BEA 246/130-944E Скачать руководство пользователя страница 2

draaimoment is ingesteld op 14 Nm. 

Vervangen van drijver en  plunjer 

Schroef  14509356  en  hoofdklep  14509365  met  kap  14509933  eruit 
draaien.  Met  de  reserve-drijver,  die  van  onderen  in  het  drijverkanaal  wordt 
gedrukt,  de  plunjer-drijver-unit  14509372  naar  boven  uit  het  huis  van  het 
nagelapparaat drukken en compleet vervangen. Vóór montage de O-ring van 
de plunjer invetten met BeA-O-ring-vet 13301706. 

Vernieuwen van demperinrichting en cilinder

 

Kap en plunjer-drijver-unit zoals hierboven beschreven demonteren. Dan het 
nagelapparaat  omkeren  en  met  kracht  op  een  vlakke  plaat  hout  slaan.  Door 
de  trilling  komen  cilinder  en  demperinrichting  los  van  elkaar  en  kunnen  zij 
gemakkelijk  uit  het  huis  worden  verwijderd.  Defecte  onderdelen  vervangen 
en licht ingevet  (BeA-O-ring-vet 13301706) monteren. 

DK 

Trykluftsømmaskine type 246/130-944E 

Brugervejledningen 

omfatter 

reservedelslisten/servicehenvisningerne  samt  den  vedlagte  manual. 
Læses  opmærksomt  inden  ibrugtagning.  Sikkerhedshenvisninger 
iagttages. 

OBS. 

I  den  tyske  del  af  reservedelslisten  står  tekniske  data  under 
identifikationsnumre 

[  ]

 (Se også brugerhånd-bog.) 

Vigtigt

Afbryd  aggregatet  fra  den  pneumatiske  trykkilde.  Tøm  magasinet.  Kappen 
14509933  skal  fastgøres  ved  hjælp  af  en  skruetrækker,  hvor 
tilspændingsmomentet er indstillet til 14 Nm. 

Udskiftning af drivdorn og stempel 

Skru  skruen  14509356  og  hovedventilen  14509365  med  kappen 
14509933  ud.  Ved  hjælp  af  reservedrivdornen,  som  føres  nedefra  og  ind  i 
drivdornkanalen,  skal  stempel-drivdorn-enheden  14509372  presses  op  og 
ud af nittehuset og hele enheden skiftes ud. Inden enheden sættes i igen skal 
stempel-o-ringen smøres med BeA-o-ring-fedt 13301706. 

Udskiftning af buffer og cylinder

 

Afmontér kappe og stempel-drivdorn-enhed som beskrevet ovenfor. Vend så 
sømmemaskinen om og slå den hårdt ind mod en plan træplade. På grund af 
rystelsen  vil  cylinder  og  buffer  løsne  sig  og  let  kunne  tages  ud  af  huset. 
Defekte  dele  skal  skiftes  ud  og  smøres  let  med  fedt  (BeA-o-ring-fedt 
13301706). 

Tryckluftsdriven spikpistol typ246/130-944E 

Denna  reservdelslista/dessa  serviceupplysningar  och  bifogad 
användarmanual 

utgör 

tillsammans 

bruksanvisningen. 

Bruksanvisningen  skall  läsas  noggrant  före  idrifttagande  och 
samtliga skyddsanvisningar skall följas. 

In  den  tyskspråkiga  delen  av  tillbehörslistan  står  tekniska  data  under 
sifferkoder. 

[  ]

 ( Se även handledningen.) 

Observera

:  

Skilj apparaten från den pneumatiska tryckkällan och töm magasinet. Locket 
14509933  skall  fästas  med  en  autogiro  inställd  på  ett  vridmoment  på  14 
Nm. 

Byte av drivaren och kolven 

Skruva  ut  skruven  14509356    och  huvudventilen  14509365  tillsammans 
med  locket  14509933.  Med  ersättningsdrivaren,  som  förs  in  underifrån  i 
drivarkanalen,  trycks  kolvdrivarenheten  14509372  uppåt  och  ut  ur 
spikpistolkåpan. 

Kolvdrivarenheten 

byts 

ut 

sin 

helhet. 

Innan 

återinsättningen fettas kolv-o-ringen in med BeA:s o-ringfett 13301706. 

Byte av bufferten och cylindern

 

Demontera  locket  och  kolvdrivenheten  på  det  sätt  som  beskrivs  ovan.  Vänd 
sedan  spikpistolen  och  slå  kraftigt  på  en  träplatta.  Skakningarna  gör  att 
cylindern  och  bufferten  lossnar  och  går  lätt  att  ta  ut  ur  huset.  Byt  ut  de 
defekta  delarna  och  sätt  sedan  in  dem  lätt  infettade  (BeA:s  o-ring-fett 
13301706). 

SF 

Paineilmanaulauskone tyyppi 246/130-944E 

Tämä  varaosalista/huolto-ohjeet  muodostavat  käyttäjäkäsikirjan 
kanssa  tuotteen  käyttöohjeet.  Lue  käyttöohjeet  huolellisesti  ennen 
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.

 

Varaosalistan  saksankielisessä  osassa  ovat  tekniset  tiedot  merkitty 
tunnusnumeroin 

[ ]

. Kuluvien osien vaihto 

Huomio: 

Irrota  laite  paineilmayksiköstä,  tyhjennä  makasiini.  Suojus  14509933  on 
kiinnitettävä ruuvaimella, jonka vääntömomenttisäätö on 14 Nm. 

Iskurin ja männän vaihto 

Irrota  ruuvi  14509356  ja  pääventtiili  14509365  suojuksen  kanssa.  Paina 
mäntä-iskuri-yksikkö  14509372  naulainkotelosta  ulos  varaiskurilla,  joka 
työnnetään alhaalta iskurikanavaan ja vaihda koko yksikkö. Rasvaa männän 
O-rengas ennen paikalleen laittoa BeA-O-rengasrasvalla 13301706. 

Puskurin ja sylinterin vaihto 

Pura suojus ja mäntä-iskuri-yksikkö em. tavalla. Käännä naulain ympäri ja lyö 
sitä  voimakkaasti  tasaiseen  puulevyyn.  Sylinteri  ja  puskuri  irtoavat  iskun 
voimasta, ja ne voi ottaa helposti kotelosta ulos. Vaihda vialliset osat ja aseta 
ne paikoilleen kevyesti rasvattuina (BeA-O-rengasrasva). 

PL 

Wbijarka do klamer na sprężone powietrze,  
typ 246/130-944E 

Niniejsza  lista  części  zamiennych  i  wskazówki  serwisowe  tworzą 
wraz  z  załączonym  podręcznikiem  użytkowania  instrukcję  obsługi 
urządzenia.  Przed  rozpoczęciem  użytkowania  urządzenia  należy 
uważnie  przeczytać  instrukcję  i  zastosować  się  bezwzględnie  do 
odpowiednich zasad bezpieczeństwa. 

Uwaga: 

Odłączyć  urządzenie  od  pneumatycznego  źródła  ciśnienia.  Opróżnić 
magazynek.  Kapturek  14509933  należy  umocować  przy  pomocy 
śrubokrętu  mechanicznego,  w  którym  moment  obrotowy  jest  ustawiony  na 
14 Nm. 

Wymiana napędu i tłoka 

Wykręcić  wkręt  14509356  i  zawór  główny  14509365  wraz  kapturkiem 
14509933.  Przy  pomocy  zapasowego  napędu,  który  jest  wprowadzany  od 
dołu do kanału wbijaka, wycisnąć jednostkę napędu tłoka 14509372 do góry 
z  obudowy  młotka  nitowniczego  i  całkowicie  wymienić.  Przed  ponownym 
zamontowaniem  nasmarować  pierścień  samouszczelniający  tłoka  przy 
pomocy smaru BeA 13301706. 

Wymiana buforu i cylindra 

Zdemontować  przykrywkę  i  jednostkę  wbijaka-tłoka,  tak  jak  opisano  to 
powyżej. Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w poziomą 
płytę  drewnianą.  W  wyniku  wstrząsu  cylinder  i  bufor  oddzielają  się,  dzięki 
czemu  można  je  łatwo  wyjąć  z  obudowy.  Wymienić  uszkodzone  części  i 
włożyć nowe po lekkim nasmarowaniu (smar BeA 13301706). 

GR 

Καρφωτική

 

συσκευή

 π

ε

π

ιεσµένου

 

αέρα

Τύ

π

ου

 246/130-944E 

Αυτός

 

ο

 

Κατάλογος

 

ανταλλακτικών

 / 

Οδηγίες

 

για

 

τη

 

συντήρηση

 

α

π

οτελεί

 

µαζί

 

µε

 

το

 

συνηµµένο

 

εγχειρίδιο

 

του

 

χειριστή

 

τις

 

οδηγίες

 

χρήσης

Παρακαλούµε

 

να

 

τις

 

διαβάσετε

 π

ροσεκτικά

  π

ριν

 

α

π

ό

 

τη

 

χρησιµο

π

οίηση

 

της

 

συσκευής

 

και

 

να

 

τηρήσετε

 

ο

π

ωσδή

π

οτε

 

τις

 

οδηγίες

 

για

 

την

 

ασφαλή

 

χρήση

Προσοχή

Α

π

οσυνδέετε

 

τη

 

συσκευή

 

α

π

ό

 

την

 π

ηγή

 π

ε

π

ιεσµένου

 

αέρα

αδειάζετε

 

το

 

γεµιστήρα

Η

 

στερέωση

 

του

 

κα

π

ακιού

 14509933 π

ρέ

π

ει

 

να

 

εκτελεστεί

 

µε

 

ένα

 

γαλλικό

 

κλειδί

 

µε

 

στρε

π

τήρα

στο

 

ο

π

οίο

 

η

 

ρο

π

ή

 

στρέψης

 

έχει

 

ρυθµιστεί

 

στα

 14 Nm. 

Αντικατάσταση

 

της

 π

όντας

 

και

 

του

 

εµβόλου

 

Ξεβιδώνετε

 

τη

 

βίδα

  14509356   

και

 

την

 

κεντρική

 

βαλβίδα

  14509365 

µε

 

το

 

κα

π

άκι

 14509933. 

Με

 

την

 

ανταλλακτική

 π

όντα

η

 

ο

π

οία

 

εισάγεται

 

α

π

ό

 

κάτω

 

στο

 

κανάλι

  π

όντας

,  π

ιέζετε

 

έξω

  π

ρος

 

τα

   

ε

π

άνω

 

α

π

ό

 

το

  π

ερίβληµα

 

του

 

καρφωτικού

 

τη

 

µονάδα

 

εµβόλου

όντας

  14509372 

και

 

αντικαθιστάτε

  π

λήρως

Πριν

 

την

 

ε

π

ανατο

π

οθέτηση

 

λι

π

αίνετε

 

τον

  O-

δακτύλιο

 

εµβόλου

 

µε

 

γράσο

  BeA-O-

δακτυλίων

 

13301706. 

Αντικατάσταση

 

του

 π

ροσκρουστήρα

 

και

 

του

 

κυλίνδρου

 

Α

π

οσυναρµολογείτε

 

κα

π

άκι

 

και

 

µονάδα

 

εµβόλου

όντας

 

ό

π

ως

  π

εριγράφεται

 

π

αρα

π

άνω

Στη

 

συνέχεια

 

στρέφετε

 

το

 

καρφωτικό

 

και

 

το

 

κτυ

π

άτε

 

δυνατά

 

ε

π

άνω

 

σε

 

µια

 

ε

π

ί

π

εδη

 

ξύλινη

  π

λάκα

Α

π

ό

 

τη

 

δόνηση

 

λύνονται

 

ο

 

κύλινδρος

 

και

 

ο

 

π

ροσκρουστήρας

 

και

 

µ

π

ορούν

 

στη

 

συνέχεια

 

να

 

αφαιρεθούν

 

εύκολα

 

α

π

ό

 

το

 

π

ερίβληµα

Αντικαθιστάτε

 

τα

 

κατεστραµµένα

 

εξαρτήµατα

 

και

 

τα

 

το

π

οθετείτε

 

ελαφρώς

 

γρασαρισµένα

 (

γράσο

 BeA-O-

δακτυλίων

 13301706). 

Содержание 246/130-944E

Страница 1: ...n place les pièces lubrifier le joint torique du piston avec de la graisse pour joint torique BeA 13301706 Remplacement du butoir et du cylindre Démonter le cache et l ensemble constitué du piston et du chassoir comme décrit ci dessus Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement contre une planche de bois plane Le cylindre et le butoir se détachent sous le choc et peuvent ainsi être retirés f...

Страница 2: ... ehdottomasti turvallisuusohjeita Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty tunnusnumeroin Kuluvien osien vaihto Huomio Irrota laite paineilmayksiköstä tyhjennä makasiini Suojus 14509933 on kiinnitettävä ruuvaimella jonka vääntömomenttisäätö on 14 Nm Iskurin ja männän vaihto Irrota ruuvi 14509356 ja pääventtiili 14509365 suojuksen kanssa Paina mäntä iskuri yksikkö 1450937...

Страница 3: ...09187 40 Douille fendue 14506891 45 Pasador elastico 14506206 90 14509411 118 14510195 120 14510196 126 14506252 38 Sicherungsring 14506733 102 Circlip 14509419 103 Clips 14506890 Aro de seguridad 39 Auslösebügelführung 14509414 Safety yoke guide Guide pour sécurité Guia del estribo de seguridad 46 Ventilbuchse 14506726 Trigger valve housing Douille de soupape Casquillo de la válvula 47 Ventilkolb...

Страница 4: ...g Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise English Spare parts list service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso ...

Отзывы: