open)
Auswahl einer Berechnungsformel und Eingabe des k-Faktors:
Dieses Verfahren kommt bei bekanntem k-Faktor zum Einsatz, der z. B. aus den Unterlagen des Ventilator- oder
Sondenherstellers entnommen werden kann. Die Parametrierung erfolgt direkt über die Menüführung am Gerät.
Select a calculation formula and enter the k-factor:
This procedure is used when the k-factor is known. The k-factor can be found, for example, in documentation provided by the
manufacturer of the ventilator or the probe. Use the menu guide on the device for configuration.