BEA 246/130-944E Скачать руководство пользователя страница 1

Druckluftnagler  Typ  246/130-944E   

    

[1]

Abmessungen: L = 397; H =400; B = 133 mm; 

[2]

Gewicht 5,85 kg. 

[3]

Zulässiger Luftdruck: 8,4 bar,  

[4]

empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar. 

[5]

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 5,5 bar:  2,93l freie Luft. 

[6]

Eintreibgegenstand: Industrieklammer Typ 246 

     in den Längen von 65-130 mm;  

[7]

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel                 L Wa, 1s =  104 dB 

[8]

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  
am Arbeitsplatz                          L pA, 1s = 97 dB 

[9]

 Vibrationswert 2,9 m/s2

[10] 

Magazinart: Oberlader 

[11]

 Ladekapazität: min 120 Klammer

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite 

Diese  Ersatzteilliste/Servicehinweise  bildet  mit  dem  beiliegenden 
Benutzer-Handbuch  die  Betriebsanleitung.  Bitte  vor  Inbetriebnahme 
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten. 

Achtung

:   

Gerät  von  der  Pneumatik-Druckquelle  trennen,  Magazin    entleeren.  Die 
Befestigung  der  Kappe  14509933  muß  mit  einem  Drehschrauber  erfolgen, 
bei dem das Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist. 

Austausch des Treibers und des Kolbens 

Die    Schraube  14509356    und  das  Hauptventil  14509365  mit  der  Kappe 
14509933  herausdrehen.  Mit  dem  Ersatztreiber,  der  von  unten  in  den 
Treiberkanal  eingeführt  wird,  die  Kolben-Treiber-Einheit  14509372  nach 
oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken und komplett austauschen. Vor 
dem 

Wiedereinsetzen 

Kolben-O-Ring 

einfetten 

mit 

BeA-O-Ring-Fett 

13301706. 

Auswechseln des Puffers und des Zylinders

 

Kappe  und  Kolben-Treibereinheit  wie  oben  beschrieben  demontieren.  Dann 
den  Nagler umdrehen und kräftig auf  eine  plane  Holzplatte schlagen.  Durch 
die  Erschütterung  lösen  sich  Zylinder  und  Puffer  und  lassen  sich  leicht  dem 
Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (BeA-O-Ring-
Fett 13301706) einsetzen. 

GB 

Pneumatic stapler type 246/130-944E

  

This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's 
Manual constitute the Operating instructions. Before using read both 
and strictly observe safety instructions. 

In the German part of  the spare part list  the technical data are marked with a 
code in

 [ ]

 brackets. 

Important:       

Disconnect  the  machine  from  the  compressed  air  supply,  empty  the 
magazine. The cover 14509933 should only  be fastened with a mechanical 
screwdriver – torque set at 14 Nm. 

Replacement of the driver and piston  

Unscrew the screw 14509356 and the main valve 14509365 with the cap 
14509933.  Push  the  piston-driver  unit  14509372  upwards  out  of  the 
riveter housing with the aid of the replacement driver which is inserted from 
below  into  the  driver  channel,  and  exchange  completely.  Before  replacing, 
grease o-ring with Bea o-ring grease 13301706. 

Replacement of the buffer and the cylinder:  

Dismount the cover and piston-driver unit as described above. Then turn the 
riveter  upside  down  and  rap  it  strongly  against  a  level  wooden  board.  The 
cylinder  and  buffer  will  be  loosened  by  the  jolt  and  can  easily  be  removed 
from the housing. Replace faulty parts and re-insert the lightly greased o-ring 
(Bea o-ring grease 13301706). 

.

 

Agrafeuse pneumatique type 246/130-944E

 

Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage 
et  le  Manuel  de  l'utilisateur  font  partie  du  Mode  d'Emploi.  Avant 
utilisation veuillez les lire attentivement.

 

Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données 
techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de l'utilisateur. 

Attention :  

Débrancher  l’appareil  de  la  source  d'alimentation  en  air  comprimé,  vider  le 
magasin.  Le  cache  14509933  doit  être  fixé  à  l’aide  d’une  visseuse  rotative 
réglée sur un couple de 14 Nm.

  

Remplacement du chassoir et du piston 

Retirer la vis 14509356 et la soupape principale 14509365  avec le cache 
14509933  en  les  dévissant.  Introduire  par  en  bas  le  chassoir  de 

remplacement  dans  le  canal  afin  de  faire  ressortir  par  le  haut  du  boîtier 
l’ensemble  constitué  du  piston  et  du  chassoir  14509372  et  le  remplacer 
complètement. Avant de remettre en place les pièces, lubrifier le joint torique 
du piston avec de la graisse pour joint torique BeA 13301706.

Remplacement du butoir et du cylindre

 

Démonter  le  cache  et  l’ensemble  constitué  du  piston  et  du  chassoir  comme 
décrit ci-dessus. Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement contre une 
planche  de  bois  plane.  Le  cylindre  et  le  butoir  se  détachent  sous  le  choc  et 
peuvent  ainsi  être  retirés  facilement  du  boîtier.  Remplacer  les  pièces 
défectueuses. Lubrifier légèrement les pièces avant de les remettre en place 
(graisse pour joints toriques BeA 13301706).

Grapadora neumatica tipo 246/130-944E 

Esta  Lista  de  piezas  e  instrucciones  de  mantenimiento  son  partes  - 
junto  con  las  Instrucciones  para  el  operario  -  de  las  Normas  de 
Trabajo.  Antes  del  utilizo  deben  leerse  detenidamente  dichas 
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.   

En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo cifras 
características. 

[  ]

 (Véase también el manual de usuario.) 

Atención

 

Desconectar  el  aparato  del  suministro  de  aire  comprimido,  vaciar  el 
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con 
un par fijado a 14 Nm. 

Sustitución del percutor y del pistón 

Destornillar y sacar  el tornillo 14509356  y la válvula principal 14509365 
con  la  cubierta  14509933.  Sacar  de  la  carcasa  de  la  clavadora  la  unidad 
pistón-percutor 14509372  introduciendo el percutor de repuesto en el canal 
del  percutor  por  debajo  y  presionando  hacia  arriba,  y  sustituir  la  unidad 
completa.  Lubricar  la  junta  tórica  del  pistón  con  grasa  de  junta  tórica 
13301706 antes de volver a montar el conjunto. 

Sustitución del tope y del cilindro 

Desmontar  la  cubierta  y  la  unidad  pistón-percutor  como  se  describe  arriba. 
Girar  la  clavadora  y  golpearla  vigorosamente  contra  una  superficie  de 
madera. El cilindro y el tope se aflojan con las sacudidas con lo que se pueden 
extraer fácilmente de la carcasa. Sustituir las piezas defectuosas y colocar las 
nuevas ligeramente engrasadas (grasa de junta tórica 13301706). 

Fissatrice pneumatica tipo 246/130-944E 

La  Lista  ricambi/istruzioni  di  manutenzione  e  l'allegato  Manuale  per 
l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente 
prima di utilizzare le fissatrici e rispettare assolutamente le norme di 
sicurezza riportate.   

Nella  parte  tedesca  della  distinta  pezzi  di  ricambio,  i  dati  tecnici  sono 
evidenziati tra parentesi quadre 

[  ]

. (cfr. anche il manuale per l'operatore) 

Attenzione

 

Scollegare il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore. Il fissaggio 
della testata 14509933 deve essere effettuato con un avvitatore, con il quale 
regolare il momento torcente a 14 Nm. 

Sostituzione del punzone e del pistone 

Svitare  la  vite  14509356  e  la  valvola  principale  14509365  con  la  testata 
14509933.  Con  il  punzone  di  ricambio,  che  deve  essere  introdotto  dal  lato 
inferiore del relativo condotto, spingere verso l’alto il gruppo punzone-pistone 
14509372 

in 

modo 

tale 

da 

farlo 

fuoriuscire, 

quindi 

sostituirlo 

completamente.  Prima  di  rimontarlo,  ingrassare  l’anello  O-ring  del  pistone 
con l’apposito grasso BeA 13301706. 

Sostituzione dello stantuffo e del cilindro

 

Smontare  la  testata  e  il  gruppo  punzone-pistone  come  precedentemente 
descritto.  Quindi,  ruotare  la  chiodatrice  e  colpire  vigorosamente  una 
superficie  piana  di  legno.  Il  colpo  farà  in  modo  che  il  cilindro  e  lo  stantuffo  si 
sblocchino  e  che  li  si  possa  facilmente  rimuovere  dal  corpo  dell’attrezzo. 
Sostituire le parti difettose e ingrassare leggermente (grasso per anelli O-ring 
BeA 13301706)   

NL 

Luchtdruktacker type 246/130-944E

 

Deze  Onderdelenlijst  en  service-instructie  vormt  één  geheel  met 
bijgaand  instructie-boekje  en  de  gebruiksaanwijzing.  Lees  het 
zorgvuldig  voordat  het  apparat  in  gebruik  wordt  enomen  en  houdt  u 
strikt aan de veiligheidsvoorschriften. 

 

In  het  Duitse  gedeelte  van  de  reserve-onderdelenlijst  staan  technische 
specificaties onder codenummers. 

[  ]

 (Zie ook het bedieningshandboek). 

Opgelet

Het  apparaat  losmaken  van  de  luchtdrukbron,  het  magazijn  leeg 
maken. Kap 14509933 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan het 

Содержание 246/130-944E

Страница 1: ...n place les pièces lubrifier le joint torique du piston avec de la graisse pour joint torique BeA 13301706 Remplacement du butoir et du cylindre Démonter le cache et l ensemble constitué du piston et du chassoir comme décrit ci dessus Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement contre une planche de bois plane Le cylindre et le butoir se détachent sous le choc et peuvent ainsi être retirés f...

Страница 2: ... ehdottomasti turvallisuusohjeita Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty tunnusnumeroin Kuluvien osien vaihto Huomio Irrota laite paineilmayksiköstä tyhjennä makasiini Suojus 14509933 on kiinnitettävä ruuvaimella jonka vääntömomenttisäätö on 14 Nm Iskurin ja männän vaihto Irrota ruuvi 14509356 ja pääventtiili 14509365 suojuksen kanssa Paina mäntä iskuri yksikkö 1450937...

Страница 3: ...09187 40 Douille fendue 14506891 45 Pasador elastico 14506206 90 14509411 118 14510195 120 14510196 126 14506252 38 Sicherungsring 14506733 102 Circlip 14509419 103 Clips 14506890 Aro de seguridad 39 Auslösebügelführung 14509414 Safety yoke guide Guide pour sécurité Guia del estribo de seguridad 46 Ventilbuchse 14506726 Trigger valve housing Douille de soupape Casquillo de la válvula 47 Ventilkolb...

Страница 4: ...g Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise English Spare parts list service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso ...

Отзывы: