Bandini Industrie GI.BI.DI. FLOOR 810 Скачать руководство пользователя страница 4

4

MONTAGGIO DEGLI OPERATORI
MONTAGE DES OPERATEURS
INSTALLATION OF THE OPERATORS
MONTAJE DE LOS OPERADORES
MONTAGEM DOS MOTORES

I

1 Cassetta di fondazione autoportante (413 x 323 x 198H ).

2 Perno autoportante diametro 70.

3 Tubo in PVC diametro 60/80 per il drenaggio dell’acqua per evitare ristagni.

4 Fori diametro 40 per il passaggio del cavo elettrico di alimentazione del motore.

F

1 Boîte de fondation autoporteuse (413 x 323 x 198 H).

2 Pivot autoporteur Ø 70.

3 Tuyau de drainage en PVC Ø 60/80 pour éviter la stagnation de l’eau.

4 Trous Ø 40 pour le passage du câble électrique alimentant le moteur.

UK

1 Self-supporting foundation box (413 x 323 x 198 H).

2 Self-supporting pin: 70 diameter.

3 PVC tube: 60/80 diameter for water drainage to prevent stagnation.

4  40-diameter openeings for electric cables motor supply.

1 Cajón de fundación autoportante (412 x 323 x 198 de altura).

2 Perno autoportante Diám. 70.

3 Tubo de PVC Diám. 60/80 de drenaje agua para evitar estancamientos.

4 Agujeros de Diám. 40 para pasar el cable eléctrico de alimentación del motor.

P

1 Caixa de fundação autoportante (413 x 323 x h198).

2 Perno autoportante diâm. 70

3 Tubo de PVC diâm. 60/80 de drenagem para evitar a estagnação da água.

4 Furos diâm. 40 para a passagem do cabo eléctrico de alimentação do motor.

EXEMPLE OF WELDING OF GATE 

ON SELF-SUPPORTING PIN

EJEMPLO DE FIJACION CON 

SOLDADURA DE LA PUERTA

AL PERNO AUTOPORTANTE

EXEMPLO DE FIXAÇÃO COM

SOLDADURA DO PORTÃO

NO PERNO AUTOPORTANTE

VISTA FRONTALE DELL’INTERNO 

DELLA CASSETTA

INTERIEUR DE LA BOITE: VUE DE 

FACE

FRONT INTERNAL VIEW OF BOX

VISTA ANTERIOR DEL INTERIOR 

DEL CAJON

VISTA  DIANTEIRA  DO  INTERIOR 

DA CAIXA

ESEMPIO DI FISSAGGIO 

CON SALDATURA DEL 

CANCELLO SUL PERNO 

AUTOPORTANTE

EXEMPLE DE FIXATION 

PAR SOUDAGE DE LA 

GRILLE SUR LE PIVOT 

AUTOPORTEUR

E

ANTRIEBSMONTAGE
PLAATSING VAN DE OPENERS

D

NL

1 Selbsttragender Fundamentkasten (413 x 323 x 198H).

2 Selbsttragender Zapfen mit Durchmesser 70.

3  PVC-Rohr  mit  Durchmesser  60/80  für  Drainage  zur  Verhinderung  von  

    Wasseransammlungen.

4 Öffnungen mit Durchmesser 40 als Durchlass für Stromversorgungskabel des 

Motors.

1  Zelfdragende fundatiekast (413x323x198 H)

2  Zelfdragende draaias f 70 mm.

3  PVC buis f 60/80 voor de afwatering om waterophoping te vermijden

4  Openingen f 40 mm. voor de elektrische kabel

BEISPIEL FÜR TORBEFESTIGUNG 

DURCH ANSCHWEISSEN AUF

SELBSTTRAGENDEN ZAPFEN.
VOORBEELD  OM  HET  HEKKEN 

AAN DE ZELFDRAGENDE DRAAI-

AS TE LASSEN

INWENDIG ZICHT VAN DE FUNDATIEKAST

FRONTANSICHT DES KASTENINNEREN

Содержание GI.BI.DI. FLOOR 810

Страница 1: ...FLOOR 810 812 Operatore oleodinamico ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Hydraulic Operator INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS E D P NL I I F UK D FLOOR...

Страница 2: ...r la ligne d alimentation en amont de la platine il est important de monter un interrupteur magn tothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts minimale de 3 mm 1 Sensitive frame 2 Electroni...

Страница 3: ...2 4 Druckknopftafel 5 Leiter Kabel 0 5 mm2 5 Schl sselschalter 3 Leiter Kabel 0 5 mm2 6 Versorgungsleitung zum Steuerger t 220 230 V 50 60 Hz 3 Leiter Kabel 1 5 mm2 geltende Vorschriften befolgen 7 Bl...

Страница 4: ...di m 60 80 de drenagem para evitar a estagna o da gua 4 Furos di m 40 para a passagem do cabo el ctrico de alimenta o do motor EXEMPLE OF WELDING OF GATE ON SELF SUPPORTING PIN EJEMPLO DE FIJACION CO...

Страница 5: ...la bisagra est perfectamente en eje con el perno autoportante la hoja est a plombo y las dos muescas de referencia A B alineadas entre ellas 1 Caj n 2 Perno autoportante Di m 70 3 Puerta 4 Casquillo...

Страница 6: ...la bisagra est perfectamente en eje con el perno autoportante la hoja est a plombo y las dos muescas de referencia A B alineadas entre ellas centering marks A B are perfectly aligned 1 Fundation box...

Страница 7: ...ck shaft 3 and carry out the synchronization as described above 1 Multi grooved coupling 2 Lower self supporting pin detail 3 Multi grooved jack shaft 4 Gate 5 Foundation box 6 Left internal view of j...

Страница 8: ...pletamente a chapa nos parafusos de fixa o da caixa de funda o 5 e fixar a chapa com as porcas 8 fornecidas em dota o ANMERKUNG Die Winde 6 muss vor der Montage vor eingestellt werden dazu folgenderma...

Страница 9: ...Battute di arresto But es d arr t Stops Tope de abertura Bloco de paragem Endanschl ge Stoppallen Apertura a 110 Ouverture 110 110 opening Abertura de 110 Abertura de 110 ffnung auf 110 Opening 110 A...

Страница 10: ...d visser compl tement Ne pas oublier que lors de la livraison la force des op rateurs a d j t convenablement r gl e en phase d essai L op rateur est muni des tiquettes de r glage de la pression pour...

Страница 11: ...nelheidsregelaars 5 Snelheidsregelaars 6 Cilindereenheid 7 Hydraulische eenheid 8 Voedingskabel FLOOR 810 KRACHTAFREGELINGEN Om de krachten te verhogen gebruik een schroevendraaier en draai het ventie...

Страница 12: ...per la manovra manuale vedi pag 12 ruotare in senso orario per diminuire la velocit di rotazione la valvola N 5 per la chiusura e la N 4 per l apertura Utilizer la cl pour la manoeuvre manuelle voir...

Страница 13: ...have no sentido anti hor rio de pelo menos uma volta sem a esfor ar depois efectuar suavemente a manobra manual do port o Para restabelecer o funcionamento autom tico rodar completamente a chave 2 no...

Страница 14: ...bre pedido 7 Reja ELETTROSERRATURA ELECTROSERRURE ELECTROLOCK ELECTROCERRADURA FECHADURA EL CTRICA I F UK E MONTAGGIO ELETTROSERRATURA 1 Elettroserratura 2 Piastra di fissaggio elettroserratura 3 Agga...

Страница 15: ...L CHARACTERISTICS CARACTER STICAS T CNICAS CARACTER STICAS T CNICAS MAX 0 83 A 170 7 s 220 230 V 50 60 Hz MAX 190 W FLOOR 810 FLOOR 812 MAX 60W MAX 5 A 12 V DC 7 s 170 ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER...

Страница 16: ...E HYDRAULIQUE HYDRAULIC OIL ACEITE HIDR ULICO LEO HIDR ULICO HYDRAULIK l HYDRAULISCHE OLIE CICLI PER ORA COMPLETI CYCLES HEURE COMPLETS CYCLES PER HOUR FULL OPEN CLOSE CICLOS PO HORA COMPLETOS CICLOS...

Страница 17: ...s EN61000 6 1 EN61000 6 3 EN60335 1 Date 05 06 08 Signature Administrateur D l gu Oliviero Arosio CE Declaration of conformity The manufacturer GI BI DI S r l Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio R...

Страница 18: ...odynamische operatoren FLOOR 810 FLOOR 812 Conform de volgende CEE richtlijnen zijn Richtlijn LVD 2006 95 CE en daaropvolgende wijzigingen FLOOR 810 Richtlijn EMC 2004 108 CE en daaropvolgende wijzigi...

Страница 19: ...I BI DI S r l Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio Rusco MN ITALY Tel 39 0386 52 20 11 Fax 39 0386 52 20 31 E mail comm gibidi com Numero Verde 800 290156 w w w g i b i d i c o m AIC3131 06 08 REV0...

Отзывы: