Bebecar Easymaxi fix base Скачать руководство пользователя страница 15

AVISO

PRT

ISOFIX

•  

AVISO:

 Nunca deixe o bebé sozinho na cadeira.

•  

AVISO:

 Use sempre o sistema de retenção.

• 

AVISO:

  Não  utilize  cargas  contendo  pontos  de  contacto 

diferentes  dos  descritos  nas  instruções  e  marcados  no 
sistema de retenção.

• Não  utilize  a 

Base  Easymaxi  FIX

  se  algum  componente 

estiver quebrado ou em falta.

• Não  use  acessórios  ou  peças  de  substituição  além  dos 

aprovados pelo fabricante.    

• A 

Base Easymaxi FIX

 possui um pequeno compartimento 

onde pode guardar objectos de pequena dimensão. 
Pode  também  guardar  o  Manual  de  Instruções  neste 
compartimento .

•  Pode retirar a cadeira auto sem tirar a 

Base Easymaxi FIX

 

do automóvel.

•  Nunca  transporte  a  criança  ao  colo  no  automóvel;  utilize 

sempre  a  cadeira  auto  Easymaxi  (este  procedimento 
também é válido para as viagens curtas).

• Certifique-se  que  a 

Base  Easymaxi  FIX

  e  a  cadeira  auto 

Easymaxi foram montadas no automóvel de forma a evitar 
quaisquer acidentes com peças presas na porta da viatura ou 
no mecanismo de regulação da cadeira auto.

• Substitua a 

Base Easymaxi FIX

 e a cadeira auto após um 

acidente de viação.

• Certifique-se que os cintos do automóvel não estão torcidos.

PERIGO:

  Nunca  efectue  quaisquer  alterações  ou 

aditamentos ao dispositivo sem a aprovação da autoridade 
competente.

• Certifique-se que mantém seguros quaisquer objectos soltos 

ou bagagem, pois podem provocar ferimentos em caso de 
acidente de viação.

• Instale a 

Base Easymaxi FIX

 de acordo com as instruções.

  Lavar  com  uma  esponja  com  água  e  sabão  ou 

detergente neutro.

Todos os produtos BÉBÉCAR estão garantidos de acordo com 
a  lei  em  vigor  contra  defeitos  de  fabrico.  Os  mesmos  serão 
reparados  ou  substituídas  as  peças  avariadas  durante  esse 
período.  A  BÉBÉCAR  não  aceitará  reclamações  por  danos 
causados  em  resultado  de  uma  utilização  contrária  às 
instruções, bem como negligências ou acidentes. A BÉBÉCAR 
reserva-se  o  direito  de  modificar  os  desenhos  ou  as 
especificações  dos  seus  produtos  sempre  que  entenda 
conveniente.

LIMPEZA:

GARANTIA

Содержание Easymaxi fix base

Страница 1: ...y instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות www bebecar com b a s e ITX000000439 09 2013 DAI 0012 01 E FIX system 0 13 Kg instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzioni ...

Страница 2: ...l seggiolino auto con l airbag attivo Используйте детское автокресло только в том случае если отключена подушка безопасности пассажира Fotelika dziecięcego nie wolno instalować na siedzeniach wyposażonych w aktywną poduszkę powietrzną Nepouzivejte sedacku pokud airbag je aktivovan Не використовуйте сидіння якщо подушка безпеки активона Ne használja a hordozót olyan ülésben amely aktív légzsákkal f...

Страница 3: ...b a s e Support Leg ECE 44 04 SEMI UNIVERSAL 0 13 kg FIX system E ...

Страница 4: ...A B C E F D J K M b a s e made in europe אירופה תוצאת Wyprodukowano w Europie Зроблено в Європі A I G H D K C E F L ...

Страница 5: ...ня ISR GBR FRA POL CZE UKR HUN RUS A Base Easymaxi Fix B Silla de Auto Becar Easymaxi C Pata de Soporte D Enganche del Sistema de Retención Infantil Isofix E Botón de Regulación de la Pata F Extensión de Pata G Ruleta de Ajuste de Altura H Nivel I Compartimiento de Almacenaje J Ajuste de la Base K Ranura para el Cinturón L Indicador M Hendidura para el Cinturón A Easymaxi Base Fix B Bebecar Easyma...

Страница 6: ...1 2 ...

Страница 7: ...4 3 ...

Страница 8: ...5 5 ...

Страница 9: ...7 6 to remove para extraer para retirar retrait verwijderen per rimuovere vyjmuti aby wyjąć ...

Страница 10: ...ight Make sure that supporting leg is firmly pressed against the floor of the vehicle until the GREEN indicator is showed see figure 4 Check that the adjusting button on supporting leg is NOTpressed in 5 Adjust the level of Base by regulating the knob on top of Base see figure 5 6 Place child s seat into the attachment device of the Easymaxi Base FIX Lock will automatically engage Check that the c...

Страница 11: ...s Wash with a sponge using water soap or mild detergent All BÉBÉCAR products have a period of guaranteed subject to the local law of the country in which it is being sold from the date of purchase against mechanical defects which will be repaired or parts replaced free of charge within this period This is conditional upon the product having been used for the purpose for which it was designed and n...

Страница 12: ...ador VERDE ver dibujo nº 4 Asegúrese que el botón de regulación de la pata no esté apretado hacía dentro 5 Ajuste el nivel de la Base Easymaxi Fix con la ruleta de la base localizada en la parte superior de la base ver dibujo nº 5 Para que la base esté en la posición correcta es necesario que esté visible la burbuja de aire aunque no es necesario que esté en el centro del cristal 6 Ponga la Silla ...

Страница 13: ...siento del niño Sustituya la Base Easymaxi Fix después de un accidente de automóvil Asegúrese de que los cinturones del automóvil no están torcidos ADVERTENCIA Jamás realice ningún alteración o adición en este dispositivo sin la aprobación de la autorización pertinente Asegúrese de asegurar cualquier bolsa u otros objetos que puedan causar daño durante un accidente de coche ADVERTENCIA Instale la ...

Страница 14: ...irmemente pressionado contra o chão do automóvel até aparecer o indicador VERDE ver figura 4 Assegure se que o botão de regulação do pé de apoio NÃO está pressionado para dentro 5 Regule o nível da Base ajustando o manípulo na parte superior da Base ver figura 5 A Base está na posição correcta quando a bolha de ar é visível no nível não é necessário que esteja no centro do vidro 6 Coloque a Cadeir...

Страница 15: ...vitar quaisquer acidentes com peças presas na porta da viatura ou no mecanismo de regulação da cadeira auto Substitua a Base Easymaxi FIX e a cadeira auto após um acidente de viação Certifique se que os cintos do automóvel não estão torcidos PERIGO Nunca efectue quaisquer alterações ou aditamentos ao dispositivo sem a aprovação da autoridade competente Certifique se que mantém seguros quaisquer ob...

Страница 16: ...t avant l utilisation 4 Appuyer sur le bouton pour adapter la hauteur du pieds Assurez vous que le pieds soit bien fixé au sol de la voiture L indicateur doit être vert photo 4 Assurez vous que le bouton pour régler la hauteur du pieds ne soit pas pressé 5 Régler le niveau à l aide du bouton situé sur la partie supérieure de la Base Photo 5 La Base est dans la position correcte lorsque la bulle d ...

Страница 17: ...isse être coincé dans la porte ou dans le mécanisme du siège enfant adaptable Après un accident de voiture remplacez l Easymaxi et la base Easymaxi Assurez vous que les ceintures de l Easymaxi ne sont pas tordues Ne modifiez pas la construction de l Easymaxi Veillez à bien attacher tout bagage ou autres objets susceptibles de causer des blessures en cas d accident de voiture Installez votre base E...

Страница 18: ...r o l e e r d a t d e I S O F I X bevestigingsarmen correct bevestigd zijn voor gebruik 4 Gebruik de knop om de hoogte aan te passen van de steunpoot Zorg ervoor dat de steunpoot hard gedrukt is tegen de vloer van de auto tot de indicator GROEN is afbeelding 4 Controleer dat de knop op de steunpoot niet is ingedrukt 5 Pas het niveau van de Base aan door de knop aan de bovenkant van de Base afbeeld...

Страница 19: ...i basis De Easymaxi basis moet altijd met de autogordel bevestigd zijn ookalsuwkindnietmeerijdt ZorgervoordatdegordelsvandeEasymaxinietgedraaidzitten Let erop dat de autogordel waarmee de Easymaxi wordt bevestigd vastzitenstrakisaangetrokken Aan de Easymaxi basis mogen geen veranderingen worden aangebracht Bagage of andere objecten die letsel kunnen veroorzaken tijdens eenauto ongeval moetengoedva...

Страница 20: ... l altezza Regolare il piedino di sostegno pressandolo contro il pavimento del veicolo finché non l indicatore diventa VERDE vedi figura 4 verificare che il pulsante di regolazione sul piedino di sostegno non sia incastrato internamente 5 Regolare il livello della Base mediante la manopola sulla parte superiore della base fig 5 Affinché la base sia nella posizione corretta è necessario solo che la...

Страница 21: ...in seguito ad un incidente automobilistico Assicurarsichelecinturedell Easymaxinonsianoattorcigliateeche esseaderiscanoperfettamentealcorpodelbambino Nonapportaremodificheall Easymaxi Posizionare in maniera sicura eventuali bagagli o altri oggetti che possonocausaredanniincasodiincidente Montarel Easymaxiseguendoleistruzioni Lavare con una spugna usando acqua sapone o detergenteneutro Tutti i prod...

Страница 22: ...лено 4 Нажмите кнопку регулировочной опорной стойки чтобы поднять или опустить ее на необходимую высоту Убедитесь что опорная стойка плотно прижата к полу автомобиля Прижимайте пока не загорится зеленый индикатор см рисунок 3 Убедитесь что регулировочная кнопка на поддержку стойки НЕ нажата 5 Отрегулируйте уровень базы регулируя ручку в верхней части базы см рисунок 5 6 Установите детское атокресл...

Страница 23: ...кресло после автомобильной аварии Убедитесь чтоавтомобильныеремнинеперекручены ВНИМАНИЕ Никогда не вносите никаких изменений или дополнений вустройствобезразрешениякомпетентногооргана Убедитесь в том чтобы багаж и другие предметы не причинили поврежденийвовремяавтомобильнойаварии ВНИМАНИЕ установите систему Easymaxi Base FIX в соответствие с инструкцией очищайте с помощью губки мыла или мягкого мо...

Страница 24: ... 4 Naciśnij przycisk regulacji długości wspornika wydłużając lub skracając go do odpowiedniej wysokości Upewnij się że wspornik pewnie naciska na podłogę pojazdu w taki sposób że pojawił się ZIELONYwskaźnik patrz rysunek 4 Upewnij się że przycisk regulacji wspornika NIE jest wciśnięty 5 Ustaw bazę poziomo regulując pokrętłem u góry bazy patrz rysunek 5 Prawidłowe ustawienie bazy uzyskuje się wtedy...

Страница 25: ...owadzaj żadnych zmian ani dodatków do tegourządzeniabezuzyskaniazatwierdzeniaodpowiednichwładz Pamiętaj o zabezpieczeniu bagażu a także innych przedmiotów które mogę w czasie wypadku samochodowego spowodować krzywdę EasymaxiBaseFIXzainstalujzgodniezinstrukcją OSTRZEŻENIE Nie stosuj innych punktów mocowania niż opisane wtejinstrukcjiioznaczonychnapasachdziecięcych Zapoznajsięzinstrukcjądostarczanąw...

Страница 26: ...sklopili na spravnou vysku Ujistete se ze podperna noha je pevne zatlacena proti podlaze vozidla az se objevi ZELENE znamenko viz obr 4 Zkontrolujte ze tlacitko pro nastaveni podperne nohy NENI vtlaceno dovnitr 5 Nastavte vysku zakladny tlacitkem pro nastaveni na zakladne viz obr 5 Pro nastaveni zakladny do spravne polohy nemisi byt bublina ve stredu staci pokud je videt 6 Vlozte detskou sedacku d...

Страница 27: ...u i autosedacku Easymaxi Ujistetese zepasyvozidlanejsouzkrouceny NEBEZPECI nikdy neprovadejte neautorizovane zmeny nebo upravy Ujistete se ze jakakoliv zavazadla nebo jine predmety ktere moho zpusobitzranenibehemnehodyjsouradnezajisteny NEBEZPECI ZakladnuEasymaxiFIXinstalujtevzdydlenavodu Omyvejtehoubickouamydlovouvodou Vsechny vyrobky Bebecar maji zarucni lhutu ve shode mistnim ustanovenim zeme k...

Страница 28: ...няти або опуститиїїдопотрібноївисоти Впевніться що підтримуюча ніжка надійно встановлена на підлозі транспортного засобу до зеленого індикатору як вказано на малюнку див номер4 Перевірте щоб кнопка регулювання підтримуючої ніжки небуланатиснута 5 ВідрегулюйтерівеньбазишляхомрегулюванняперемикачанаверхівціБази дивітьсяномер5 Для того щоб База була у вірній позиції необхідно тільки щобповітрянийпухи...

Страница 29: ...е автокрісло у разі аварії НЕБЕЗПЕКА Ніколи не вносить ніяких зміни або доповнень у пристрійбеззгодикомпетентногооргану Впевніться що ви добре закріпили будь який багаж чи інші предмети щобвонинемоглинанестишкодуувипадкуаварії ВстановітьвашубазуEasymaxi BaseFIX згідноінструкцій ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не використовуйте інші несучі контактні поверхні ніж ті які описані у інструкції та виділені на дитячій запо...

Страница 30: ...lójának ezt a kitámasztó láb mutatója zölden jelzi lásd 4 ábra Ellenőrizze hogy a kitámasztó láb szabályozó gombja NE legyen benyomva 5 A bázistalp tetején található magasság szabályozó gomb segítségével állítsa be a bázistalp szintjét lásd 5 ös ábra A bázistalp megfelelő pozíciójának eléréséhez elegendő ha a buborék látható nem szükséges a buboréknak az üveg közepén lennie 6 Helyezze a gyermekülé...

Страница 31: ...hetőhordozómechanizmusába BaleseteseténcseréljekiazEasyMaxibázistalpatésahordozótis Győződjön meg róla hogy az autó biztonsági övei ne legyenek összecsavarodva Nevégezzenváltoztatásokat azEasyMaxibázistalpbeállításain Bizonyosodjon meg róla hogy a táskák és egyéb tárgyak biztonságosan vannak elhelyezve és egy esetleges baleset esetén semokozhatnakkárt AzútmutatónakmegfelelőenrögzítseazEasyMaxibázi...

Страница 32: ...כב השימוש לפני היטב נעולות החיבור שזרועות בדקו המתאים לגובה להנמכה או להגבהה של הכוונון לחצן על לחצו 4 המחוון אשר עד הרכב רצפת על בחוזקה לחוצה התמיכה שרגל ודאו 4 איור ראו יופיע הירוק לחוץ אינו התמיכה רגל של הכוונון שלחצן בדקו ראו הבסיס שבראש הכפתור סיבוב ידי על הבסיס גובה את כווננו 5 5 איור האוויר שבועת רק נדרש הנכון במצב יימצא שהבסיס כדי הזכוכית באמצע להיות חייבת אינה היא תיראה ה של החיבור התקן ע...

Страница 33: ... תאונה ללא להתקן תוספות תתקינו או שינויים תבצעו אל פעם אף סכנה המתאימה הרשות אישור במהלך בנוסעים לפגוע המסוגלים אחרים וחפצים מטען לאבטח ודאו תאונה להוראות בהתאם ה את התקינו Easymaxi Base FIX מאלה אחרות עומס נושאות מגע בנקודות תשתמשו אל אזהרה הריסון מערכת על ומסומנות אלה בהוראות המתוארות היצרן של ההוראות חוברת את קראו עדין ניקוי חומר או סבון במים שימוש תוך ספוג עם רחצו ארץ של התקנות פי על לתקופה אח...

Страница 34: ...1 SERVICE 01692 408807 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77...

Отзывы: