background image

32

33

également les instructions de lavage). Le bord en 
plastique flexible peut être nettoyé à l’eau 
savonneuse avec un chiffon doux. 

3.   Utilisez toujours une housse d’origine, car la 

housse constitue également un élément de 
sécurité du siège-auto.

Bébé dans le siège-auto CabrioFix

1.   Ne laissez jamais votre bébé seul dans la voiture.
2.  Attachez toujours votre bébé avec le harnais.
3.   Contrôlez avant chaque utilisation que les 

sangles ne sont pas endommagées ou tordues. 

4.   L’espace entre votre bébé et le système de 

harnais doit avoir au maximum l’épaisseur d’un 
doigt (1 cm).

5.   Utilisez l’appuie-tête sur le siège-auto CabrioFix 

uniquement avec les bretelles de harnais dans la 
position la plus basse.

Avertissement :

 Ne placez jamais le siège-auto 

CabrioFix sur des surfaces surélevées (telles que des 
tables et des chaises). 

Le siège-auto CabrioFix dans la voiture

1.   Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto 

convient bien à votre voiture.

2.  Verrouillez les banquettes arrière rabattables.
3.   Evitez de coincer ou de surcharger le siège-auto 

CabrioFix avec des bagages, le réglage des sièges 
ou la fermeture des portières.

4.   Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets 

non attachés pour éviter qu’ils soient projetés en 
cas d’accident.

5.   En cas d’utilisation sur le siège passager avant, 

désactivez l’airbag du siège en question.

6.   Utilisez ce produit uniquement sur un siège 

orienté face à la route, équipé d’une ceinture de 
sécurité à 3 points qui répond au minimum à la 
norme ECE R16.

7.   Veillez à ce que la boucle du système de ceinture 

du véhicule soit bien droite et qu’elle reste sous le 
crochet pour harnais du siège-auto CabrioFix. Voir 
exemple p.8.

8.   La ceinture de voiture doit être mise le long de 

toutes les marques bleues. Pour une installation 
correcte, voir les pages 8-9 et/ou l’autocollant 
sur le côté du siège-auto CabrioFix de Bébé 
Confort. 

9.   Recouvrez toujours le siège-auto CabrioFix si 

votre voiture est en plein soleil.  
La housse ainsi que les pièces en métal ou en 
plastique peuvent devenir trop chaudes pour une 
peau d’enfant. 

Avertissement : 

Placez le siège-auto CabrioFix 

uniquement dos à la route, dans le sens inverse de 
la marche de la voiture.

1

   Coque

2

   Fermoir du harnais

3

  

a

  Sangle entre-jambes avec protège harnais

3

  

b

  Bretelles avec protège harnais

4

   Fentes pour le réglage des harnais

5

   Coussin réducteur 

6

   Poignée de transport

7

    Bouton poussoir pour le réglage de la poignée 

8

   Crochet pour le passage de la sangle 

abdominale de la ceinture de sécurité 

9

   Crochet au dos pour la sangle d’épaule de la 

ceinture de voiture 

10

   Sangle pour tendre le harnais

11

    Bouton de commande du réglage rapide

12

   Bouton de déverrouillage du siège auto (si fixé 

sur un châssis Bébé Confort

13

   Crochets

14

    Instructions et étiquette d’avertissement du 

coussin autogonflable

15

   Compartiment de rangement du  

pare-soleil

16

   Pare-soleil (intégré)

17

   Mode d’emploi

18

   Boîtier de rangement

19

   Barres de fixation pour le FamilyFix et  

le EasyBase 2

Sécurité

Généralités sur le siège-auto CabrioFix

1.   Vous êtes toujours vous-même responsable de la 

sécurité de votre bébé.

2.   Ne tenez jamais votre bébé sur les genoux 

pendant les déplacements en voiture. 

3.   N’utilisez pas le siège-auto CabrioFix plus de  

5 ans après la date d’achat. 

4.   N’utilisez pas de produit d’occasion car vous 

ignorez s’il a subi des dommages ou non (visibles 
ou pas).

5.   Après un accident, remplacez toujours le 

siège-auto CabrioFix. 

6.   Veuillez lire attentivement le présent mode 

d’emploi et conserver le précieusement dans le 
compartiment de rangement du siège-auto 

 

CabrioFix.

Avertissement :

 Ne modifiez en aucune façon le 

siège-auto CabrioFix, il pourrait en résulter des 
situations dangereuses.

Entretien du siège-auto CabrioFix

1.   Effectuez un entretien régulier du siège-auto 

CabrioFix. N’utilisez pas de lubrifiants ni de 
produits de nettoyage agressifs.

2.   Pour l’entretien du siège-auto CabrioFix de Bébé 

Confort, la housse, les coussins et les 
protèges-harnais peuvent être retirés (voir 

FR

FR

Содержание CabrioFix

Страница 1: ...ion maximale et un confort optimal de votre bébé il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d emploi et de respecter les instructions IT Congratulazioni per il vostro acquisto Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni DRU1221A15 DOREL U K LTD Hertsmere House Shenley Road Borehamw...

Страница 2: ...INDEX EN 20 ES 24 PT 28 FR 32 IT 36 3 4 16 17 6 8 12 ...

Страница 3: ...5 Instructions for use Warranty Modo de empleo Garantia Modo de emprego Garantia Mode d emploi Garantie Istruzioni per l uso Garanzia ...

Страница 4: ...6 7 ...

Страница 5: ...8 9 ...

Страница 6: ...10 11 ...

Страница 7: ...12 13 ...

Страница 8: ...14 15 ...

Страница 9: ...16 17 Stroller 1 2 ...

Страница 10: ...18 19 ...

Страница 11: ...t cloth 3 If the cover needs to be replaced at any time only use official fabrics EN The CabrioFix and your baby 1 Never leave your baby unattended 2 Always secure your baby with the harness belt 3 Before every use make sure the harness is not damaged or twisted 4 Make sure you can fit no more than one finger between the harness and your baby 1cm 5 Only use the support pillow of the CabrioFix when...

Страница 12: ...ith local legislation Questions If you have any questions contact your local Bébé Confort retailer see www bebeconfort com for contact information Make sure that you have the following information on hand Serial number at the bottom of the orange ECE sticker Make and type of car and seat on which the CabrioFix is used Age height and weight of your child Warranty Our 24 months warranty reflects our...

Страница 13: ...licada piel del niño Importante coloca siempre la CabrioFix al revés en sentido contrario a la marcha 1 Carcasa 2 Cierre del arnés 3 a Arnés de entrepierna con protector del cinturón 3 b Arnés de hombros con protege arneses 4 Ranuras de regulación de la altura del arnés 5 Almohadilla reductora para la cabeza 6 Asa de transporte 7 Pulsador para el ajuste de la posición del asa de transporte 8 Guía ...

Страница 14: ... Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto con el distribuidor local de Bébé Confort visita www bebeconfort com para los datos de contacto Asegúrate de que tienes a mano la siguiente información Número de serie en la parte baja de la pegatina ECE naranja Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la CabrioFix Edad altura y peso de tu hijo Garantía Nuestra garantía de 2...

Страница 15: ...abrioFix no automóvel apenas no sentido contrário ao da marcha 1 Assento 2 Fecho do cinto 3 a Cinto intermédio com protector do cinto 3 b Cinto dos ombros com protectores peitorais 4 Ranhuras para o ajuste dos cintos dos ombros 5 Almofada do assento 6 Pega de transporte 7 Botão de desengate para ajuste da pega de transporte 8 Gancho dos cintos inferiores do cinto de segurança 9 Gancho posterior pa...

Страница 16: ...re em contacto com o ponto de venda onde a adquiriu consulte o site www bebeconfort com para os dados de contacto Assegure se de que tem os seguintes dados à mão O número de série constante na parte inferior da etiqueta CEE cor de laranja Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a CabrioFix é utilizada Idade altura e peso do seu filho Garantia A nossa garantia de 24 meses reflecte a n...

Страница 17: ...iège auto CabrioFix si votre voiture est en plein soleil La housse ainsi que les pièces en métal ou en plastique peuvent devenir trop chaudes pour une peau d enfant Avertissement Placez le siège auto CabrioFix uniquement dos à la route dans le sens inverse de la marche de la voiture 1 Coque 2 Fermoir du harnais 3 a Sangle entre jambes avec protège harnais 3 b Bretelles avec protège harnais 4 Fente...

Страница 18: ...ve européenne 99 44 CE datée du 25 mai 1999 Environnement Gardez le matériel d emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter les risques d étouffement Lorsque vous n utilisez plus le produit nous vous prions par souci de l environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation locale en la matière Questions Pour toute ques...

Страница 19: ... inverso di marcia 1 Struttura 2 Fibbia della cintura 3 a Cinghia spartigambe con protezione 3 b Cinture trasversali con protezioni 4 Fessure per la regolazione delle cinture trasversali 5 Cuscino riduttore 6 Maniglione di trasporto 7 Pulsante per regolare il maniglione di trasporto 8 Gancio per la parte addominale della cintura di sicurezza 9 Gancio posteriore per la parte trasversale della cintu...

Страница 20: ... 99 44 EG datata 25 maggio 1999 L ambiente Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino per evitare il rischio di soffocamento Per motivi di salvaguardia ambientale quando il prodotto non viene più utilizzato smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per la raccolta differenziata dei rifiuti Domande Per eventuali domande rivolgersi al vostro rivenditore Bébé Confort con...

Страница 21: ...40 ...

Отзывы: