Baxi C250V Скачать руководство пользователя страница 20

20

Legislation, recommendations and maintenance
Législation, maintenance et recommandations
Legislazione, raccomandazioni e manutenzione
Legislación, mantenimiento y recomendaciones
Legislação, manutenção e recomendações

Przepisy, konserwacja i zalecenia

Gesetzgebung, Wartung und Empfehlungen
Wetgeving, onderhoud en aanbevelingen

8.0

LEGISLAÇÃO 

Tenha em atenção as seguintes instruções relativas a leis, regulamentos e regras técnicas. 
Na montagem de instalações de energia solar, devem ser cumpridas as leis e regula-
mentos ao nível local, estatal, europeu e internacional aplicáveis no país em questão. 
São aplicáveis regulamentos técnicos geralmente reconhecidas.Estes apresentam-se, 
habitualmente, na forma de normas, directrizes, disposições, regulamentos e regras téc-
nicas elaboradas pelas entidades locais e nacionais, empresas de fornecimento energéti-
co, organizações comerciais e comissões técnicas das áreas relevantes. A instalação de 
unidades solares pode exigir uma resistência à chuva mais rigorosa no que respeita ao 
telhado, paredes e tecnologia de vedação, devendo ser considerada de modo adequado. 
Com vista ao cumprimento dos regulamentos relativos à prevenção de acidentes, poderá 
ser necessária a utilização de equipamentos de segurança (correias, andaimes, apoios, 
etc.). Tais equipamentos de segurança não são fornecidos. A instalação só deve ser reali-

zada por pessoal tecnicamente qualificado e autorizado, com uma qualificação acreditada 

(verificada por uma entidade estatal ou nacional) na área técnica relevante. 

RECOMENDAÇÕES

• 

Utilize um arnês de segurança aquando da realização de trabalhos em altura.

• 

A estrutura do telhado deve ser avaliada quanto à sua adequação antes do início dos 
trabalhos.

• 

Consulte um engenheiro de estruturas caso tenha dúvidas relativamente ao local de 
instalação do colector.

• 

A pressão resultante de carga de neve pode exceder a capacidade da estrutura da 
propriedade.

• 

As cargas de vento podem forçar em excesso a estrutura e causar danos.

• 

O instalador é responsável pela adequação do local e respectiva subestrutura.

• 

O colector deve ser instalado num local onde se evitem danos resultantes da queda de 
detritos e vandalismo.

• 

Toda a tubagem relativa à instalação deve estar ligada à terra.

• 

Em áreas expostas, o colector deve ser protegido contra o risco de relâmpagos.

•  Recomenda-se que este produto seja elevado, no mínimo, por 2 pessoas.

• 

O colector não dever ser elevado através das respectivas ligações de tubagem.

•  Verifique se todas as ligações hidráulicas estão firmemente apertadas e se não existem 

fugas.

• 

Evite instalar o colector em áreas com sombra.

• 

O sistema deve ser inspeccionado após a conclusão do trabalho.

• 

Recomenda-Se a realização de uma inspecção adicional anualmente.

• 

Não exerça força excessiva ao instalar o colector.

• 

Superfícies quentes e expostas que possam ser tocadas devem ser isoladas com vista 
a proteger contra ferimentos.

•  Não é necessário lubrificar as ligações dos O-ring.

• 

O colector não deve ser instalado num telhado de superfície irregular.

•  Pode utilizar-se um parafuso e tampão de ancoragem para fixar o colector numa super

-

fície de telhado adequada.

• 

Pode ser instalada uma segunda sequência de colectores por detrás da primeira, se 
necessário.

• 

O binário habitualmente recomendado para porcas e parafusos é de 10 Nm.

• 

Se o telhado não for adequado para a utilização de parafuso e tampão de ancoragem, 
pode utilizar-se lastro.

MANUTENÇÃO

Recomenda-se que as seguintes verificações sejam realizadas anualmente:

1. 

Verifique a instalação do colector quanto a danos ou acumulação de detritos.

2. 

Verifique se existe corrosão no colector ou no sistema de montagem e repare, se ne

-

cessário.

3. 

Verifique a tensão dos fixadores. Quando não for possível aceder facilmente aos fixa

-

dores, a segurança geral da instalação do colector pode indicar a existência de pro-
blemas.

4. 

Verifique os encaixes e tubagens quanto a fugas de fluido ou danos, incluindo o estado 

do isolamento da tubagem e repare, se necessário. Verifique a existência de fugas no 

interior do edifício.

5.  Examine as telhas nas proximidades da instalação do colector quanto a danos ou dete-

rioração e repare, se necessário.

6. 

Verifique o crescimento de qualquer vegetação que possa causar sombreamento nos 

colectores.

7. 

Quando aplicável, verifique o estado de qualquer lastro utilizado para fixar o sistema.

8. 

Em áreas onde possa ocorrer a acumulação de sujidade no colector, apenas devem ser 

utilizados métodos e materiais de limpeza não abrasivos para limpar os colectores e os 
componentes do sistema de montagem.

PRZEPISY

Prosimy  zwrócić  uwagę  na  poniższe  instrukcje  związane  z  przepisami  prawa, 

rozporządzeniami  i  zasadami  technicznymi.  Montaż  instalacji  solarnych  wymaga  przes

-

trzegania  wszystkich  lokalnych,  regionalnych,  europejskich  i  międzynarodowych  przepi

-

sów oraz rozporządzeń. Należy przestrzegać ogólnie przyjętych przepisów technicznych, 

występujących  zwykle  w  postaci  norm,  wytycznych,  przepisów,  rozporządzeń  i  zasad 

technicznych ustalanych przez organy lokalne i krajowe, dostawców energii, organizacje 

handlowe i odpowiednie komitety techniczne. Montaż instalacji solarnych może wymagać 

zwiększenia  nośności  dachu,  ścian  i  uszczelnień  na  deszcz.  Stosowanie  wyposażenia 

ochronnego  (uprzęży,  rusztowań,  podpór  itd.)  może  być  konieczne  w  celu  zapewnienia 

zgodności z przepisami dotyczącymi zapobiegania wypadkom. Takie wyposażenie nie jest 

objęte zakresem dostawy i należy je zamawiać osobno. Montaż mogą przeprowadzać tylko 

odpowiednio przeszkolone i upoważnione osoby legitymujące się ważnymi uprawnieniami 

producenta w danej dziedzinie technicznej.

ZALECENIA

•  Podczas prac na wysokości należy używać uprzęży.

•  Przed rozpoczęciem prac należy skontrolować konstrukcję dachu.

•  W  razie  wątpliwości  co  do  miejsca  montażu  kolektora  należy  się  skontaktować  z 

inżynierem konstrukcji budowlanych.

•  Obciążenie nie może przekraczać wytrzymałość konstrukcji.

•  Obciążenie wiatrem może wywierać na budynek zbyt wysokie siły i powodować uszko

-

dzenia.

•  Osoba dokonująca instalacji odpowiada za stan miejsca montażu i konstrukcji.

•  Miejsca montażu kolektora powinno zapewniać bezpieczeństwo od aktów wandalizmu 

i spadających odpadów.

•  Wszystkie rury instalacji muszą być uziemione.

•  W przypadku montażu na obszarach nieosłoniętych kolektor należy uwzględnić w ins

-

talacji odgromowej.

•  Zaleca się, aby produkt podnosiły co najmniej dwie osoby.

•  Nie należy podnosić kolektora za połączenia rurowe.

•  Należy się upewnić, że wszystkie połączenia hydrauliczne zostały prawidłowo wyko

-

nane i uszczelnione.

•  Po zakończeniu prac należy poddać instalację kontroli.

•  Zaleca się powtarzanie kontroli raz w roku.

•  Należy unikać instalowania kolektorów w zacienionych miejscach.

•  W razie konieczności za pierwszą baterią można zamontować drugą, oddzielną baterię.

•  Duże instalacje wymagają specjalnych połączeń rurowych, układów pomp i odpowied

-

niego wykonania.

•  Nie należy instalować kolektorów na nierównych powierzchniach dachowych.

•  Podczas montażu kolektorów nie należy używać zbyt dużej siły.

•  W  celu  uniknięcia  poparzeń  należy  zaizolować  wszystkie  nieosłonięte,  rozgrzane 

powierzchnie.

•  Gwarancją  zabezpieczenia  przed  uszkodzeniami  spowodowanymi  wodą  jest 

prawidłowa instalacja obróbki blacharskiej.

•  Ogólny zalecany moment dokręcania nakrętek i śrub wynosi 10 Nm.

•  Jeżeli  dach  nie  nadaje  się  do  montażu  kołków  rozporowych  z  koszulkami,  można 

zastosować obciążenie.

KONSERWACJA

Zaleca się przeprowadzanie poniższych kontroli raz w roku:

1. 

Sprawdzić instalację kolektorów pod kątem wszelkich uszkodzeń lub nagromadzonego 

brudu.

2. 

Sprawdzić  kolektor  lub  system  mocowania  pod  kątem  korozji.  W  razie  konieczności 

naprawić.

3. 

Sprawdzić  mocowanie  łączników.  Jeżeli  dostęp  do  łączników  jest  utrudniony,  ogólny 

stan kolektorów może wskazać źródło problemu.

4. 

Sprawdzić  łączniki  i  rury  pod  kątem  wszelkich  wycieków  płynu  lub  uszkodzeń. 

Sprawdzić stan izolacji rur. W razie konieczności naprawić. Sprawdzić wnętrze budynku 

pod kątem wycieków.

5. 

Sprawdzić  dachówki  wokół  kolektorów  pod  kątem  uszkodzeń  lub  zużycia.  W  razie 

konieczności naprawić.

6. 

Sprawdzić  obecność  nagromadzonych  liści,  które  mogłyby  powodować  zacienienie 

kolektorów.

7. 

Sprawdzić stan ewentualnego obciążenia zabezpieczającego system.

8. 

Fragmenty  kolektorów  i  części  systemu  mocowania,  na  których  może  gromadzić  się 

brud, czyścić wyłącznie za pomocą nieściernych środków oraz metod.

PT

PL

Содержание C250V

Страница 1: ...ierta plana Instalação em telhados planos Montaż na dachu płaskim Flachdachmontage Installatie plat dak 721830506 E SOL 200 SOL 250 SOL 200H SOL 250H C250V SB 20 V SB 25 V SB 20 O SB 25 O MED 200 MED 250 MED SLIM 200 MED SLIM 250 SB21 SLIM SOL 200 SLIM LINE DH200 SL CH250 SL SOL 250 ECO SOL 250 TB ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...eúdo e coponentes do kit Zawartość i elementy zestawu montażowego Inhalt und Komponenten des Sets Inhoud en onderdelen van de kit 8 EN FR IT ES PT PL DE NL Installation Installation Installazione Instalación Instalação Montaż Montage Installatie 10 EN FR IT ES PT PL DE NL Snow and Wind Load Charges de neige et de vent Carico della neve e del vento Cargas de nieve y viento Carga de vento e neve Obc...

Страница 4: ... chave de bocas 13mm Dokręcenie kluczem 13mm Schlüsselweite 13mm Moersleutel 13mm One additional collector portrait Un capteur supplémentaire portrait Un collettore aggiuntivo verticale Un colector adicional vertical Um colector adicional vertical Jeden dodatkowy kolektor pionowym Ein Zusatzkollektor vertikale Eén extra collector verticaal Drill Percer Trapano Taladro Perfurar Wiertarka Bohren Boo...

Страница 5: ...truikelen Use safety gloves Utilisez des gants de sécurité Usare guanti di sicurezza Utilizar guantes de protección Use luvas de protecção Używać rękawic ochronnych Schutzhandschuhe verwenden Gebruik veiligheidshandschoenen Beware of slippery surfaces Risque de surfaces glissantes Rischio per suolo scivoloso Riesgo de suelo resbaladizo Atenção risco de superfícies escorregadias Uwaga zagrożenie po...

Страница 6: ...5 2 0 2 0 S 2 5 S 2 5 35 48 36 49 37 44 27 31 35 10 10 10 10 10 10 10 10 10 1234 1234 1803 2237 1234 1234 1234 1234 1234 1197 1197 1803 2237 1234 1234 1234 1234 1197 40 40 40 40 87 87 87 87 55 43 5 43 5 25 25 43 5 43 5 43 5 43 5 43 5 67 67 25 5x n 1 25 5x n 1 43 5 43 5 43 5 43 5 43 5 170 33 33 170 170 170 1525 1525 841 841 1525 1525 1525 1525 1525 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 127 1...

Страница 7: ... 17 2 87 2 63 2 44 2 28 2 14 2 01 40º 7 72 5 54 4 43 3 75 3 29 2 95 2 68 2 47 2 28 2 13 1 99 45º 8 26 5 86 4 64 3 89 3 38 3 00 2 71 2 47 2 28 2 10 1 95 50º 8 73 6 13 4 81 4 00 3 45 3 04 2 72 2 47 2 25 2 06 1 90 55º 9 13 6 35 4 94 4 08 3 49 3 05 2 71 2 44 2 21 2 01 1 83 D m α 10º 15º 20º 25º 30º 35º 40º 45º 50º 55º 60º β 35º 4 89 3 55 2 87 2 46 2 18 1 97 1 80 1 67 1 56 1 46 1 38 40º 5 29 3 80 3 04 ...

Страница 8: ... H 4 8 4 4 4 J 2 2 2 K 1 1 1 5 0 Kit Contents and Components Contenu et composants du kit Contenuto e componenti dei kit Contenido y componentes del kit Conteúdo e coponentes do kit Zawartość i elementy zestawu montażowego Inhalt und Komponenten des Sets Inhoud en onderdelen van de kit ...

Страница 9: ...weisungen Trójkąt Profil Zacisk krańcowy Strzemię wsporcze Śruby młoteczkowe M8 30 M8 Nakrętki Zawleczka DIN 94 1 6x32 Zawleczka DIN 94 3x50 Łącznik profili Instrukcje Triángulo Rail Fijación lateral Clip soporte Tornillo T M8 30 Tuerca M8 Pasador DIN 94 1 6x32 Pasador DIN 94 3x50 Rail de unión Instrucciones Triangle Rail Serre joint final Crochet de support Boulons en T M8 30 Écrous M8 Goupille D...

Страница 10: ...10 1 4 2 3 Installation Installation Installazione Instalación Instalação Montaż Montage Installatie 6 0 A 35º 40º 45º 50º 55º A k m n p A G k mm m mm n mm p mm 148 1245 100 32 148 561 100 32 15 ...

Страница 11: ...11 5 10 13 6 7 11 8 9 12 6 0 6 B B D F E H C 80 ...

Страница 12: ...12 Installation Installation Installazione Instalación Instalação Montaż Montage Installatie 6 0 14 15 F E E C ...

Страница 13: ...13 6 0 B B J B J H H 14 21 22 15 17 19 20 16 18 F E C 2 0 2 5 2 0 S 2 5 S B 2 5 ...

Страница 14: ...14 Installation Installation Installazione Instalación Instalação Montaż Montage Installatie 6 0 23 24 87mm 55mm 40mm 2 0 2 5 F E C 2 0 S 2 5 S B 2 5 ...

Страница 15: ...15 6 0 Ballast installation Installation du ballast Installazione con zavorra Instalación con lastre Instalação com lastro Montaż obciążenia Ballastanlage Installatie met belasting ...

Страница 16: ... a una distancia máxima de 0 5 m sobre el colector La carga máxima de viento a soportar por la estructura de montaje depende de la altura y zona geográfica del emplazamiento entre otros factores Esta estructura debe instalarse de acuerdo con las disposiciones de la norma EN1991 Consulte su distribuidor oficial en caso de duda REMARQUE cette limite sera réduite pour les installations où les contref...

Страница 17: ... dem Kollektor anzubringen Die vom Montagesystem aufzunehmende Höchstbelastung durch Wind hängt neben anderen Fakto ren von der Höhe und der geografischen Lage des Standorts ab Das Montagesystem ist nach den Anweisungen der Norm EN1991 zu installieren Bei Fragen bitte an Ihren Vertriebshändler wenden OPMERKING Deze limiet zal gereduceerd worden voor installaties waarvan steunpunten bijkomende risi...

Страница 18: ...pecter la législation et la réglementation en vigueur aux niveaux régional national euro péen ou international s appliquant au pays concerné Les règles techniques généralement admises s appliquent Elles sont habituellement formulées sous formes de normes direc tives prescriptions dispositions et règlements techniques formulés par les organismes ré gionaux et nationaux les fournisseurs d énergie le...

Страница 19: ... fogliame che provochino ombreggiatura dei collettori 7 Se applicabile controllare le condizioni di eventuali zavorre utilizzate per fissare il sistema 8 Nelle zone in cui potrebbero esserci accumuli di sporco sul collettore utilizzare solo materiali e metodi non abrasivi per pulire i collettori e i componenti del sistema di mon taggio IT LEGISLACIÓN Tenga en cuenta las siguientes instrucciones ac...

Страница 20: ...dades da instalação do colector quanto a danos ou dete rioração e repare se necessário 6 Verifique o crescimento de qualquer vegetação que possa causar sombreamento nos colectores 7 Quando aplicável verifique o estado de qualquer lastro utilizado para fixar o sistema 8 Em áreas onde possa ocorrer a acumulação de sujidade no colector apenas devem ser utilizados métodos e materiais de limpeza não ab...

Страница 21: ... volgende instructies m b t wetten voorschriften en technische regels in acht te nemen Bij het opstellen van zonne energieinstallaties dienen de wetten en reglemente ringen op lokaal nationaal Europees en internationaal niveau die van toepassing zijn op het land in kwestie nageleefd te worden Algemeen erkende technische voorschriften zijn van toepassing deze worden doorgaans geformuleerd onder de ...

Страница 22: ...22 9 0 Notes Notes Note Notas Notas Uwagi Notes Notities ...

Страница 23: ...23 9 0 ...

Страница 24: ...ES Comp nº 721830506 04 17 721830506 ...

Отзывы: