7
Pendant une demande d’Eau Chaude Sanitaire,
le fonctionnement coïncidera avec celui qui a été
décrit au paragraphe précédent “fonctionnement
du service d’Eau Chaude Sanitaire seulement”.
Lorsque la demande d’Eau Chaude Sanitaire a
cessé, mais pas la demande de Chauffage:
– Le symbole “radiateur” clignote lentement mais
celui du “robinet” non.
– Le brûleur fonctionne jusqu’à ce que la
température de chaudière atteigne la valeur de
la consigne de Chauffage.
Le circulateur commence à fonctionner lorsque
la température dépasse T.min.cal. et cesse de
fonctionner pour une température inférieure à la
T.min.cal. -7 °C.
Lorsque la demande de Chauffage a cessé, les
symboles “radiateur” et “robinet” ne clignotent pas.
Le brûleur cesse de fonctionner mais le circulateur
fonctionne pendant un minute ou jusqu’à ce que
la température de la chaudière soit inférieure à
T.min.cal.
Nettoyage
Plus on maintient la chaudière propre, moins on
consomme de combustible.
Le nettoyage général doit être effectué par un
personnel spécialisé autant de fois que cela
sera nécessaire mais au moins une fois par an.
On indiquera dans ce chapitre les opérations les
plus courantes.
Si l’installation se fait sous un plan de cuisine, tel
que les instructions d’installation indiquent, celui-
ci devra être démontable pour pouvoir réaliser le
néttoyage et l’entretien du faisceau tubulaire et
de la cheminée.
– Débrancher la chaudière de l’alimentation
électrique.
– Fermer les soupapes d’accès du combustible
au brûleur.
– Soulever et retirer le couvercle supérieur de la
jaquette (3) Fig.2, appuyé par pression sur les
panneaux panneaux latéraux par quatre agrafes,
pour avoir accès à la boîte à fumées (6).
– Tirer sur la porte de la jaquette(4) Fig. 2,
fixée par pression sur la partie supérieure
des panneaux latéraux avec deux agrafes, la
soulever des supports inférieurs et la retirer.
– Extraire le brûleur (5) Fig. 2 . de la chaudière
en prenant soin de ne pas détériorer les
connexions électriques ou du combustible.
– Retirer le couvercle d’accès aux tubes des
passages des fumées (6) Fig. 3, dévisant les
trois vis qui la fi xent.
– Extraire les turbulateurs des passages des
fumées (7) et nettoyer les. Fig. 4.
– Nettoyer les tubes des passages des fumées
avec un brosse.
– Retirer les résidus du nettoyage de la chambre
de combustion avec un aspirateur, ainsi que les
dépôts tombés dans le registre (option) de la
base de la cheminée.
– Faire les opérations inverses pour remonter les
composants. Faites attention au montage du
couvercle de la boîte à fumées (6) Fig. 3 qui
devra être complèment étanche pour éviter la
sortie des gaz de la combustion.
Important:
Les turbulateurs (8) sont d’acier inox. et sont
situés autour du conduit de sortie des fumées
de la chaudière, la reste de turbulateurs (9) sont
d’acier au charbon et sont placés dans le reste
des trous du faisceau tubulaire.
Maintenance
Les opérations de maintenance doivent être
effectuées par un personnel spécialisé selon
les normes en vigueur. Elles doivent inclure au
moins:
– À la fi n de chaque saison de Chauffage ou avant
une longue période d’arrêt, il faut nettoyer la
chaudière pour empêcher la suie de durcir.
– Réaliser, au moins une fois par an, l’opération
décrite dans les instructions fournies se référant
au brûleur.
– Une fois par an, avec la chaudière propre,
effectuer une “analyse de la combustion”. La
régler correctement lorsqu’il conviendra afi n
d’ajuster les indices au niveau déterminé par
la Réglementation en vigueur.
– Effectuer, au moins une fois par an, un
nettoyage de la cheminée.
– Vér ifier, au moins une fois par an, le
fonctionnement correct de tous les organes
de régulation, contrôle et sécur ité de
l’installation.
– La modifi cation ou la substitution du câblage et
des connexions, excepté ceux du thermostat
d’ambiance, doit être faite par du personnel de
Service d’Assistance Technique aux Clients
(ATC)
BAXI
.
Recommandations importantes
– En cas d’arrêts prolongés de l’installation, celle-
ci ne doit pas être vidée.
– N’ajouter de l’eau à l’installation que lorsque le
besoin de liquide est indispensable.
– Des remplissages d’eau fréquents peuvent
être la cause d’incrustations calcaires dans le
générateur, ce qui l’endommagerait gravement
et diminuerait son rendement.
Attention
Les caractéristiques et les données sont
susceptibles de variation sans préavis.
Marquage CE:
Les groupes thermiques GAVINA Confort
sont conformes aux directives européennes
2004/108/CEE en matière de compatibilité
électromagnétique, 2006/95/CEE en matière
de Basse Tension, 92/42/CEE en matière de
Rendement et 97/23/CEE d’équipements à
pression.
Der von Ihnen gewählte Heizkessel GAVINA
Confort bietet Ihnen die Betriebsarten Heizung
(Modelle 20 und 30 GT, 20 und 30 GT-F),
Heißwasserproduktion im Moment des Verbrauchs
(Modelle 20 und 30 GTI , 20 und 30 GTI-F). In
dieser Informationsbroschüre finden Sie die
wichtigsten Merkmale des Heizkessels und
eine Beschreibung der Maßnahmen, die für
einen korrekten Betrieb und eine angemessene
Instandhaltung der Anlage erforderlich sind.
Unser technischer Kundendienst steht Ihnen
jederzeit zur Verfügung, um Ihnen bei der Lösung
eventueller Probleme behilfl ich zu sein.
Hauptmerkmale
Maximale Betriebstemperatur: 100 °C
Maximaldruck Heizkreislauf: 3 bar
Maximaldruck Heißwasserkreislauf: 7 bar
Betrieb
Kontrollen und Arbeiten während des Betriebs
des Heizkessels, sowie zu Beginn und am Ende
jeder Heizsaison.
Vor der ersten Inbetriebnahme
vorzunehmende Schritte
– Falls vorhanden, überprüfen Sie, ob die Hähne
für Vor- und Rücklauf geöffnet sind
– Überprüfen Sie, ob die Schalttafel mit Spannung
versorgt wird (die Leuchtdiode „Spannung“ (1)
leuchtet grün auf). (Abb. 1)
– Lesen Sie den Inhalt der mitgeliefer ten
Anleitung für die CCE-Schalttafeln aufmerksam
durch.
– Überprüfen Sie mittels der geeigneten Skala,
dass der Fülldruck auf den für die Höhe der
Anlage geeigneten Wert eingestellt wurde
(1 bar = 10 Meter).
– Bei Auftreten einer Störung konsultieren Sie den
Abschnitt „Störungscodes“ in der mitgelieferten
Anleitung für die CCE-Schalttafeln und verfahren
Sie entsprechend den dortigen Angaben.
Falls erforderlich, setzen Sie sich mit dem
nächstgelegenen technischen Kundendienst
von
BAXI
in Verbindung.
ll
e
d
o
M
A
N
I
V
A
G
g
n
u
t
s
i
e
l
z
t
u
N
r
e
s
s
a
w
ß
i
e
H
h
/
l
a
c
M
W
k
.
n
i
m
/
L
Δ
C
°
0
3
t
t
r
o
f
n
o
C
T
G
0
2
t
r
o
f
n
o
C
F
-
T
G
0
2
0
2
3
,
3
2
-
t
r
o
f
n
o
C
I
T
G
0
2
t
r
o
f
n
o
C
F
-
I
T
G
0
2
0
2
3
,
3
2
1
,
1
1
t
r
o
f
n
o
C
A
T
G
6
2
t
r
o
f
n
o
C
F
-
A
T
G
6
2
6
2
6
2
2
,
0
3
2
,
0
3
7
,
2
1
7
,
2
1
t
r
o
f
n
o
C
T
G
0
3
t
r
o
f
n
o
C
F
-
T
G
0
3
9
2
7
,
3
3
-
-
t
r
o
f
n
o
C
I
T
G
6
2
t
r
o
f
n
o
C
F
-
I
T
G
6
2
9
2
7
,
3
3
1
,
6
1
G
A
N
I
V
A
o
M
ll
e
d
n
l
e
f
a
t
t
l
a
h
c
S
t
r
o
f
n
o
C
T
G
0
2
t
r
o
f
n
o
C
F
-
T
G
0
2
t
r
o
f
n
o
C
T
G
0
3
t
r
o
f
n
o
C
F
-
T
G
0
3
1
0
2
-
E
C
C
t
r
o
f
n
o
C
I
T
G
0
2
t
r
o
f
n
o
C
F
-
I
T
G
0
2
t
r
o
f
n
o
C
I
T
G
0
3
t
r
o
f
n
o
C
F
-
I
T
G
0
3
7
0
2
-
E
C
C
t
r
o
f
n
o
C
A
T
G
6
2
t
r
o
f
n
o
C
F
-
A
T
G
6
2
6
0
2
-
E
E
C
DE