background image

16

MANUTENÇÃO

Mantenha as peças metálicas limpas e bem secas para evitar oxidação. Lubrifique regularmente 

as partes móveis e mecanismos com um spray à base de silicone. Não usar óleo ou gordura. Para 

limpar as peças de plástico use apenas um detergente suave e água morna. Não exponha o reves-

timento ao sol durante longos períodos. O revestimento pode ser retirado para ser lavado.

P

DESDOBRAGEM DO CHASSIS:

Agarrar os guiadores e levante os mesmos rapidamente para abrir o chassis e pressionar, de seguida, para 

baixo até ouvir um “clique”. Levantar o encravamento da parte superior. Fig. 1

MONTAGEM DAS RODAS FRONTAIS:

Introduzir o conjunto de peças de engate para a roda dianteira na base de plástico até ouvir um “clique”. 

Para desmontar: pressionar o botão da base de plástico e retirar o conjunto de peças da roda.

MONTAGEM DAS RODAS TRASEIRAS:

Introduzir o conjunto de peças de engate para a roda traseira na carcaça de plástico até ouvir um “clique”.

Para desmontar: pressionar o encravamento da carcaça de plástico e retirar o conjunto de peças da roda.

MONTAGEM DA CAPOTA:

Alinhar os orifícios da capota com os engates de fixação dos guiadores e pressionar. Apertar o fecho 

elástico da parte traseira da capota ao chassis do carrinho; repetir o procedimento no outro lado, como 

apresentado nas figuras B e C.

MONTAGEM DA BARRA DE SEGURANÇA DIANTEIRA:

Introduzir os engates da barra de segurança dianteira na base até ouvir um clique. Para a retirar, pres-

sionar os botões situados em ambos os lados da parte inferior da barra de segurança e extrair a mesma.

USO DO SISTEMA DE TRAVAGEM:

Pisar a alavanca do travão da roda traseira para travar. Voltar a pisar a alavanca do travão da roda traseira 

para desbloquear o travão.

AJUSTE DA CAPOTA:

Puxar para a frente ou empurrar para trás a capota para a abrir ou fechar.

USO DO BLOQUEIO DE ROTAÇÃO DAS RODAS DIANTEIRAS:

Para fixar as rodas, pressionar para baixo a alavanca de bloqueio de rotação. Para colocar as rodas nova-

mente na sua posição rotativa, puxar a alavanca para cima. Figura 8.

AJUSTE DO ENCOSTO:

Para levantar o assento, segurar a fivela de ajuste (a) com firmeza, agarrar o anel de plástico situado na 

extremidade das correias de ajuste e puxar. Para baixar o assento, pressionar o botão cinzento e empurrar 

o assento. 

Advertência: Não ajustar o assento quando a criança estiver dentro do carrinho

USO DO SISTEMA DE RETENÇÃO:

Para desapertar a fivela, pressionar no centro do botão e puxar pelo arnês em ambos os lados. Para aper-

tar, voltar a inserir cada uma das partes do arnês na fivela até ouvir um “clique”. Figura 10.

AJUSTE DA CORREIA PARA A CINTURA:

Para encurtar, puxar para baixo da volta inferior da correia (2) e depois puxar para cima da extremidade 

da correia (1). Para alargar, puxar para cima da volta superior da correia (3) e depois puxar pela fivela. 

Figura 11.

FECHAR O APOIO DE PÉS

DOBRAGEM DO CARRINHO:

(A) Pressionar o botão do encravamento da parte superior e empurrar o encravamento para baixo; 

(B) Pressionar o botão preto na parte superior do guiador direito. Desbloquear os encravamentos para do-

bragem situados nos guiadores e empurrar para a frente ambos os guiadores ao mesmo tempo. Empurrar 

par abaixo para dobrar o chassis.

INSTRUÇÕES DE AJUSTE PARA O SISTEMA DE TRAVAGEM:

Precaução: Comprovar e ajustar sempre o cabo de travagem para que ambos os travões funcionem corre-

tamente. NÃO pisar com demasiada força o pedal do travão: Seguir as instruções que são apresentadas 

de seguida para ajustar o sistema de travagem:

 1. Rodar a porca de ajuste para a direita para apertar os pedais de travagem.

 2. Rodar a porca de ajuste para a esquerda para libertar os pedais de travagem.

 3. Depois de ajustar a porca na sua posição correta, apertar a porca de fixação para segurar a porta de

     ajuste.

1

2

3

4

5

7
8

10

11

12
13

14

9

6

Содержание ATTIC

Страница 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI...

Страница 2: ...o ADVERTENCIA Use un arn s tan pronto como el ni o se pueda sentar por s mismo ADVERTENCIA Siempre use el sistema de retenci n 9 57 1 0RYHU OD SRVLFL Q GHO DUQ V VHJ Q OD HGDG GHO QL R ADVERTENCIA Est...

Страница 3: ...This pushchair may only be used by one child at the same time The maximum load carried in the basket must never exceed the limit indicated on the basket 4 kg Take care when going down escalators as t...

Страница 4: ...elt HINWEIS Verwenden Sie den Hosentr gergurt sobald sich das Kind alleine hinsetzen kann HINWEIS Verwenden Sie immer das R ckhaltesystem HINWEIS berpr fen Sie ob die Befestigungsvorrichtungen der Bab...

Страница 5: ...AVERTISSEMENT Utilisez toujours le dispositif de retenue AVERTISSEMENT V rifiez que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du si ge sont correctement enclench s avant usage AVERTISSEMENT N util...

Страница 6: ...nha ADVERT NCIA Use sempre o sistema de reten o ADVERT NCIA Comprovar se os dispositivos de sujei o do carrinho e do assento est o corretamente ativados antes de usar os mesmos ADVERT NCIA Este produt...

Страница 7: ...ZIONE Usare sempre il sistema di trattenuta ATTENZIONE Verificare che i dispositivi di trattenuta del portabeb o della seduta siano correttamente attivati prima dell uso ATTENZIONE Questo prodotto non...

Страница 8: ...8 1 10 11 12 13 14 3 6 7 8 9 4 2 5...

Страница 9: ...its Frontb gel 12 Gepolsterter Sitz 13 Fu st tze 14 Dreharretierung 1 Bot o 2 Encravamento para dobragem 3 Guiador 4 Protetor para os ombros 5 Fivela do arn s 6 Trav o 7 Cesta porta objetos 8 Roda tra...

Страница 10: ...10 1 4 2 5 6 7 3...

Страница 11: ...11 8 11 9 12 13 14 10...

Страница 12: ...ra abrirla o cerrarla respectivamente USO DEL BLOQUEO DE GIRO DE LAS RUEDAS DELANTERAS Si presiona hacia abajo la palanca de bloqueo de giro las ruedas se fijar n Si vuelve a colocar la palanca en su...

Страница 13: ...tment clasp firmly a hold the plastic ring on the end of the adjustment straps and pull To lower the seat press the grey button and push the seat Warning Do not adjust the seat while the child is in t...

Страница 14: ...hlie en GEBRAUCH DER DREHARRETIERUNG DER VORR DER Wenn Sie den Dreharretierungshebel nach unten dr cken werden die R der festgestellt Wenn Sie den Hebel erneut in seine Position bringen kehren die R d...

Страница 15: ...e la capote pour respectivement l ouvrir ou la fermer UTILISATION DU BLOCAGE DIRECTIONNEL DES ROUES AVANT Si vous poussez le levier de blocage directionnel vers le bas les roues se fixeront Si vous re...

Страница 16: ...a a abrir ou fechar USO DO BLOQUEIO DE ROTA O DAS RODAS DIANTEIRAS Para fixar as rodas pressionar para baixo a alavanca de bloqueio de rota o Para colocar as rodas nova mente na sua posi o rotativa pu...

Страница 17: ...dietro la capottina per aprirla o chiuderla rispettivamente USO DEL BLOCCO DI DIREZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI Premendo verso il basso la leva del blocco di direzione le ruote si bloccheranno Se si rip...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...BYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1166...

Отзывы: