background image

8

8. Ajustage de l’étendue de mesure par cali-
brage en CC

La calibration CC se réalise aux risques de
l’utilisateur. En enlevant le cache couvrant
les organes d’ajustage, la garantie s’éteint.

S’assurer sans faute qu’aucune tension
dangereuse ne soit appliquée à l’entrée de
mesure.

Ajustage:

Variation admissible de la plage de
mesure, sensibilité variable, ajus-
table par potentiomètre P200.

Etendue d’ajustage:
0,85 - 1,15 · U

N

 (

±

 15%)

100%

0

0,85

1,15

0

Sortie

Entrée

1

U

N

– Enlever le cache sur les organes d’ajustage (petite plaquette

autocollante)

– Raccorder l’alimentation auxiliaire 

– Raccorder une charge moyenne et un instrument de

mesure (p.ex. MetraHit 18s) à la sortie 

.

– Ajuster le «point zéro» à l’aide de P201 («point zéro»

correspond à la valeur choisie pour une entrée nulle).

– La valeur finale n’est pas influencée par P201.

– Raccorder la tension de calibration de 5 V à KP1 (–) et

KP2 (+).

– Varier la tension de calibrage jusqu’à obtenir un signal de

sortie de 100% 

±

 0,1%.

– La tension de calibrage déterminée correspond à la tension

de référence U

réf. eff.

.

– Plage d’ajustage possible U

réf. consigne

 = U

réf. eff.

 · 0,85 - 1,15.

– Avec P200, réajuster le signal de sortie à 100% 

±

 0,1%.

– Remettre un nouveau cache pour couvrir les organes

d’ajustage.

Exemple pour un ajustage maximum:

Variation de l’étendue de mesure de 0 - 250 V à
0 - 287,5 V

Etendue de mesure: 0 - 250 V,

Sortie: 0 - 20 mA

Tension de référence déterminée U

réf. eff.

 = 5,04 V

Etendue de mesure: 0 - 287,5 V,

Sortie: 0 - 20 mA

U

ref soll

 = 5,04 ·

 = 5,796

U

ref soll

 = 5,796 V nouvelle tension de calibrage

U

réf. eff.

= Ancienne tension de calibrage

U

réf. consigne

= Nouvelle tension de calibrage

U

N

= Valeur fin d’étendue de mesure à la livraison

10 11 12 13

4 -20mA

KP1 (–) KP2 (+)

P200

P201

+

0,5

8. Indication pour le démontage

Démonter le convertisseur du rail support selon Fig. 7.

Fig. 6. Disposition des potentiomètres P201 et P200 ainsi que des
connexions KP1 et KP2.

7. Mise en service et entretien

Enclencher l’alimentation auxiliaire et l’entrée de mesure. Il
est possible d’interrompre le circuit de sortie pendant le
fonctionnement pour brancher par exemple un appareil de
contrôle.

Le convertisseur de mesure ne nécessite pas d’entretien.

Fr

ançais

287,5

 250

Lloyd germanique
Type du certificat d’approbation: 12 259-98 HH

CSA examiné pour les USA et le Canada
file-nr. 204767

FCC consentement et Canadian DOC déclaration

Cet appareil a été testé et s’est avéré conforme aux limites
prévues pour les appareils numériques de classe A et à la
partie 15 des règlements FCC et à la réglementation des
radio-interférences du Canadian Department of
communications. Ces limites sont destinées à fournir une
protection adéquate contre les interférences néfastes
lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement
commercial. Cet appareil génère, utilise et peut radier une
énergie à fréquence radioélectrique; il est en outre
susceptible d’engendrer des interférences avec les
communications radio, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions du mode d’emploi.
L’utilisation de cet appareil dans les zones résidentielles
peut causer des interférences néfastes, auquel cas
l’exploitant sera amené à prendre les dispositions utiles
pour palier aux interférences à ses propres frais.

Fig. 7

9. Admission d’appareils

Содержание SINEAX U 553

Страница 1: ... emploi Convertisseur de mesure pour tension alternative SINEAX U 553 Operating Instructions Transducer for AC voltage SINEAX U 553 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH 5610 Wohlen Switzerland Telefon 41 56 618 21 11 Telefax 41 56 618 24 58 e mail cbag gmc instruments com http www gmc instruments com ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...rom oder aufgeprägtes Gleichspannungssignal zur Verfügung das sich proportional zum Messwert verhält 3 Technische Daten Messeingang Nennfrequenz 50 60 oder 400 Hz Eingangsnenn spannung 0 20 bis 0 690 V Messausgang Gleichstrom 0 0 2 1 bis 0 4 20 mA Bürdenspannung 15 V Aussenwiderstand Rext max kΩ IAN Ausgangsstromendwert Gleichspannung 0 0 2 1 bis 0 2 10 V Aussenwiderstand Rext kΩ min Einstellzeit ...

Страница 4: ...chriften z B für Deutschland VDE 0100 Bedingungen über das Errichten von Starkstromanlagen mit Nenn spannungen unter 1000 Volt bei der Installation und Auswahl des Materials der elektrischen Leitungen befolgen Gehäuse auf Hutschiene EN 50 022 aufschnappen siehe Bild 1 Bild 2 Hilfsenergie Anschluss an Klemmen 8 und 9 Bild 3 Hilfsenergie Anschluss auf Niederspannungsseite an Klemmen 12 und 13 Bild 4...

Страница 5: ...ng Uref ist Möglicher Einstellbereich Uref soll Uref ist 0 85 1 15 AusgangssignalmitP200auf100 0 1 nachjustieren Einstellöffnungen abdecken Beispiel für max Einstellung Änderung des Messbereiches von 0 250 V auf 0 287 5 V Messbereich 0 250 V Ausgang 0 20 mA Ermittelte Referenzspannung Uref ist 5 04 V Messbereich 0 287 5 V Ausgang 0 20 mA Uref soll 5 04 5 796 Uref soll 5 796 V neue Kalibrierspannun...

Страница 6: ...ncontinuecontrainteproportionnelàlavaleurmesurée 3 Caractéristiques techniques Entrée de mesure Fréquence nominale 50 60 ou 400 Hz Tension nominale d entrée 0 20 à 0 690 V 15 V IAN mA UA V 2 mA Sortie de mesure Courant continu 0 0 2 1 à 0 4 20 mA Tension de charge 15 V Résistance extérieure Rext max kΩ IAN Valeur finale du courant de sortie Tension continue 0 0 2 1 à 0 2 10 V Résistance extérieure...

Страница 7: ...tiques techniques Veiller en plus que les caractéristiques techniques qui permettentderésoudreleproblèmedemesure correspondent aux données mentionnées sur la plaquette signalétique du SINEAX U 553 entrée de mesure sortie de mesure et alimentation auxiliaire voir Fig 5 que la valeur indiquée pour la résistance du circuit de sortie ne doit pas être dépassée par le haut pour la sortie de courant 15 V...

Страница 8: ...enne tension de calibrage Uréf consigne Nouvelle tension de calibrage UN Valeur fin d étendue de mesure à la livraison 10 11 12 13 4 20mA KP1 KP2 P200 P201 0 5 8 Indication pour le démontage Démonter le convertisseur du rail support selon Fig 7 Fig 6 Disposition des potentiomètres P201 et P200 ainsi que des connexions KP1 et KP2 7 Mise en service et entretien Enclencher l alimentation auxiliaire e...

Страница 9: ...current or voltage is proportional to the measured value 3 Technical data Measuring input Nominal frequency 50 60 or 400 Hz Nominal input voltage 0 20 to 0 690 V 15 V IAN mA UA V 2 mA Measuring output DC current 0 0 2 1 to 0 4 20 mA Burden voltage 15 V External resistance Rext max kΩ IAN Full output value DC voltage 0 0 2 1 to 0 2 10 V External resistance Rext kΩ min Response time 50 or 300 ms Pow...

Страница 10: ... heavy current cables In all other respects observe all local regulations when selecting the type of electrical cable and installing them Fig 2 Power supply to terminals 8 and 9 Fig 3 Power supply connected to the low tension to terminals 12 and 13 Fig 4 Power supply internal from measuring input power supply not required 4 Mounting The SINEAX U 553 can be mounted on a top hat rail Note Environmen...

Страница 11: ...is the new calibration voltage Uref actual Old calibration voltage Uref demand New calibration voltage UN Full scale of measurement range on delivery 10 11 12 13 4 20mA KP1 KP2 P200 P201 0 5 8 Releasing the transducer Release the transducer from a top hat rail as shown in Fig 7 Fig 7 Fig 6 Locations of the potentiometers P201 and P200 and the terminals KP1 and KP2 7 Commissioning and maintenance S...

Страница 12: ...9 8 7 6 2 11 3 12 13 Bild 8 Gehäuse P13 70 auf Hutschiene 35 15 mm oder 35 7 5 mm nach EN 50 022 aufgeschnappt Fig 8 Boîtier type P13 70 encliqueté sur rail à chapeau 35 15 mm ou 35 7 5 mm selon EN 50 022 Fig 8 Housing type P13 70 clipped onto a top hat rail 35 15 mm or 35 7 5 mm acc to EN 50 022 ...

Отзывы: