2/3
Instructions de montage
Installation hints
11092232 / P95.4009 A / 21.02.2013
General notes:
Rules for proper usage
This product is a precision device which has been
designed for the detection of pressures. It generates and
provides measured values issued as electrical
signals for following systems. Unless this product has not
been specifically marked it may not be used in hazardous
areas.
Set-up
Installation, mounting and adjustment of this product may
only be executed by skilled employees.
Allgemeine Hinweise:
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät und dient zur
Erfassung von Drücken und der Aufbereitung bzw.
Bereitstellung von Messwerten als elektrische Grösse für
das Folgesystem.
Sofern dieses Produkt nicht speziell gekennzeichnet ist,
darf dieses nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeter
Umgebung eingesetzt werden.
Inbetriebnahme
Einbau, Montage und Justierung dieses Produktes dürfen
nur durch eine Fachkraft erfolgen.
Indications d’ordre général:
Affectation
Ce produit est un appareil de précision. Il sert à la
détection de pressures, ainsi qu’au traitement et à la
transmission de valeurs de mesure sous forme d’une
grandeur électrique. Si ce produit n’est pas spécialement
désigné, il ne peut être utilisé dans des environnements
présentant un risque d’explosion.
Mise en service
L’installation, le montage et le réglage de ce produit ne
peut être effectué que par une personne spécialisée.
Généralités
Bien que de construction robuste, le transmetteur immergeable ne doit pas être soumis à des chocs violents. Ceci d’autant plus lorsque le transmetteur est placé dans un tube. Dans un tel cas, il faut prévoir des
mesures adéquates pour éviter tout choc. Evitez les surpressions, statiques ou dynamiques, dépassant les valeurs indiquées sur les fiches techniques. Rayon de courbure minimal 80 mm.
Raccordement
Le transmetteur immergeable est équipé d’une membrane extrêmement sensible. Afin de la protéger contre des détériorations éventuelles, elle est pourvue d'un embout de protection ou d'un embout avec
ballast en acier inoxydable. La version à visser du PSMN est livrée avec un capuchon protecteur pour le transport.
Faites tout spécialement attention à ne pas abîmer la membrane par contact avec des surface dures, des corps solides ou des milieux abrasifs.
En fonction du raccord au process, le transmetteur immergeable peut être installé dans un tube de protection, directement plongé dans le liquide ou vissé. En la application de la version avec surplat 27, le
couple de serrage ne faut pas excéder M = 10Nm.
A l’intérieur du câble se trouve un tube capillaire pour la compensation de la pression ambiante. Lors de l'utilisation d'un transmetteur immergeable à mesure relative, il faut s'assurer que ce tube soit bien
protégé de manière à ce qu'il ne puisse être bouché au cours de toute la durée de service.
Raccordement électrique
Raccordez le transmetteur immergeable comme indiqué sur le croquis ci-dessus. Faites attention à bien observer la polarité. Le transmetteur immergeable est équipé d’un câble blindé. Raccordez le blindage
du côté de la commande, le plus court possible, afin d'obtenir la meilleure protection contre les perturbations électromagnétiques. Evitez toute différence de potentiel entre le boîtier du transmetteur et la
commande.
Afin de remplir les exigences T.B.T.P. selon norme EN 60204-1, 6.4.1, nous recommandons de relier le potentiel 0V (GND) à la masse en un point du système.
Ex - Utilisation en atmosphère explosive
Le
PSMN doit être exploité en tenant compte des directives en vigueur pour zone 0 ou 1
et en utilisant une barrière Zener certifiée et intrinsèque. (représentation schématique
v. schéma de raccordement, caractéristiques barrière Zener, resp. valeurs d’entrée
intrinsèques v. page 3).
Attention!
Le câble de raccordement comporte un petit tuyau en plastique.
En cas d'erreur, un mélange explosif peut apparaître à l'extrémité du câble
en passant par le tuyau en plastique.
Veillez donc à une ventilation suffisante à cet endroit pour éviter toute inflammation!
General
Despite the rugged housing, the submersible pressure transmitter must not be subjected to any hard impacts. This is the case especially if the submersible pressure transmitter is inserted in a pipe.
In such an event, suitable measures must be taken to avoid all hard impacts. Avoid static and dynamic overpressures that exceed the values specified in the data sheet.
Minimum bending radius of the cable 80 mm.
Connection
The submersible pressure transmitter is constructed using an extremely sensitive membrane. To protect against damage, this component is provided with a cap or a stainless-steel weight. The threaded version
of the PSMN is equipped with a protection cap for transport purposes. Pay special attention not to damage the membrane with abrasive agents, solid or pointy objects.
Depending upon the process connection, the submersible pressure transmitter can be installed in a protective pipe, suspended directly in the liquid or screw-mounted in the process loop.
On connectors with Hex 27, the tightning torque must not exceed M= 10Nm.
A capillary tube used for pressure compensation with submersible pressure transmitters that provide relative measurements is contained in the cable.
When using a relative sensor, it must be ensured that this capillary tube is located in a protected area so that it cannot become clogged for the entire period of operation.
Electrical connection
Connect the submersible pressure transmitter according to the schematic above. Make sure the polarity is correct. The submersible pressure transmitter comes with a shielded cable.
At the control system end, connect the shield using as short a lead as possible to provide the best possible protection against electromagnetic interference.
Avoid differences in electrical potential between the housing of the submersible pressure transmitter and the control system.
To comply with the PELV requirements according to EN 60204-1 Section 6.4.1, we recommend connecting 0V (GND) to protective ground at one point in the system.
Ex-applikation
The
PSMN must be installed in accordance with prevailing guidelines for zone 0
or 1, and a certified, intrinsically safe zener barrier must be used.(see schematic
„Connection diagrams“ (see page 1), data for the Zener barrier respectively
input values (see page 3)).
Please note!
The connection cable contains a small plastic tube.
In the case of fault, an explosive mixture could leak out from the plastic tube at the end of the cable.
Therefore, to avoid ignition ensure adequate ventilation at this point!
Ex- configuring
FlexProgrammer 9701 must not be connected within the hazardous area.
Configuring procedure:
a) Disconnect the
PSMN from the circuit within the hazardous area.
b) Bring the
PSMN to the safe area
c) Connect the Flex Programmer and configure the
PSMN.
d) Re-Install the
PSMN in the hazardous area
e) Re- connect the signal cable.
Ex- Configuration du PSMN
Le FlexProgrammer 9701 permettant la configuration du
PSMN ne doit pas être
connecté, ni utilisé en atmosphère explosive. Pour configurer le
PBMN,
procédez comme suit:
a) Débranchez le
PSMN de son alimentation électrique
b) Amenez le
PSMN en atmosphère non explosive
c) Connectez le
PSMN au FlexProgrammer et configurez le
d) Après configuration, ramenez le en atmosphère explosive
e) Branchez le à nouveau