background image

19

Garantie  

• Das Schlossteil kann mit warmem Wasser gereinigt werden. 

• Es ist zu empfehlen, bereits bei der Anschaffung des Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) einen zweiten  

  Bezug zu kaufen, damit der Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) ohne Unterbrechung benutzt werden  

  kann, auch wenn der Bezug gereinigt (oder getrocknet) werden muss. 

Lösen Sie die Gurte und Gurtpolster, siehe Abb. D1 bis D5 im Kapitel “Höheneinstellung des Hosenträger-Gurtsystems”.  

Lösen Sie den Bezug sowie den Verstellhebel (E1). 

Ziehen Sie die Gurte, die Schlossteile und das Schloss durch den Bezug. 

Nehmen Sie dann den Bezug ab, indem Sie ihn vorsichtig hinter dem Einstellgehäuse hervor holen (E2). 

Befestigen Sie nach dem Waschen die Gurtpolster (D6-D9) und legen Sie den Bezug in die Schale. 

Führen Sie das Schloss und die Schlossteile wieder durch den Bezug und befestigen Sie den Bezug am Feststellhebel (E3). 

Haken Sie den Bezug rundum hinter den Bezughäkchen ein (E4). 

Schließen Sie das Schloss (C5), und führen Sie die Gurte durch die Polster, den Bezug und die Schale (D9).  

Befestigen Sie die Schultergurte am Metallhaken und achten Sie dabei darauf, dass die 3 roten Markierungen der 

Gurtenden und des Metallhaken auf die Schale gerichtet sind (D10). Ist dies nicht der Fall, sind die Gurte verdreht – 

schließen Sie dann die Gurtabdeckung (D1). 

Befestigen Sie den Bezug rundum, hinter den Häkchen (E4) Überprüfen Sie die Funktion des Sitzes vor Gebrauch! 

Checkliste 

Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie diese Checkliste vor jeder Fahrt überprüfen. 

• Überprüfen Sie, ob das Hosenträger-Gurtsystem straff und richtig fest an Ihrem Kind anliegt, und ob die  

  Schultergurte die richtige Höhe haben.  

• Überprüfen Sie das Gurtband des Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) regelmäßig auf Beschädigungen.  

  Sollte es beschädigt sein, benutzen Sie das Produkt keinesfalls und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder   

 Importeur (siehe Adressenliste auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung). 

• Überprüfen Sie, ob Sie Ihren Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) gut mit dem Sicherheitsgurt befestigt  

 haben. 

• Fragen können Sie telefonisch ihrem Fachhändler stellen. Sorgen Sie dafür, dass Ihnen folgende Angaben vorliegen:  

  - Seriennummer, die unten auf dem orangefarbenen Sticker angegeben ist, 

  - Automarke und –typ sowie der Sitz, auf dem der Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) benutzt wird, 

  - Alter und Gewicht Ihres Kindes. 

Garantie 

Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt geltenden europäischen 

Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei mängel in  

Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des 

Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass trotz unserer Bemühungen  

doch während des Garantiezeitraums von 24 Monaten ein Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten sollte 

(bei normaler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der 

Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.  

Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: 

www.bebeconfort.com. 

Die Garantie gilt nicht, wenn: 

• das Produkt entgegen den Angaben in der Gebrauchsanleitung benutzt wird. 

• das Produkt 

nicht

 einem von uns anerkannten Lieferanten zur Reparatur angeboten wird. 

• dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder Importeur)    

  vorgelegt wird. 

• Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden. 

• der Defekt infolge einer unsachgemäßen, unsorgfältigen Benutzung oder Pflege, Vernachlässigung und Stoßschäden 

  am Textil und am Fahrgestell entstanden ist.   

DE

Содержание Side Protection System SPS+

Страница 1: ...paraz n Palanca 5 posiciones Banda del hombro Ganchos para cintur n Gancho de los arneses Legend DE Bezug Gurtarretierung Gurtabdeckung Haken f r Beckengurt Schale Hakenbeschlag Fu Kurzgebrauchsanweis...

Страница 2: ...5 Tel 502 2369 4726 Tel 502 5200 0867 HONG KONG Chup Shing Trading Co Ltd Block A 7 F Unit J 25 31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung N T Tel 852 2422 2101 Fax 852 2489 1092 HUNG...

Страница 3: ...quivalent standard The B b Confort Priori Side Protection System SPS may be used in the front seat and in the back seat Even if the car is equipped with an airbag However we recommend installing it on...

Страница 4: ...ri Side Protection System SPS Thus the B b Confort Priori Side Protection System SPS cannot be fitted securely If this is the case choose another position in the car Four positions of the B b Confort...

Страница 5: ...ort Priori Side Protection System SPS in the sitting position A Loosen the top part of the cover D4 and thread the belt pads through the cover and the shell D5 From the front thread one belt pad throu...

Страница 6: ...od of 24 months with normal use as described in the user instructions we will comply with the warranty terms and conditions In this case please contact your dealer For extensive information on applyin...

Страница 7: ...ide Protection System SPS uniquement une place dirig e vers l avant et quip e d une ceinture enrouleur trois points de fixation voir figure B condition que celle ci soit homologu e selon la norme ECE...

Страница 8: ...ez jamais une ceinture enrouleur 2 points de fixation Ne pas utiliser avec une ceinture de v hicule 2 points Votre B b Confort Priori Side Protection System SPS peut tre fix en toute s curit sur presq...

Страница 9: ...sserrez les bretelles en appuyant sur le bouton de r glage et tirez les vers vous au maximum C1 Attention Ne tirez pas sur les prot ge bretelles R glez le B b Confort Priori Side Protection System SPS...

Страница 10: ...pas ab m es si c est le cas n utilisez surtout pas le produit et contactez votre fournisseur ou l importateur voir la liste d adresses au dos du mode d emploi V rifiez que vous avez fix correctement v...

Страница 11: ...e de 24 mois cons cutifs La garantie est uniquement valable pour le premier propri taire et n est pas transmissible Que devez vous faire Lors de l achat du produit veuillez conserver soigneusement l o...

Страница 12: ...kt das nur bei vorschriftsgem er Benutzung sicher sein kann Benutzen Sie den B b Confort Priori Side Protection System SPS ausschlie lich auf einem nach vorn gerich teten Sitz der mit einem automatisc...

Страница 13: ...mit einem automatischen Dreipunkt Sicherheitsgurt benutzt werden vorausgesetzt dieser ist nach der ECE R16 oder einer gleichwertigen Norm zugelassen Nicht mit einem Zweipunkt Beckengurt benutzen Ihr B...

Страница 14: ...ss die Schultergurte gut auf den Schultern des Kindes anliegen C8 Lockern Sie die Schultergurte indem Sie die Verstelltaste eindr cken und die Schultergurte m glichst weit auf sich zu ziehen C1 Achtun...

Страница 15: ...s Produkt keinesfalls und wenden Sie sich an Ihren Fachh ndler oder Importeur siehe Adressenliste auf der R ckseite der Gebrauchsanweisung berpr fen Sie ob Sie Ihren B b Confort Priori Side Protection...

Страница 16: ...sitzer und ist nicht bertragbar Was m ssen Sie tun Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgeh ndigten Kassenzettel sorgf ltig auf Das Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein...

Страница 17: ...gebruikt wordt De B b Confort Priori Side Protection System SPS uitsluitend gebruiken op een naar voren gerichte zit plaats die voorzien is van een automatische 3 puntsgordel zie figuur B mits deze go...

Страница 18: ...kbaar gesteld om alle vragen omtrent B b Confort producten en het gebruik ervan te beantwoorden Het Consumenten Contact Team is te bereiken via www bebeconfort com De autogordel De B b Confort Priori...

Страница 19: ...C E De juiste gordelhoogte van de schoudergordels is bereikt wanneer de gordel iets boven de schouder in de kuip verdwijnt Let er op dat de schoudergordels goed aanliggen over de schouders van het ki...

Страница 20: ...et beschadigd is mocht dit het geval zijn gebruik uw product dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of importeur zie adressenlijst op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing Controle...

Страница 21: ...de maanden De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar Wat moet je doen Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden De aankoo...

Страница 22: ...riori Side Protection System SPS exclusivamente en un asiento orientado hacia delante dotado con un cintur n de tres puntos de anclaje autom tico v ase la figura B a condici n de que haya sido homolog...

Страница 23: ...del modo de empleo El cintur n del coche La B b Confort Priori Side Protection System SPS puede utilizarse con un cintur n de tres puntos de anclaje autom tico a condici n de que hayan sido homologado...

Страница 24: ...a intentarlo Cuando no logre cerrar bien o ajustar el cintur n del arn s p ngase inmediatamente en contacto con el comercio No utilice el producto bajo ning n concepto Modificar la altura de las banda...

Страница 25: ...a a cerrar el compartimento del cintur n D1 Fije el revestimiento detr s de los ganchos E4 Controle su funcionamiento Lista de control Para mayor seguridad repase esta lista de control antes de empren...

Страница 26: ...n uso normal ruedas piezas giratorias y m viles etc Entrada en vigor El periodo de garant a comienza a partir de la fecha de compra del producto Per odo de vigencia Se aplicar un per odo de 24 meses c...

Страница 27: ...nte se usato conformemente alle disposizioni Utilizzare il B b Confort Priori Side Protection System SPS unicamente su un sedile auto rivolto in avanti e munito di una cintura di sicurezza automatica...

Страница 28: ...tura di sicurezza dell automobile Il B b Confort Priori Side Protection System SPS pu essere utilizzato in combinazione con una cintura di sicurezza automatica a 3 punti d attacco a condizione che sia...

Страница 29: ...odotto in nessun caso Per correggere l altezza delle cinture per le spalle C E L altezza corretta delle cinture per le spalle si ottiene quando la cintura scompare nel guscio leggermente sopra la spal...

Страница 30: ...estimento tutt intorno dietro ai ganci E4 Controllare il funzionamento Controlli Prima di iniziare il viaggio per maggiore sicurezza effettuare i controlli qui elencati Controllare se il sistema delle...

Страница 31: ...i dovuta all utilizzo quotidiano del prodotto ruote parti rotanti o in movimento ecc Decorrenza La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto Periodo di durata La garanzia valida per...

Страница 32: ...crian a sozinha no carro Antes de utilizar a cadeira B b Confort Priori Side Protection System SPS consulte os desenhos no presente manual Esta cadeira um produto de seguran a que estar absolutamente...

Страница 33: ...tection System SPS pode ser utilizada com cinto autom tico de 3 pontos de fixa o desde que aprovado pelas normas ECE R16 ou outra equivalente N o utilizar o cinto 2 pontos A sua cadeira B b Confort Pr...

Страница 34: ...ue os cintos dos ombros passem exactamente sobre os ombros da crian a C8 Solte os cintos dos ombros premindo o bot o de ajuste e puxando o m ximo poss vel o cinto dos ombros na sua direc o C1 Aten o N...

Страница 35: ...o seu fornecedor ou importador consulte a lista de endere os na contracapa deste manual de instru es Controle se a cadeira B b Confort Priori Side Protection System SPS est bem presa pelos cintos de s...

Страница 36: ...eve ser guardado em lugar seguro A data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de compra Em caso de defeito do produto dever dirigir se ao ponto de venda onde o adquiriu N o poss vel exi...

Страница 37: ...41 www bebeconfort com Notes Notizen Notities Notas Not cias...

Страница 38: ...42 www bebeconfort com Notes Notizen Notities Notas Not cias...

Отзывы: