BEA W 15-358C Скачать руководство пользователя страница 3

 

 

 

 
 
 

 
 

 
 

 
 

 
 
 

 
 

 

 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 

 

Svensk

Tryckluftsdriven spikpistol typ  W15-358C 

Denna  reservdelslista/serviceanvisningar  utgör  en  bruksanvisning  i 

förening  med  bifogade  handbok.  Läs  noggrant  igenom  anvisningarna 

innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna! 

I  den  tyska  delen  av  reservdelslistan  finns  de  tekniska  uppgifterna  vid 

kodnummer 

[ ]

. Byta ut förslitningsdelar 

Observera:

 

Koppla 

ur 

apparaten 

från 

tryckluftstillförseln, 

töm 

klammermagasinet.  Fästningen  av  kåpan  måste  ske  med  en  skruvdragare  vars 

vridmoment är inställt på 7 Nm. 

Laddning av magasin

 

Vid leverans är magasinet inställt för 12 mm långa spikbleck. För användning av 

9  mm  eller  15  mm  långa  spikbleck  justeras  magasinet  på  följande  sätt.  Lossa 

skruven  13301142  och  dra  ut  anslaget  14401786  samt  magasinets 

bottenstycke  14401785  bakåt.  Placera  magasinets  bottenstycke  i  önskad 

position (bild 1) och skjut in det. Montera anslag och skruv. 

Byte av ventilens och ventilspindelns O ringar

 

Lossa de fyra skruvarna 13301121 och lyft av hela ändstycket (bild 2). För in en 

mindre  skruvmejsel  från  sidan  och  lyft  upp  ändstyckets  insats  14403592  och 

ventilbussningen  14403643  och  ta  ut  dem  ur  huset  (bild  3).  Dra  med  en 

spetstång  ut  huvudventilen  14403633  och  ventilspindeln  14414602  uppåt  ur 

huset (bild 4). Byt defekta O ringar.Stryk ett tunt lager fett (O ringfett 13301706) 

på O ringarna och montera dem. 

Byte av drivstycke och kolv

 

Lossa de fyra skruvarna 13301121 och lyft av hela ändstycket (bild 2). För in det 

nya  drivstycket  underifrån  i  drivloppet  och  tryck  med  detta  ut  drivstycke-

kolvenheten samt huvudventilen och ändstyckets insats uppåt ur pistolhuset (bild 

5). Kläm fast kolven med kraft i ett skruvstycke (bild 6). Använd lämplig dorn (3,5 

mm)  för  att  med  viss  försiktighet  driva  ut  pinnen  14401573  och  spännhylsan 

13300260.  Byt  defekta  detaljer.  Stryk  ett  tunt  lager  O  ringfett  13301706  på 

kolvens O ring 13300131 innan detaljerna monteras.. 

Byte av buffertstycke och cylinder

 

Lossa  de  fyra  skruvarna  13301121  och  lyft  av  hela  ändstycket  (bild  2). 

Demontera 

ändstyckets 

insats 

14403592, 

huvudventil 

14403633, 

ventilbussning  14403643  samt  ventilspindel  14414602  enligt  beskrivningen 

ovan.  Håll  därefter  pistolen  upp  och  ner  och  slå  den  med  kraft  mot  ett  plant 

underlag av trä (bild 7). Slaget lossar cylindern ur läge och därefter kan enheten 

(buffertstycke, cylinder, kolv med drivstycke) lätt tas ur huset. Byt 

defekta detaljer. Stryk ett tunt lager O ringfett 13301706 på cylinderns O ringar 

innan detaljerna monteras. 

Suomed

Paineilmanaulauskone tyyppi   W 15-358C 

Tämä 

varaosalista/huolto-ohjeet 

muodostavat 

käyttäjäkäsikirjan 

kanssa  tuotteen  käyttöohjeet.  Lue  käyttöohjeet  huolellisesti  ennen 

tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.

 

Varaosalistan  saksankielisessä  osassa  ovat  tekniset  tiedot  merkitty 

tunnusnumeroin 

[ ]

. Kuluvien osien vaihto 

Huomio:

  Irrota  laite  paineilmalähteestä,  tyhjennä  naulamakasiini.  Kiinnitä 

suojus ruuvimeisselillä, jonka vääntömomentti on säädetty 7 Nm:iin. 

Lading av magasinet

 

Ved levering er magasinet innstilt for 12 mm lange b¢lgeformede nagler. For 9 

mm eller 15 mm lange b¢lgeformede nagler må det omstilles på f¢lgende måte: 

drei  ut  skruen  13301142  og  dra  anslaget  14401786  samt  magasinbunnen 

14401785 ut bakover. F¢r magasinbunnen inn igjen i ¢nsket posisjon (ill. 1) og 

monter anslaget og skruen igjen. 

Utskifting av O-ringer for ventil og ventilstang

 

Drei  ut  de  fire  skruene  13301121  og  l¢ft  hetten  komplett  av  (ill.  2).  L¢ft 

hetteinnsatsen  14403592  og  ventilb¢ssingen  14403643  fra  siden  med  en 

liten skrutrekker og ta dem ut av huset (ill. 3). Dra hovedventilen 14403633 og 

ventilstangen 14414602 oppover og ut av huset (ill. 4) med en spiss-tang. Skift 

ut  defekte  O-ringer  og  monter  de  nye  lett  innsatt  med  fett  (O-ring-fett 

13301706). 

Utskifting av driver og stempel

 

Drei  ut  de  fire  skruene  13301121  og  l¢ft  hetten  komplett  av  (ill.  2).  Press 

stempel-driverenheten samt hovedventilen og hetteinnsatsen oppover  og ut  av 

nagleapparatets  hus  med  reservedriveren  som  f¢res  inn  nedenfra  i 

driverkanalen  (ill.  5).  Spenn  stemplet  fast  i  en  skrustikke  (ill.  6)  og  press  stiften 

14401573  og  spennhylsen  13300260  omhyggelig  ut  med  en  dor.  Skift  ut 

defekte  deler  og  sett  stempel-O-ringen  13300131  lett  inn  med  O-ring-fett 

13301706 

Utskifting av buffer og sylinder

 

Drei ut de fire skruene 13301121, l¢ft hetten komplett av (ill. 2) og demonter 

hetteinnsatsen 14403592, hovedventilen 14403633, ventil- b¢ssingen 

14403643 og ventilstangen 14414602 som beskrevet ovenfor. Drei deretter 

nagleapparatet om og slå det kraftig mot en treplate (ill. 7). Denne rystelsen 

l¢sner da sylinderen, og enheten, bestående av buffer, sylinder og stempel med 

driver, tas lett ut av huset. Skift ut defekte deler og sett sylinder-O-ringene lett 

inn med O-ring-fett 13301706 

O-Ring 

13300002 

O-ring 

13300008 

Joint torique 

13300009 

Aro tórico 

13300026 

Aro torico 

13300029 

13300041 

13300042 

13300071 

10 

13300086 

11 

13300113 

12 

13300131 

13 

13300147 

14 

Dichtring 

13300159 

Gasket 
Joint plat 
Junta obturadora 

15 

Spannhülse 

13300260 

16 

Split pin 

13300261 

17 

Douille fendue 

13300264 

65 

Pasador elastico 

13300251 

19 

Sicherungsmutter 

13300437 

Safety nut 
Ecrou de sûreté 
Tornillo de seguridad 

20 

Zylinderschraube 

13301103 

21 

Allen bolt 

13301111 

22 

Vis cylindrique 

13301112 

23 

Tornillo allen 

13301121 

24 

13301138 

25 

13301139 

26 

13301140 

27 

13301142 

28 

Gewindestift 

13301333 

Grub screw 
Douille fendue 
Tornillo de presion 

29 

Anschlußnippel 

14000248 

Air hose connector 
Embout de raccordement 
Conector de aire manguera 

30 

Dichtscheibe 

14400063 

Gasket 
Joint plat 
Junta obturadora 

31 

Buchse 

14401559 

Bushing 
Douille 
Casquillo 

32 

Stift 

14401573 

Pin 
Axe 
Pasador 

33 

Ventilstange 

14414602 

Valve shaft 
Tige de soupape 
Vastago valvula 

34 

Reduzierstück 

14401608 

Reducing bush 
Réducteur 
Reductor 

35 

Treiber 

14401676 

Driver blade 
Marteau 
Lengueta 

36 

Puffer 

14401679 

Bumper 
Amortisseur 
Amortiguador 

37 

Druckfeder 

14401691 

Pressure spring 
Ressort à pression 
Muelle de presion 

38 

Schenkelfeder 

14401756 

Leg spring 
Ressort à branches 
Muelle en pata 

39 

Unterteil 

14401782 

Magazine  housing 
Partie intérieure 
Cuerpo cargador 

40 

Magazinboden 

14401785 

Magazine bottom 
Fond du chargeur 
Parte inferior cargador 

41 

Anschlag 

14401786 

Stop 
Butoir 
Tope 

42 

Abdeckschiene 

14401787 

Cover 
Rail de couverture 
Tapa cargador 

43 

Sperrklinke 

14401793 

Locking  pawl 
Cliquet 
Trinquete de cierre 

44 

Auslösesicherung 

14401795 

Safety yoke 
Palpeur de sécurité 
Estribo de seguridad 

45 

Schubstein 

14406974 

Feeder bar 
Chariot 
Empujador 

46 

Führungsstein 

14406973 

Guide block 
Bloc de guidage 
Bloque guia 

47 

Werkzeug Teil 1 

14401798 

Front nose 
Plaque frontale 
Placa guia delantera 

48 

Werkzeug Teil 2 

14401799 

Back nose 
Plaque arrière 
Placa guia posterior 

49 

Rollfeder 

14401895 

Roller spring 
Ressort enroulé 
Muelle espiral 

50 

Federteller 

14402118 

Spring plate 
Cuvette de ressort 
Disco 

51 

Lochblech 

14403585 

52 

Perforated plate 

14404543 

Grille joint 
Placa perforada 

53 

Kappe 

14403587 

Cap 
Capuchon 
Cabeza 

54 

Schalldämpfer 

14403589 

Silencer 
Amortisseur de bruit 
Silenciador 

55 

Auslaßventil 

14403590 

Exhaust valve 
Soupape d'échappement 
Valvula de descarga 

56 

Kappeneinsatz 

14403592 

Cap insert 
Douille supérieure 
Cabeza superior 

57 

Druckfeder 

14403598 

Pressure spring 
Ressort à pression 
Muelle de presion 

58 

Auslöser kompl. 

14414612 

Trigger, compl. 
Levier de détente, complet 
Gatillo de disparo completa 

59 

Hauptventil 

14403633 

Main valve 
Soupape principale 
Valvula principal 

60 

Zylinder 

14403636 

Cylinder 
Cylindre 
Cilindro 

61 

Lasche 

14403639 

Hook plate 
Plaquette d'ancrage 
Placa con ganchos 

62 

Kolben 

14403641 

Piston 
Piston 
Piston 

63 

Gehäuse 

14403642 

Body 
Corps 
Cuerpo 

64 

Ventilbuchse 

14403643 

Valve bush 
Douille de soupape 
Casquillo valvula 

66 

Buchse 

14406937 

Bushing 
Douille 
Casquillo 

67 

Dichtung 

14406229 

Seal 
Douille 
Junta obturadora 

Bei starker Belastung wird empfohlen 
Recommended for heavy duty 
applications 

Kolben, kompl 

14405865 

Piston,unit 
Piston,complet 
Piston, compl. 

70 

Kolben 

14403626 

Piston 
Piston 
Piston 

71 

O-Ring 

13300131 

O-ring 
Joint torique 
Aro torico 

72 

Treiber 

14401678 

Driver blade 
Marteau 
Lengueta 

74 

Buchse 

14408127 

Bushing 
Douille 
Casquillo 

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados  
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden  

  

Form 358C  

  09.19  

  Änd.19031

72

71

70

Содержание W 15-358C

Страница 1: ...pin 13300260 with a pin punch of 3 5 mm Replace damaged parts and grease piston O ring 13300131 befor refitting with spezial grease 13301706 Changing of bumper and cylinder Take out bolts 13301121 and remove complete cap fig 2 Take out cap insert 14403592 main vale 14403633 valve bush 14403643 and valve shaft 14414602 as described above Then turm housing over and tap it on a flat woonden surface f...

Страница 2: ...oorschriften In het Duitse gedeelte van de reserve onderdelenlijst staan technische specificaties onder codenummers Zie ook het bedieningshandboek Reparatie werkzaamheden Let op Ontkoppel eerst het apparaat van de luchtleiding en ontlaadt het magazijn De kap moet worden vastgedraaid meet een momentsleutel die op een draaimoment van 7 Nm is ingesteld Laden van het magazijn Bij allevering is het mag...

Страница 3: ...nhylsen 13300260 omhyggelig ut med en dor Skift ut defekte deler og sett stempel O ringen 13300131 lett inn med O ring fett 13301706 Utskifting av buffer og sylinder Drei ut de fire skruene 13301121 l ft hetten komplett av ill 2 og demonter hetteinnsatsen 14403592 hovedventilen 14403633 ventil b ssingen 14403643 og ventilstangen 14414602 som beskrevet ovenfor Drei deretter nagleapparatet om og slå...

Страница 4: ...ions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso Typ W 15 358C Art Nr 12000133 Type Tipo BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Страница 5: ...n Valf sistemindeki O ringin ve valf şaftının değiştirilmesi Cıvataları 13301121 çıkartın ve kapağı tamamen sökün fig 2 Küçük bir tornavida ile yandan kapak ilavesini 14403592 ve valf halkasını 14403643 kaldırın ve dış muhafazasından ayırın fig 3 Ana valfı 14403633 ve valf şaftını 14414602 pense ile muhafazasından çıkartın fig 4 O ringleri değiştirin ve özel gres 13301706 ile grezleyin Sürücü bıça...

Отзывы: