Basko Healthcare Stomacare EasyOpener Plus Скачать руководство пользователя страница 10

8

EasyOpener 

Plus

 Basko

 Health

care

Conseils d’utilisation

Votre infirmière de stomie/de blessure ou médecin traitant vous a conseillé de commencer à porter un 
bandage stomie. Afin d’obtenir un entretien optimal, avant d’utiliser le bandage l’utilisateur doit lire 
attentivement ces instructions. Ce produit est un dispositif médical et est destiné à être utilisé par une 
seule personne. 

Utilisation prévue du produit

Le bandage EasyOpener 

Plus

 est utilisé en particulier en postopératoire pour le support de la paroi 

abdominale et pour prévenir la formation de hernie et de prolapsus, entre autres pendant d’activités 
physiques supérieures où la pression sur la paroi abdominable est Plus élevée (sports, jardinage, 
levage, aspiration, etc.). Le bandage EasyOpener 

Plus

 offre au porteur un grand confort de port, un 

sentiment de sécurité et de sûreté dans la vie quotidienne.

Contenu de l’emballage

Vérifiez d’abord que le contenu de l’emballage est complet et en bon état.
Si ce n’est pas le cas, veuillez communiquer directement avec la personne chez qui vous avez acheté 
le produit. L’emballage contient les pièces suivantes:

• 

Stomacare EasyOpener 

Plus

 bandage 

• 

Mode d’emploi

Mettre le bandage

Afin de porter le bandage correctement, il est préférable de mettre le bandage en position allongée. 
S’il y a une fracture, dans de nombreux cas, elle s’enfoncera de nouveau dans l’abdomen et le 
bandage exercera une contre-pression. De cette manière, la fracture est supportée de manière 
optimale. Le bandage est serré de telle sorte que la main peut encore glisser entre les deux. 
Le support est alors suffisamment serré pour donner du soutien mais s’use encore confortablement.

Fig. 1

Pour déterminer la taille correcte il faut mesurer la 
circonférence du ventre. Déterminez quelle taille 
est la bonne sur la base du tableau de mesures. 

Fig. 2

Placez le sac de stomie contre la paroi abdominale 
et vérifiez qu’il est confortable et correctement 
fixé. Posez le bandage stomie sur le lit (ou mettez- 
le de façon lâche) et allongez-vous dessus. 

Fig. 3

Pliez le fond du sac en une pointe et guidez-la 
de l’intérieur du bandage à travers l’ouverture de 
la stomie, le côté collant du sac restant derrière 
le bandage.

Fig. 4

Assurez-vous que le sac de stomie est plat et 
exempt de plis. Fermez la bande Velcro avant à la 
tension souhaitée. Vérifiez qu’il est toujours possible 
de passer une main entre la ceinture et votre 
abdomen. Ajustez la tension si nécessaire. 
Lorsque vous avez terminé, vous pouvez vous lever.

Fig. 5

Prenez l’extrémité de la couverture du prolapsus, 
amenez-la à la tension souhaitée, puis fixez le 
crochet en velcro au velours.

Fig. 6 (en option)

Si vous le choisissez, placez d’abord le 
protecteur (accessoire qui vous protège d’une 
pression indésirable sur la stomie, par exemple 
par la ceinture de voiture) sur le sac de la stomie 
et pressez-le fermement avec le velcro sur le 
bandage. Placez ensuite la housse de prolapsus 
comme décrit ci-dessus.

Fig. 7 (en option)

Vous pouvez également choisir d’appliquer un 
sac BellyBag (un accessoire qui aide à “ porter “ 
le sac de la stomie, offrant un confort et un 
soutien supplémentaires) sur le panneau en 
velours. Ensuite, placez la housse de prolapsus 
comme décrit ci-dessus. 

EasyOpener

 Plus

 

Stomacare Bandage pour stomie

FR 

-  Mode d’emploi

FR

Содержание Stomacare EasyOpener Plus

Страница 1: ...t IT Istruzioni d uso ES Instrucciones de uso PT Manual de instru es PL Instrukcj obs ug EasyOpener Plus Stomacare basko com Basko Healthcare 1505 HX Zaandam Fax 31 0 75 612 63 73 Internet www basko c...

Страница 2: ...mm 2 8 X Large S3157204L XL Left S3157204R XL Right 15 cm 5 9 72 mm 2 8 XX Large S3157204L XXL Left S3157204R XXL Right 15 cm 5 9 72 mm 2 8 XXX Large S3157204L XXXL Left S3157204R XXXL Right 15 cm 5...

Страница 3: ...E Gebrauchsanleitung 4 EN Instructions for use 6 FR Mode d emploi 8 SE Anv ndarinstruktioner 10 NO Bruksanvisning 12 DK Brugervejledning 14 FI K ytt ohje 16 IT Manuale di istruzione 18 ES Manual de in...

Страница 4: ...andage wordt zodanig strak aangetrokken dat men nog een hand tussen de bandage en de buik kan schuiven De bandage zit dan voldoende strak om steun te geven maar draagt toch nog comfortabel Afb 1 Voor...

Страница 5: ...srisico s Er zijn geen gebruikersrisico s bekend Wel dient de gebruiker regelmatig te controleren dat zich geen drukplekken of andere huidirritaties ontwikkelen en dient direct contact op te nemen met...

Страница 6: ...lche Gr e geeignet ist Abb 2 Legen Sie den Stomabeutel an die Bauchdecke und berpr fen Sie ob er bequem sitzt und richtig befestigt ist Legen Sie die EasyOpener Plus Bandage auf das Bett oder legen Si...

Страница 7: ...dage nicht getragen wird ist es wichtig dass sie mit geschlossenen Verschl ssen aufbewahrt wird Um die Lebensdauer der Bandage zu f rdern ist es wichtig dass die Klettb nder frei von Verunreinigungen...

Страница 8: ...is then sufficiently tight to provide support but still wears comfortably Fig 1 The circumference of the abdomen must be measured to select the correct size Use the size chart to determine which size...

Страница 9: ...intenance advice If the belt is not worn it is important to store it with the closures closed To elongate the life of the belt it is important that the Velcro straps remain free of dirt dust etc to co...

Страница 10: ...main peut encore glisser entre les deux Le support est alors suffisamment serr pour donner du soutien mais s use encore confortablement Fig 1 Pour d terminer la taille correcte il faut mesurer la cir...

Страница 11: ...tomie de blessure ou m decin traitant Conseils d entretien Quand le bandage n est pas port il est important de le ranger avec les fermetures ferm es Afin de prolonger la dur e de vie du bandage il est...

Страница 12: ...n och b ltet D sitter det tillr ckligt tight f r att ge st d och r fortfarande bekv mt att b ra Fig 1 Storleken best ms genom att m ta runt kroppen ver magen V lj den storlek som ligger n rmast i m tt...

Страница 13: ...tselinformation N r b ltet inte anv nds r det viktigt att nd st nga kardborrbanden F r s l ng h llbarhet som m jligt r det viktigt att h lla kardborrbanden fria fr n smuts och damm Materialspecifikat...

Страница 14: ...st tte og er fortsatt behagelig i bruk Fig 1 St rrelsen bestemmes ved m le rundt kroppen over magen Velg den st rrelsen som ligger n rmest i m l Fig 2 Fest stomiposen til bukveggen og kontroller at de...

Страница 15: ...hudlotion R df r deg med utpr veren din for mer informasjon Vedlikehold N r beltet ikke er i bruk er det viktig allikevel lukke borrel sen For oppn s lang holdbarhet som mulig er det viktig holde borr...

Страница 16: ...det tilstr kkelig stramt i forhold til st tte og er fortsat bekvemt at b re Fig 1 St rrelsen bestemmes ved at m le mavens omkreds Brug m leskemaet i forhold til korrekt st rrelse Fig 2 Placer stomipo...

Страница 17: ...stomi s rsygeplejerske eller l ge Vedligeholdelse N r b ltet ikke anvendes er det vigtigt at opbevare det med lukkede velcrob nd For lang holdbarhed er det vigtigt at velcrob ndende holdes fri for sna...

Страница 18: ...n mutta ollakseen silti mukava p ll Kuva 1 Oikea koko l ytyy mittaamalla vatsan ymp rys Valitse se koko joka on l hinn mittaustulostasi Kuva 2 Aseta stomiapussi vatsan sein m vasten ja tarkista ett se...

Страница 19: ...eytt sovittajaasi lis tietoja saadaksesi Hoito ohjeet Mik li vy t ei k ytet on t rke s ilytt se tarranauhat suljettuina Pid tarranauhat puhtaana liasta ja p lyst pident ksesi tuotteen ik Materiaali Po...

Страница 20: ...vi si possa inserire sotto la mano La fascia sar abbastanza tesa da fornire il giusto supporto e nel contempo da essere indossata in modo confortevole Fig 1 Per determinare la taglia corretta si deve...

Страница 21: ...erita Consiglio per la manutenzione Quando la fascia non viene indossata importante riporla con le cinghiette chiuse Per favorire la durata della fascia importante che le strisce in velcro rimangano l...

Страница 22: ...manera que se pueda todav a introducir una mano en l pero debe estar suficientemente apretado como para proporcionar apoyo pero sentirse c modo Fig 1 Para saber cu l es la medida correcta se debe med...

Страница 23: ...rapeuta enfermero de heridas o m dico tratante Recomendaciones de mantenimiento Cuando no use el vendaje es importante guardarlo con los cierres cerrados Para no afectar la vida til del vendaje es imp...

Страница 24: ...ar mas continuar c modo Fig 1 A circunfer ncia do abd men tem de ser medida para selecionar o tamanho correto Utilize a tabela de tamanhos para determinar que tamanho melhor se adequa Fig 2 Colocar o...

Страница 25: ...ridas ou m dico Conselhos de manuten o Se a cinta n o estiver a ser usada importante guard la com os fechos encerrados Para prolongar a dura o da cinta importante que as faixas de Velcro se mantenham...

Страница 26: ...z amania Pas zapina si tak aby nadal mo na by o wsun pod niego d o Jest w wczas wystarczaj co napi ty aby zapewni podparcie a jednocze nie wygod noszenia Rys 1 Aby dobra odpowiedni rozmiar pasa nale y...

Страница 27: ...uj c si piel gnacj rany i stomii lub lekarzem Wskaz wki dotycz ce konserwacji Gdy pas nie jest u ytkowany nale y go przechowywa w stanie zapi tym Aby przed u y trwa o pasa nale y dba o to aby rzepy po...

Страница 28: ...26 EasyOpener Plus Basko Healthcare...

Страница 29: ...27 Basko Healthcare EasyOpener Plus...

Страница 30: ...28 EasyOpener Plus Basko Healthcare...

Отзывы: