Baxi SB-4Y TEMPUS Скачать руководство пользователя страница 5

5

OBSERVACIÓN 

: Ajuste del termostato

-  Temperatura máxima de ajuste 70 °C
-  Temperatura mínima de ajuste 40 °C
-  La desactivación del termostato se indica con 

On.

Si la temperatura ajustada es inferior a 55°C, 
aparece el mensaje de advertencia (AA 1).

n

ó

i

c

a

z

i

l

a

u

s

i

V

e

t

s

u

j

A

:

o

t

a

t

s

o

m

r

e

t

l

e

d

e

t

s

u

j

A

e

u

q

a

t

s

a

h

n

ó

t

o

b

l

e

e

r

i

G

.

e

e

d

a

p

r

a

p

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

t

a

l

(

.

g

e

s

3

>

.

)

a

e

d

a

p

r

a

p

a

l

a

t

s

a

h

n

ó

t

o

b

l

e

e

r

i

G

a

l

e

d

n

ó

i

c

a

z

il

a

u

s

i

v

.

a

d

a

e

s

e

d

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

t

e

j

a

s

n

e

m

l

e

(

r

a

m

r

i

f

n

o

C

n

o

i

t

c

e

f

n

i

s

i

d

l

a

m

r

e

h

T

.

)

a

e

d

a

p

r

a

p

Funcionamiento continuo: la bomba está en   
funcionamiento continuo cuando la función      
está activada y que la opción MARCHA (ON) se 
ha seleccionado en el menú Termostato (desac-
tivación de la función termostato).

n

ó

i

c

a

z

i

l

a

u

s

i

V

e

t

s

u

j

A

a

l

e

d

a

d

a

r

a

P

/

a

h

c

r

a

M

:

a

c

i

m

r

é

t

n

ó

i

c

c

e

f

n

i

s

e

d

a

h

c

e

r

e

d

a

l

a

i

c

a

h

n

ó

t

o

b

l

e

e

r

i

G

n

ó

i

c

n

u

f

n

e

a

d

r

e

i

u

q

z

i

a

l

a

i

c

a

h

o

)

o

(

o

d

a

e

s

e

d

e

t

s

u

j

a

l

e

d

n

ó

i

c

a

z

il

a

u

s

i

v

a

l

(

r

a

m

r

i

f

n

o

C

ú

n

e

m

l

e

d

n

ó

i

c

c

e

l

e

s

a

l

a

a

s

a

p

y

o

s

r

u

c

n

e

a

r

o

h

.

)

a

e

d

a

p

r

a

p

OBSERVACIÓN 

: para la desinfección térmica

-  Esta función está desactivada en el ajuste de 

fábrica.

-  Esta función detecta y toma a cargo una señal 

de desinfección térmica del lado de la caldera.

-  Al activar esta función (Thermal disinfection 

On), comienza un periodo de aprendizaje de 
una semana. Durante este periodo, la bom-
ba detecta la ocurrencia de la desinfección          
térmica de la caldera.

-  Si no se detecta ninguna desinfección               

térmica, esta función se desactiva automáti-
camente de la bomba.

-  La detección de la desinfección térmica es 

independiente de los ajustes del programador 
y del termostato.

-  La desinfección térmica se detecta cuando la 

temperatura del fl uido transportado es superior 
a 68 °C.

-  Para efectuar una desinfección térmica     

manual, se deben modifi car los parámetros 
siguientes en la bomba :

-  Activar la función 

 y seleccionar ON en 

el menú Termostato (desactivación del ter-
mostato). La bomba pasa a funcionamiento 
continuo.

-  La bomba se ocupe de los ciclos de desinfec-

ción siguientes :

1) Una vez por semana 

(lunes o martes o 

miércoles, etc.).

2) Diario 

(todos los días de la semana: 7 veces 

por semana).

3) Cada 2 días - Cada 3 días - Cada 4 días - 

Cada 5 días - Cada 6 días

Ejemplos :

1)   

Cada 2 días :

—> 

lunes, miércoles, viernes, domingo, martes

2) 

  Cada 2 días :

—> 

Lunes, domingo, sabado, viernes, …

Cuando se efectúa una desinfección térmica, la
bomba funciona al menos durante 2 horas.

n

ó

i

c

a

z

i

l

a

u

s

i

V

e

t

s

u

j

A

:

s

e

t

s

u

j

a

s

o

l

e

d

l

a

n

i

F

e

u

q

a

t

s

a

h

n

ó

t

o

b

l

e

r

a

r

i

G

.

e

e

d

a

p

r

a

p

o

d

a

t

s

e

l

e

e

c

e

r

a

p

a

(

r

a

m

r

i

f

n

o

C

e

d

o

s

r

u

c

n

e

o

t

n

e

i

m

a

n

o

i

c

n

u

f

e

d

.

)

a

b

m

o

b

a

l

:

o

t

n

e

i

m

a

n

o

i

c

n

u

f

e

d

o

d

a

t

s

E

)

s

o

l

p

m

e

j

e

(

a

l

y

o

s

r

u

c

n

e

a

r

o

h

a

L

l

a

a

d

a

t

s

u

j

a

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

t

n

e

c

e

r

a

p

a

o

t

a

t

s

o

m

r

e

t

.

e

t

n

e

m

a

v

i

s

e

c

u

s

.

a

d

a

v

i

t

c

a

n

o

i

t

c

e

f

n

i

s

i

d

l

a

m

r

e

h

T

r

e

m

i

r

p

u

s

n

e

á

t

s

e

a

b

m

o

b

a

L

e

d

o

i

r

a

r

o

h

n

e

g

r

a

m

.

o

t

n

e

i

m

a

n

o

i

c

n

u

f

OBSERVACIÓN :

Si la bomba se utiliza en un entorno industrial o a proximidad inmediata de emisores de ondas de radio de un rango de 146 a 179 MHz, pueden aparecer 
iconos adicionales temporalmente. Esto no infl uye en el estado ni en el modo de funcionamiento.

Piezas de repuesto

-  Usted puede solicitar las piezas de repuesto con un especialista local o con el Servicio posventa BAXI CALEFACCIÓN de su región. Para evitar que 

tengamos que solicitarle precisiones, así como errores en su pedido, favor de indicarnos en cada pedido todos los datos incluidos en la placa de carac-
terísticas de la bomba.

S

E

T

N

E

D

I

C

N

I

S

A

S

U

A

C

S

E

N

O

I

C

U

L

O

S

N

Ó

I

C

A

Z

I

L

A

U

S

I

V

1

.

8

0

0

.

0

0

6

3

E

8

3

E

a

n

u

g

n

i

N

(

)

n

ó

i

c

a

z

i

l

a

u

s

i

v

:

a

d

a

t

s

u

j

a

á

t

s

e

o

n

a

r

o

h

a

L

)

a

:

)

s

a

r

o

h

3

>

(

n

ó

i

c

a

r

u

d

a

g

r

a

l

e

d

e

t

n

e

i

r

r

o

c

e

d

e

t

r

o

C

:

o

s

o

u

t

c

e

f

e

d

o

l

u

d

ó

m

,

o

c

i

n

ó

r

t

c

e

l

e

o

t

c

e

f

e

D

)

b

:

a

s

o

u

t

c

e

f

e

d

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

t

e

d

a

d

n

o

S

)

c

:

a

c

i

r

t

c

é

l

e

n

ó

i

c

a

t

n

e

m

i

l

a

e

d

e

t

r

o

C

)

d

.

a

r

o

h

a

l

e

t

s

u

j

A

)

a

.

r

o

t

o

m

l

e

e

i

b

m

a

C

)

b

.

r

o

t

o

m

l

e

e

i

b

m

a

C

)

c

.

a

c

i

r

t

c

é

l

e

d

e

r

a

l

n

o

c

n

ó

i

x

e

n

o

c

a

l

e

b

e

u

r

p

m

o

C

)

d

O

N

A

B

M

O

B

A

L

2

.

8

A

N

O

I

C

N

U

F

,

a

c

i

r

t

c

é

l

e

n

ó

i

c

a

t

n

e

m

i

l

a

a

l

e

d

n

ó

i

c

p

u

r

r

e

t

n

I

)

a

:

o

t

i

u

c

r

i

c

o

t

r

o

c

:

s

o

s

o

u

t

c

e

f

e

d

s

e

l

b

i

s

u

F

)

b

?

o

d

a

t

s

u

j

a

á

t

s

e

r

o

d

a

m

a

r

g

o

r

p

l

E

)

c

:

a

d

e

u

r

a

l

n

e

s

o

n

e

j

a

s

o

p

r

e

u

c

e

d

a

i

c

n

e

s

e

r

P

)

d

a

l

a

o

d

i

b

e

d

.

j

e

r

o

p

,

o

d

a

e

u

q

o

l

b

á

t

s

e

r

o

t

o

m

l

E

)

e

e

d

o

t

i

u

c

r

i

c

l

e

d

s

e

t

n

e

d

e

c

o

r

p

s

o

u

d

i

s

e

r

e

d

a

i

c

n

e

s

e

r

p

:

a

u

g

a

s

a

l

e

t

e

p

s

e

r

(

d

e

r

a

l

e

d

n

ó

i

s

n

e

t

a

l

e

b

e

u

r

p

m

o

C

)

a

.

)

a

b

m

o

b

a

l

e

d

s

a

c

it

s

í

r

e

t

c

a

r

a

c

e

d

a

c

a

l

p

a

l

e

d

s

e

n

o

i

c

a

c

i

d

n

i

.

s

e

l

b

i

s

u

f

s

o

l

e

b

e

u

r

p

m

o

C

)

b

.

e

t

s

u

j

a

l

e

e

b

e

u

r

p

m

o

C

)

c

.

a

d

e

u

r

a

l

e

i

p

m

il

y

r

o

t

o

m

l

e

e

t

n

o

m

s

e

D

)

d

,

a

c

i

r

t

c

é

l

e

n

ó

i

x

e

n

o

c

a

l

e

t

c

e

n

o

c

s

e

D

-

)

e

l

e

e

t

n

o

m

s

e

d

,

)

4

.

f

e

R

-

1

.

G

I

F

(

o

t

n

e

i

m

a

l

p

o

c

a

e

d

a

c

r

e

u

t

a

l

e

j

o

l

f

A

-

a

r

a

p

o

r

r

o

h

c

n

o

c

r

o

t

o

r

l

e

e

i

p

m

il

y

r

a

r

i

g

a

g

a

h

,

r

o

t

o

r

l

e

y

r

o

t

o

m

.

o

l

r

a

e

u

q

o

l

b

s

e

d

A

B

M

O

B

A

L

3

.

8

O

D

I

U

R

E

C

A

H

a

i

c

n

e

s

e

r

p

a

l

a

o

d

i

b

e

d

.

j

e

r

o

p

,

a

z

o

r

r

o

t

o

m

l

E

)

a

e

d

:

a

u

g

a

e

d

o

t

i

u

c

r

i

c

l

e

d

s

e

t

n

e

d

e

c

o

r

p

s

o

u

d

i

s

e

r

:

a

u

g

a

a

c

o

p

y

u

m

,

o

í

c

a

v

n

e

o

t

n

e

i

m

a

n

o

i

c

n

u

F

)

b

.

o

d

a

e

u

q

o

l

b

á

t

s

e

r

o

t

o

m

l

E

"

r

e

v

:

n

ó

i

c

u

l

o

S

)

a

s

a

t

r

e

i

b

a

e

t

n

e

m

l

a

t

o

t

n

é

t

s

e

o

t

n

e

i

m

a

l

s

i

a

e

d

s

a

l

u

v

l

á

v

s

a

l

e

u

q

e

b

e

u

r

p

m

o

C

)

b

.

7. MANTENIMIENTO

 

Los trabajos de mantenimiento 

 

y de reparación deben efectuarse 

exclusivamente por personal cualifi cado !

ADVERTENCIA! ¡Existe el riesgo de 
electrocución! Excluya los peligros 
vinculados con la  energía eléctrica.

Cuando efectúe algún trabajo de mantenimiento o 
de reparación, ponga la bomba fuera de tensión 
y cerciórese de que no se ponga en marcha 
de manera intempestiva.

-  En principio, sólo un electricista cualifi cado 

podrá reparar los cables dañados.

-  Antes de desmontar la bomba, cierre las       

válvulas de aislamiento de la parte superior 
e inferior de la bomba y deje enfriar la bomba 
antes de desmontarla.

8. INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO

Antes de cualquier intervención PONER el circulador FUERA DE TENSIÓN.

 

ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemadura!  

 

Según la presión en el circuito y la 

temperatura del fluido transportado, el 
desmontaje de la bomba puede provocar el 
derrame o la liberación de vapor del fl uido 
transportado o incluso una proyección si la 
presión es elevada.

ATENCIÓN!

Содержание SB-4Y TEMPUS

Страница 1: ...ón Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO Pumps SB 4Y TEMPUS Installation Assembly and Operating Instructions for the INSTALLER and the USER Circuladores SB 4Y TEMPUS Instruções de Instalação Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR e UTENTE ES GB PT ...

Страница 2: ...2 FIG 1 FIG 2 FIG 3 ...

Страница 3: ...de temperatura desactivada Protección antibloqueo Cuando la bomba SB 4Y TEMPUS se para por acción de la función de programación la bomba se pone en funcionamiento automáticamente durante unos diez segundos cada 60 minutos con el fin de minimizar el riesgo de bloqueo debido a la acumulación de incrustaciones esta función es automática y no se puede desactivar Regulación de la temperatura Si la temp...

Страница 4: ... s i V a l e d y o s r u c n e a r o h 3 n e a d a t s u j a a r u t a r e p m e t e j a s n e m l e e c e r a p a i S a t s e n o i t c e f n i s i d l a m r e h T a d a v i t c a á t s e n ó i c n u f l e d n ó i c a z i l i t U r o t c e l e s r o d a s l u p n ó i c p i r c s e D g e s 3 n ó i s e r P ú n e m l e d n ó i c c e l e S e v e r b n ó i s e r P e t s u j a l e d n ó i c a m r i f n...

Страница 5: ...er iconos adicionales temporalmente Esto no influye en el estado ni en el modo de funcionamiento Piezas de repuesto Usted puede solicitar las piezas de repuesto con un especialista local o con el Servicio posventa BAXI CALEFACCIÓN de su región Para evitar que tengamos que solicitarle precisiones así como errores en su pedido favor de indicarnos en cada pedido todos los datos incluidos en la placa ...

Страница 6: ...rinking warm water storage tank to approx 70 C on a weekly basis Since the circulating pump is switched off at night a routine is required that recognises the heating process and activates the pump inde pendent of the timer setting When the SB 4Y TEMPUS is connected to the mains voltage for the first time the pump starts a teach in phase independently of the timer setting of at least one week to r...

Страница 7: ...l a i t i n i r e t f A y l p p u s s n i a m s e h s a l f e m i T t e s e m i t t n e r r u c o N e l b a l i a v a e t a d r e m i t o N h 4 2 s n u r p m u P t e s e r u t a r e p m e t o N e m i t e h t g n i t t e S n o i t c e l e s u n e M c e s 3 s e h s a l f l i t n u n o t t u b n r u T h s a l f s r u o h c e s 3 e m i t t n e r r u c e h t g n i t t e S r u o h e h t t e S h s a l f ...

Страница 8: ... u o n e t o n g n i n n u r y r D b d e k c o l b r o t o M r e d n u e e S y d e m e R a n e p o y l e t e l p m o c e b t s u m s e c i v e d f f o t u h s k c e h C b Before dismantling the pump close the shut off devices in front of and behind the pump Allow the pump to cool first 8 OPERATING TROUBLE Switch the circulator OFF before doing any work on it WARNING Risk of scalding Depending on t...

Страница 9: ... 10 bar Pressão mínima do orifício de aspiração a 65 C 0 2 bar Margem de temperatura admissível do líquido transportado de 20 C a 65 C em serviço temporário 2 horas aproximadamente 70 C O valor aplica se até 300 m acima do nível do mar para altitudes superiores considerar um suplemento de 0 01 bar 100 m de aumento de altitude Para evitar os ruídos de cavitação manter a pressão mínima admissível no...

Страница 10: ...CA ou PÁRA automati camente em função da temperatura mínima ajustada s e õ ç n u F s e n o c í o ã ç i r c s e D 1 a r o H u n e M o s r u c m e a r o h a d e t s u j A 2 r e m i T r o d a m a r g o r P u n e M 1 2 e d s a r o h s ê r t e d e t s u j A s i e v í s s o p e u q n a r r a 2 2 e d s a r o h s ê r t e d e t s u j A s i e v í s s o p m e g a r a p 3 2 o d a v i t c a s e d r o d a m a r...

Страница 11: ...t n e m a n o i c n u F b o d a e u q o l b á t s e r o t o m O r e v o ã ç u l o S a s a t r e b a e t n e m l a t o t o ã t s e e t r o c e d s a l u v l á v s a e u q e u q i f i r e V b 7 MANUTENÇÃO Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser efectuados exclusivamente por pessoal qualificado ADVERTÊNCIA Perigo de electrocussão Evite os riscos inerentes à energia eléctrica Quando efectuar ...

Страница 12: ...BAXIROCA Tel 34 902 89 80 00 www baxi es informacion baxi es Baxi Calefacción S L U 2012 N 6130 2 1012 CE 4178335 Ed 01 ...

Отзывы: